msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 17:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "Language: vi_VN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: vi\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:606 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Chọn thư mục nơi cài đặt Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:974 Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA cần quyền Administrator để thực hiện task sau:\n\n" " '%s'\n\n" "Vui lòng xác nhận ở hộp thoại tiếp theo." #: Client/loader/Utils.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Lỗi khi tải module %s ! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1400 Client/loader/Dialogs.cpp:1048 msgid "Copying files..." msgstr "Đang sao chép file..." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:1053 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Việc sao chép được hoàn thành sớm. Mọi thứ đều TỐT." #: Client/loader/Utils.cpp:1466 Client/loader/Dialogs.cpp:1058 msgid "Finishing..." msgstr "Đang hoàn thành..." #: Client/loader/Utils.cpp:1468 Client/loader/Dialogs.cpp:1062 msgid "Done!" msgstr "Xong!" #: Client/loader/Utils.cpp:1508 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Đã phát hiện cài đặt mới của %s.\n\n" "Bạn có muốn sao chép các tùy chỉnh cài đặt của mình từ %s không?" #: Client/loader/Utils.cpp:1547 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA bị lỗi khi mở file '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1569 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA bị thiếu file '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1594 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA bị lỗi khi load model." #: Client/loader/Utils.cpp:1596 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Nếu như bạn đã chỉnh sửa file gta3.img, Hãy thử cài đặt lại GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1621 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA bị lỗi khi thêm một nâng cấp cho xe cộ." #: Client/loader/Utils.cpp:1640 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA tìm thấy lỗi ở file '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1722 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Máy tính bạn đã khởi động lại khi đang chơi MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1787 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Vui lòng tắt hẳn các chương trình sau trước khi tiếp tục:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:321 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:348 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Lỗi phiên bản file không trùng khớp. Cài đặt lại MTA:SA nếu bạn có bất kì lỗi gì.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:356 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Một số file bị thiếu. Cài đặt lại MTA:SA nếu bạn gặp lỗi.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:367 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA: SA không tương thích với Chế độ an toàn của Windows.\n\n" "Vui lòng khởi động lại PC của bạn.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:546 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Bạn bị lỗi khi chạy MTA:SA?.\n\n" "Bạn có muốn trở về phiên bản cũ hơn không?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:574 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Có vẻ như đang xảy ra lỗi khi chạy MTA:SA.\n" "Khôi phục lại thiết lập GTA có thể sửa được lỗi này.\n\n" "Bạn có muốn khôi phục lại thiết lập GTA không?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:589 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Các thiết lập của GTA đã được khôi phục như ban đầu.\n\n" "Nhấn OK để tiếp tục." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:594 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Không thể tìm thấy file: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Bạn đang bị lỗi khi chơi MTA:SA?.\n\n" "Bạn có muốn tìm trợ giúp về lỗi này ở trên mạng không?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:639 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Bạn đang bị lỗi khi chạy MTA:SA?.\n\n" "Bạn có muốn thay đổi thiết lập sau không?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1161 #: Client/core/CSettings.cpp:1672 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Toàn màn hình:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1171 #: Client/core/CSettings.cpp:2337 msgid "Borderless window" msgstr "Cửa sổ không viền" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:711 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Bạn đang gặp trục trặc khi chơi MTA: SA?. \n\n" "Hãy thử vô hiệu hóa các phần mềm(services) sau:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:744 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "CẢNH BÁO\n\n" "MTA:SA đã phát hiện một hoạt động bất thường không được an toàn.\n" "Hãy thử quét vi-rút một lần xem để đảm bảo máy tính bạn được an toàn.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:747 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "File đã được phát hiện: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:995 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Hình như GTA: San Andreas đang chạy. Bạn cần phải tắt GTA: San Andreas đi thì mới có thể chơi MTA:SA. Bạn có muốn tắt GTA: San Andreas không?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:996 Client/loader/MainFunctions.cpp:1003 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:270 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1002 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Không tắt được GTA: San Andreas. Nếu vẫn bị lỗi, hãy thử khởi động lại máy tính." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1131 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Lỗi khi khởi động lại MTA:SA\n\n" "Nếu vẫn còn bị lỗi, hãy mở Task Manager và\n" "tắt(stop) 'gta_sa.exe' và 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Sau đó thử chạy lại MTA:SA?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1136 Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1161 Client/loader/MainFunctions.cpp:1572 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 Client/core/CConnectManager.cpp:86 #: Client/core/CConnectManager.cpp:117 Client/core/CConnectManager.cpp:133 #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 Client/core/CConnectManager.cpp:329 #: Client/core/CConnectManager.cpp:415 Client/core/CConnectManager.cpp:422 #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 Client/core/CSettings.cpp:3839 #: Client/core/CSettings.cpp:5215 Client/core/CSettings.cpp:5243 #: Client/core/CSettings.cpp:5982 Client/core/CCore.cpp:1375 #: Client/core/CGUI.cpp:94 Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:263 Client/game_sa/CGameSA.cpp:274 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1444 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "MTA đang chạy.\n\n" "Nếu bạn vẫn bị lỗi, hãy thử khởi động lại máy tính" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1159 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "MTA đang chạy.\n\n" "Bạn có muốn tắt nó không?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1196 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Các entry của Registry bị thiếu. Vui lòng cài đặt lại Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Đường dẫn đến thư mục cài đặt GTA: San Andreas chứa các ký tự (unicode) không được hỗ trợ. Vui lòng di chuyển thư mục cài đặt Grand Theft Auto: San Andreas của bạn sang một đường dẫn sử dụng ký tự chuẩn ASCII và cài đặt lại Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1215 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1398 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1529 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Không thể load. Hãy chắc chắn các file mới nhất đã được cài đặt đúng cách." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1538 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Không thể load. Hãy chắc chắn bạn đã cài đặt %s đúng cách." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1547 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Không thể load. Không tìm thấy file gta_sa.exe trong %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1561 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Không thể load. %s đang trong thư mục GTA. Vui lòng xóa nó đi trước khi tiếp tục." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1571 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "File chính có tên không hợp lệ (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1618 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1626 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1650 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1819 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1827 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Khắc phục sự cố cấu hình" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1035 msgid "Installing update..." msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1043 msgid "Extracting files..." msgstr "Đang giải nén file..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:391 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA không thể thực hiện task sau:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:460 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Lỗi xung đột được gây ra bởi driver đồ họa **\n\n" "** Hãy cập nhật driver đồ họa của bạn **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:470 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:476 msgid "** Enhanced crash capture will be attempted on next launch. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1059 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Cài đặt những file MTA:SA đã cập nhật" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Không thể cập nhật do xung đột tệp. Vui lòng đóng các ứng dụng khác và thử lại" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto không được cài đặt đúng cách, vui lòng cài đặt lại. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1140 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1184 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1190 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1230 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1199 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1222 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1300 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1307 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1355 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1359 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1365 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1380 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1387 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1410 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1403 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1584 Client/core/CCore.cpp:846 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA không thể tiếp tục vì ổ đĩa %s không đủ bộ nhớ lưu trữ." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1640 msgid "Missing file:" msgstr "File bị mất:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1644 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Nếu MTA không chạy được, vui lòng cài đặt lại GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1679 msgid "Update install settings" msgstr "Cập nhật cài đặt cài đặt" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1832 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Cập nhật cài đặt tương thích" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2109 #: Client/core/CSettings.cpp:2133 Client/core/CSettings.cpp:5630 #: Client/core/CSettings.cpp:5704 Client/core/CSettings.cpp:5734 #: Client/core/CSettings.cpp:5783 Client/core/CSettings.cpp:5845 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Có" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2108 #: Client/core/CSettings.cpp:2132 Client/core/CSettings.cpp:5629 #: Client/core/CSettings.cpp:5703 Client/core/CSettings.cpp:5733 #: Client/core/CSettings.cpp:5782 Client/core/CSettings.cpp:5844 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 msgid "No" msgstr "Không" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:561 #: Client/core/CSettings.cpp:6003 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:717 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:566 Client/core/CSettings.cpp:6002 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas đã gặp sự cố" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Thông tin lỗi xung đột" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Tích vào ô để gửi thông tin lỗi xung đột này đến nhà phát triển MTA thông qua 'internet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Bằng việc làm vậy thì lỗi xung đột sẽ được sửa sớm nhất có thể." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Bạn có muốn khởi động lại MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Cảnh báo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Chơi MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Các tùy chọn dễ gây nhầm lẫn" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Hãy thử từng tùy chọn và xem xem cái nào chạy được:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Nếu bạn không tìm ra cách giải quyết, cái này có thể giúp ích cho bạn:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Bắt buộc ở chế độ cửa sổ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:910 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Cảnh báo: Không tìm thấy chương trình diệt vi-rút" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA không tìm thấy phần mềm diệt vi-rút trong máy tính của bạn.\n\n" "Vi-rút có thể làm ảnh hưởng đến MTA và làm giảm trải nghiệm khi chơi game.\n\n" "Nhấn 'Trợ giúp' để xem thêm." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Tôi đã cài đặt phần mềm diệt vi-rút" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Tôi sẽ không cài đặt phầm mềm diệt vi-rút.\n" "Tôi muốn máy tính của tôi bị lag và là một phần của botnet." #: Client/loader/Dialogs.cpp:667 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1024 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Đang tìm Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1027 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Hãy bắt đầu khởi động Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Kết nối thất bại. Tài khoản không hợp lệ!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Kết nối thất bại. Địa chỉ server không hợp lệ!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Kết nối đến %s tại port %u không thành công!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Đang kết nối đến %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "CONNECTING" msgstr "ĐANG KẾT NỐI" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 msgid "Connection timed out" msgstr "Hết thời gian kết nối" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1406 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Ngắt kết nối: giao thức không hợp lệ" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1410 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Ngắt kết nối: ngắt kết nối từ xa" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1414 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Ngắt kết nối: mất kết nối từ xa" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1418 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Ngắt kết nối: bạn bị cấm khỏi server này" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1426 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Ngắt kết nối: ngắt kết nối khỏi server" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1430 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Đã ngắt kết nối: không thể kết nối đến server" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1438 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Đã ngắt kết nối: kết nối đã bị từ chối" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Chưa cài đặt bản mod nào (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Phản hồi của server kém (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Phản hồi của server kém (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Tiếng Việt" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Bận" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Không thể kiểm tra các bản cập nhật ngay bây giờ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "yêu cầu MTA: SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Để kết nối đến server đã chọn, bạn buộc phải cài đặt một phiên bản cập nhật của MTA:SA %s.\n\n" "Bạn có muốn tải xuống và cài đặt MTA:SA %s không?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Bạn có muốn chạy MTA: SA %s và kết nối với server này không?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Hiện tại không thể kết nối.\n\n" "Vui lòng thử lại sau." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Đang kết nối" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Vui lòng chờ..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "ĐANG KIỂM TRA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "KIỂM TRA CẬP NHẬT" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Không có bản cập nhật nào cả" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ĐANG TẢI XUỐNG" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "đợi..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "BẮT BUỘC CẬP NHẬT" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Để kết nối với server này, bạn cần phải cập nhật MTA.\n\n" " Bạn có muốn cập nhật luôn không?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "CẬP NHẬT KHÔNG BẮT BUỘC" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Server cho biết bạn nên cài đặt một bản cập nhật, nhưng có vẻ không cần thiết cho lắm.\n\n" " Bạn có muốn cập nhật không?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "LỖI KHI LƯU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Không thể tạo được file." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "LỖI KHI TẢI XUỐNG" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "File đã tải xuống không đúng." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Vì một số lý do." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ĐÃ TẢI XONG" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Lỗi không xác định _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5731 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "FILE GTA:SA ĐÃ TÙY CHỈNH" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "LỖI" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Một vài file dữ liệu MTA:SA đã bị xóa.\n\n\n" "Hãy cài đặt lại MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% đã hoàn thành" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Đang chờ phản hồi - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ LỆNH TRỢ GIÚP ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Thời gian %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "kết nối: Cú pháp là 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "Kết nối: Số port nguy hiểm" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "kết nối: Đang kết nối đến %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "kết nối : không thể kết nối đến %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "kết nối: Không thể gỡ bản mod hiện tại" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Ràng buộc tất cả các điều khiển từ GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Đã lưu file cấu hình" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Mã serial của bạn: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:503 msgid "SETTINGS" msgstr "CÀI ĐẶT" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Multiplayer" msgstr "Nhiều người chơi" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "Video" msgstr "Đồ họa" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Binds" msgstr "Phím" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Controls" msgstr "Điều khiển" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Interface" msgstr "Thiết lập giao diện" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Web Browser" msgstr "Web" #: Client/core/CSettings.cpp:557 msgid "Advanced" msgstr "Thiết lập nâng cao" #: Client/core/CSettings.cpp:582 Client/core/CSettings.cpp:790 #: Client/core/CSettings.cpp:1119 Client/core/CSettings.cpp:1415 msgid "Load defaults" msgstr "Khôi phục mặc định" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Tốc độ chuột:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:644 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Tốc độ chuột di chuyển khi ngắm theo chiều trên xuống:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:602 msgid "Mouse options" msgstr "Thiết lập chuột" #: Client/core/CSettings.cpp:609 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Đảo ngược góc nhìn lên xuống khi dùng chuột" #: Client/core/CSettings.cpp:613 msgid "Steer with mouse" msgstr "Điều khiển xe bằng chuột" #: Client/core/CSettings.cpp:617 msgid "Fly with mouse" msgstr "Điều khiển báy bay bằng chuột" #: Client/core/CSettings.cpp:663 msgid "Use mouse sensitivity for aiming" msgstr "" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:669 msgid "Joypad options" msgstr "Thiết lập Joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Điều khiển tiêu chuẩn (Chuột + Bàn phím)" #: Client/core/CSettings.cpp:689 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Điều khiển bằng tay cầm (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Dead Zone" msgstr "Vùng chết" #: Client/core/CSettings.cpp:731 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" #: Client/core/CSettings.cpp:737 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Sử dụng tab 'Phím(Binds)' cho các nút joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:776 msgid "Left Stick" msgstr "Phía bên trái tay cầm" #: Client/core/CSettings.cpp:782 msgid "Right Stick" msgstr "Phía bên phải tay cầm" #: Client/core/CSettings.cpp:797 msgid "DESCRIPTION" msgstr "MÔ TẢ" #: Client/core/CSettings.cpp:798 msgid "KEY" msgstr "Phím" #: Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "ALT. KEY" msgstr "Phím ALT" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:805 Client/core/CSettings.cpp:808 msgid "Nick:" msgstr "Nickname:" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Save server passwords" msgstr "Lưu mật khẩu của server" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Tự động làm mới trình duyệt server" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow screen upload" msgstr "Cho phép tải lên ảnh màn hình" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Allow external sounds" msgstr "Cho phép âm thanh bên ngoài" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Always show download window" msgstr "Luôn hiển thị cửa sổ tải xuống" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Sử dụng các file GTA:SA đã tùy chỉnh" #: Client/core/CSettings.cpp:881 msgid "Map rendering options" msgstr "Tùy chọn xem bản đồ" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Opacity:" msgstr "Độ mờ:" #: Client/core/CSettings.cpp:912 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:919 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:920 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:935 msgid "Master volume:" msgstr "Âm lượng tổng:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:957 msgid "Radio volume:" msgstr "Âm lượng Radio:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:979 msgid "SFX volume:" msgstr "Âm lượng hiệu ứng:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:1001 msgid "MTA volume:" msgstr "Âm lượng MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1023 msgid "Voice volume:" msgstr "Âm lượng đàm thoại:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1067 msgid "Play mode:" msgstr "Chế độ:" #: Client/core/CSettings.cpp:929 Client/core/CSettings.cpp:1548 #: Client/core/CSettings.cpp:2916 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Chung" #: Client/core/CSettings.cpp:1045 msgid "Radio options" msgstr "Tùy chọn Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Tần số radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Tự động điều chỉnh radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 msgid "Usertrack options" msgstr "Tùy chọn nhạc riêng" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 Client/core/CSettings.cpp:4001 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1076 Client/core/CSettings.cpp:4003 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" #: Client/core/CSettings.cpp:1077 Client/core/CSettings.cpp:4005 msgid "Sequential" msgstr "Liên tiếp" #: Client/core/CSettings.cpp:1080 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Tự động quét nhạc" #: Client/core/CSettings.cpp:1087 msgid "Mute options" msgstr "Tùy chọn tắt tiếng" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Tắt tất cả âm thanh khi thu nhỏ cửa sổ (Alt + Tab)" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Tắt âm thanh Radio khi thu nhỏ cửa sổ (Alt + Tab)" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Tắt âm thanh hiệu ứng game khi thu nhỏ cửa sổ (Alt + Tab)" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Tắt âm thanh MTA khi thu nhỏ cửa sổ (Alt + Tab)" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Tắt âm thanh đàm thoại khi thu nhỏ cửa sổ (Alt + Tab)" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1135 msgid "Resolution:" msgstr "Độ phân giải:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1190 msgid "FOV:" msgstr "Góc nhìn thứ nhất" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1209 msgid "Draw Distance:" msgstr "Load map ở khoảng cách:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1230 #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1461 msgid "Brightness:" msgstr "Độ sáng:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1251 msgid "FX Quality:" msgstr "Chất lượng hiệu ứng:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1265 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Lọc bất đẳng hướng:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1302 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Khử răng cưa:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1316 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Tỷ lệ khung hình" #: Client/core/CSettings.cpp:1147 msgid "Windowed" msgstr "Cửa sổ" #: Client/core/CSettings.cpp:1153 msgid "DPI aware" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:2335 msgid "Standard" msgstr "Mặc định" #: Client/core/CSettings.cpp:1172 Client/core/CSettings.cpp:2339 msgid "Borderless keep res" msgstr "Không viền" #: Client/core/CSettings.cpp:1175 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:1182 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1259 Client/core/CSettings.cpp:2239 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: Client/core/CSettings.cpp:1260 Client/core/CSettings.cpp:2241 msgid "Medium" msgstr "Trung bình" #: Client/core/CSettings.cpp:1261 Client/core/CSettings.cpp:1755 #: Client/core/CSettings.cpp:2243 Client/core/CSettings.cpp:4059 msgid "High" msgstr "Cao" #: Client/core/CSettings.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2245 msgid "Very high" msgstr "Rất cao" #: Client/core/CSettings.cpp:1279 Client/core/CSettings.cpp:1282 #: Client/core/CSettings.cpp:1310 Client/core/CSettings.cpp:1686 #: Client/core/CSettings.cpp:1740 Client/core/CSettings.cpp:1889 #: Client/core/CSettings.cpp:2249 Client/core/CSettings.cpp:4066 #: Client/core/CSettings.cpp:4098 Client/core/CSettings.cpp:4144 #: Client/core/CSettings.cpp:5375 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: Client/core/CSettings.cpp:1311 Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1312 Client/core/CSettings.cpp:2253 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1313 Client/core/CSettings.cpp:2255 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1326 Client/core/CSettings.cpp:1688 #: Client/core/CSettings.cpp:2261 Client/core/CSettings.cpp:4068 msgid "Auto" msgstr "Tự động" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 Client/core/CSettings.cpp:2263 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1328 Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1329 Client/core/CSettings.cpp:2267 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1332 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD thay đổi theo tỉ lệ khung hình" #: Client/core/CSettings.cpp:1338 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Hiệu ứng đổ bóng" #: Client/core/CSettings.cpp:1342 msgid "Grass effect" msgstr "Hiệu ứng cỏ lá" #: Client/core/CSettings.cpp:1346 msgid "Heat haze" msgstr "Hiệu ứng nhiệt độ khi trời nóng nóng" #: Client/core/CSettings.cpp:1350 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Khói từ lốp xe v.v..." #: Client/core/CSettings.cpp:1354 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1358 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1367 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Thu nhỏ toàn màn hình" #: Client/core/CSettings.cpp:1379 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Bật hộp thoại lựa chọn thiết bị" #: Client/core/CSettings.cpp:1391 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Hiển thị các độ phân giải không phù hợp" #: Client/core/CSettings.cpp:1403 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Chi tiết đồ họa của xe cộ ở mức cao" #: Client/core/CSettings.cpp:1407 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Chi tiết đồ họa nhân vật ở mức cao" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1441 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1481 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1517 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1554 msgid "Enable remote websites" msgstr "Bật trang web từ xa" #: Client/core/CSettings.cpp:1559 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Bật Javascript trên remote websites" #: Client/core/CSettings.cpp:1564 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "Custom blacklist" msgstr "Danh sách trang web không cho phép" #: Client/core/CSettings.cpp:1579 Client/core/CSettings.cpp:1625 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Nhập một địa chỉ web (ví dụ: google.com)" #: Client/core/CSettings.cpp:1587 msgid "Block" msgstr "Chặn" #: Client/core/CSettings.cpp:1602 Client/core/CSettings.cpp:1646 msgid "Domain" msgstr "Trang web" #: Client/core/CSettings.cpp:1604 Client/core/CSettings.cpp:1648 msgid "Remove domain" msgstr "Xóa trang web" #: Client/core/CSettings.cpp:1608 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Remove all" msgstr "" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1614 msgid "Custom whitelist" msgstr "Danh sách trang web cho phép" #: Client/core/CSettings.cpp:1633 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Cho phép" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1665 msgid "Misc" msgstr "Các tùy chọn" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1679 #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Tốc độ load áo quần của CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1693 #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Browser speed:" msgstr "Tốc độ duyệt web:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1707 #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Single connection:" msgstr "Kết nối đơn:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1720 #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Packet tag:" msgstr "" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1733 #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Progress animation:" msgstr "Hiệu ứng khi Load:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1746 #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Process priority:" msgstr "" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1760 #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Debug setting:" msgstr "Cài đặt debug:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1783 #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Streaming memory:" msgstr "Bộ nhớ streaming:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1903 msgid "Update build type:" msgstr "Thể loại cập nhật:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1882 msgid "Install important updates:" msgstr "Cài đặt các cập nhật quan trọng:" #: Client/core/CSettings.cpp:1687 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:1728 Client/core/CSettings.cpp:4070 #: Client/core/CSettings.cpp:4086 Client/core/CSettings.cpp:4093 msgid "On" msgstr "Bật" #: Client/core/CSettings.cpp:1700 Client/core/CSettings.cpp:4075 msgid "Very slow" msgstr "Rất chậm" #: Client/core/CSettings.cpp:1701 Client/core/CSettings.cpp:1714 #: Client/core/CSettings.cpp:1727 Client/core/CSettings.cpp:1741 #: Client/core/CSettings.cpp:1767 Client/core/CSettings.cpp:1779 #: Client/core/CSettings.cpp:1890 Client/core/CSettings.cpp:1910 #: Client/core/CSettings.cpp:4077 Client/core/CSettings.cpp:4084 #: Client/core/CSettings.cpp:4091 Client/core/CSettings.cpp:4100 #: Client/core/CSettings.cpp:4137 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: Client/core/CSettings.cpp:1702 Client/core/CSettings.cpp:4079 msgid "Fast" msgstr "Nhanh" #: Client/core/CSettings.cpp:1753 Client/core/CSettings.cpp:4055 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" #: Client/core/CSettings.cpp:1754 Client/core/CSettings.cpp:4057 msgid "Above normal" msgstr "Trên mức bình thường" #: Client/core/CSettings.cpp:1790 msgid "Min" msgstr "Nhỏ nhất" #: Client/core/CSettings.cpp:1815 msgid "Max" msgstr "Tối đa" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1823 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Tương thích Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1827 msgid "16-bit color" msgstr "Màu 16 bit" #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Mouse fix" msgstr "Sửa chuột" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1850 msgid "Client resource files:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1854 msgid "Show in Explorer" msgstr "Hiển thị trong Explorer" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1869 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1875 Client/core/CSettings.cpp:1878 msgid "Auto updater" msgstr "Tự động cập nhật" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1916 msgid "Check for update now" msgstr "Kiểm tra cập nhật" #: Client/core/CSettings.cpp:2102 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Một vài thiết lập sẽ được áp dụng vào lần tiếp theo bạn chạy MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Bạn có muốn khởi động lại không?" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "CẦN KHỞI ĐỘNG LẠI" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Một vài cài đặt sẽ bị thay đổi khi bạn ngắt kết nối máy chủ hiện tại" #: Client/core/CSettings.cpp:2127 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Bạn có muốn ngắt kết nối ngay?" #: Client/core/CSettings.cpp:2130 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "CẦN NGẮT KẾT NỐI" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2572 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Không tìm thấy Joypad - Kiểm tra đầu cắm và thử khởi động lại game" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Binding axis" msgstr "Nút joystick" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Di chuyển joystick để gán nút, hoặc nhấn escape để xóa" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Language:" msgstr "Ngôn ngữ:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Skin:" msgstr "Giao diện:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Presets:" msgstr "Thiết lập có sẵn:" #: Client/core/CSettings.cpp:2956 msgid "Chat" msgstr "Trò chuyện" #: Client/core/CSettings.cpp:2973 msgid "Load" msgstr "Tải" #: Client/core/CSettings.cpp:2985 msgid "Colors" msgstr "Màu" #: Client/core/CSettings.cpp:2986 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:3233 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn khác" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Background" msgstr "Màu nền khung chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Text" msgstr "Màu chữ chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Background" msgstr "Màu nền ô gõ chữ chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Text" msgstr "Màu chữ gõ chat" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Lines:" msgstr "Dòng:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Scale:" msgstr "Tỉ lệ:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Width:" msgstr "Chiều rộng:" #: Client/core/CSettings.cpp:3019 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "after" msgstr "sau" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "for" msgstr "trong" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "sec" msgstr "giây" #: Client/core/CSettings.cpp:3071 msgid "Fading" msgstr "Mờ dần" #: Client/core/CSettings.cpp:3077 msgid "Fade out old lines" msgstr "Làm mờ các dòng cũ" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Horizontal:" msgstr "Chiều ngang:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Vertical:" msgstr "Chiều dọc:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Text-Align:" msgstr "Căn chỉnh văn bản:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "X-Offset:" msgstr "Tọa độ X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3118 msgid "Y-Offset:" msgstr "Tọa độ Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:3124 msgid "Position" msgstr "Vị trí" #: Client/core/CSettings.cpp:3138 Client/core/CSettings.cpp:3166 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Trái" #: Client/core/CSettings.cpp:3139 Client/core/CSettings.cpp:3153 msgid "Center" msgstr "Trung tâm" #: Client/core/CSettings.cpp:3140 Client/core/CSettings.cpp:3167 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Phải" #: Client/core/CSettings.cpp:3152 msgid "Top" msgstr "Trên" #: Client/core/CSettings.cpp:3154 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #: Client/core/CSettings.cpp:3202 msgid "Font" msgstr "Phông chữ" #: Client/core/CSettings.cpp:3239 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ẩn nền khi không gõ chữ" #: Client/core/CSettings.cpp:3244 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Gợi ý nickname sử dụng phím \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3249 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Cho phép server nháy màn hình" #: Client/core/CSettings.cpp:3254 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Cho phép thông báo trên tray" #: Client/core/CSettings.cpp:3259 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Viền chữ chat màu đen/trắng" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3508 Client/core/CSettings.cpp:3515 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Nhấn một phím để gán, hoặc escape để xóa" #: Client/core/CSettings.cpp:3509 msgid "Binding a primary key" msgstr "Ràng buộc một key chính" #: Client/core/CSettings.cpp:3516 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Ràng buộc một key phụ" #: Client/core/CSettings.cpp:3592 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "ĐIỀU KHIỂN GAME GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3594 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "ĐIỀU KHIỂN MULTIPLAYER" #: Client/core/CSettings.cpp:3839 Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Nickname của bạn chứa các ký tự không hợp lệ!" #: Client/core/CSettings.cpp:4441 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:552 msgid "Main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4445 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1115 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Red:" msgstr "Đỏ:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Green:" msgstr "Xanh lục:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Blue:" msgstr "Xanh dương:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Transparency:" msgstr "Độ trong suốt:" #: Client/core/CSettings.cpp:4801 msgid "Color" msgstr "Màu sắc" #: Client/core/CSettings.cpp:4907 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: Client/core/CSettings.cpp:5215 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Hãy ngắt kết nối trước khi thay đổi ngôn ngữ" #: Client/core/CSettings.cpp:5243 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Hãy ngắt kết nối trước khi thay đổi giao diện" #: Client/core/CSettings.cpp:5623 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Hiệu ứng đổ bóng có thể làm cho máy bạn chậm đi.\n\n" "Bạn có chắc muốn bật không?" #: Client/core/CSettings.cpp:5627 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "CẢNH BÁO HIỆU SUẤT" #: Client/core/CSettings.cpp:5647 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Tự động upload ảnh màn hình có thể được một số server sử dụng nhằm mục đích chống gian lận.\n\n" "(Chatbox và Hud sẽ không kèm theo khi chụp màn hình)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5649 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "THÔNG TIN TẢI LÊN ẢNH CHỤP MÀN HÌNH" #: Client/core/CSettings.cpp:5664 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5696 msgid "Rich Presence is currently enabled.\n" "Do you want to allow data sharing with servers you connect to?\n\n" "This includes your Discord client ID, and game state info." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5701 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5725 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Một số file trong thư mục dữ liệu GTA:SA của bạn đã được tùy chỉnh.\n" "Nếu bạn tick vào hộp này thì MTA sẽ sử dụng những file đã được tùy chỉnh này.\n\n" "Tuy nhiên, CÁC FILE DỮ LIỆU GTA:SA ĐÃ TÙY BIẾN BỊ CẤM BỞI NHIỀU SERVER\n\n" "Bạn có muốn sử dụng chúng không?" #: Client/core/CSettings.cpp:5774 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5780 Client/core/CSettings.cpp:5835 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5837 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:6000 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Hãy nhập một nickname" #: Client/core/CSettings.cpp:6001 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Nhập vào một nickname để sử dụng trong game. \n" "Đây sẽ là tên của bạn khi kết nối đến và chơi tại server bất kỳ" #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Very experimental feature." msgstr "Tính năng thử nghiệm." #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Dựng các quầy hàng với các tùy chọn của CJ (Sử dụng thêm 65MB RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Các bộ định tuyến cũ hơn có thể yêu cầu tốc độ quét chậm hơn." #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Bật để sử dụng duy nhất một đường truyền kết nối khi tải xuống." #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Gắn thẻ gói mạng để giúp ISP xác định lưu lượng truy cập MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Biểu tượng loading xoay vòng ở dưới màn hình" #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Luôn luôn chọn mặc định. (Tùy chọn này sẽ không được lưu)" #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Càng cao càng tốt" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Auto updater:" msgstr "Tự động cập nhật:" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Chọn mặc định trừ khi bạn muốn điền vào các phản hồi về lỗi." #: Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Chọn mặc định để tự động cài đặt các cập nhật quan trọng." #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "16-bit color:" msgstr "Màu 16-bit:" #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Bật chế độ 16-bit - Yêu cầu khởi động lại MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse fix:" msgstr "Sửa chuột:" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Sửa lỗi di chuyển chuột - Có thể cần khởi động lại máy tính" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:848 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Lỗi nghiêm trọng" #: Client/core/CCore.cpp:969 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ĐỂ SỬA, XÓA TỆP NÀY:" #: Client/core/CCore.cpp:1001 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s mô-đun không hợp lệ!" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "Error executing URL" msgstr "Lỗi thực thi URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1470 msgid "this help screen" msgstr "màn hình trợ giúp này" #: Client/core/CCore.cpp:1471 Client/core/CCore.cpp:1472 msgid "exits the application" msgstr "thoát khỏi ứng dụng" #: Client/core/CCore.cpp:1473 msgid "shows the version" msgstr "hiển thị phiên bản" #: Client/core/CCore.cpp:1474 msgid "shows the time" msgstr "hiển thị thời gian" #: Client/core/CCore.cpp:1475 msgid "shows the hud" msgstr "hiển thị hud" #: Client/core/CCore.cpp:1476 msgid "shows all the binds" msgstr "hiển thị tất cả các phím" #: Client/core/CCore.cpp:1477 msgid "shows your serial" msgstr "hiển thị mã serial của bạn" #: Client/core/CCore.cpp:1486 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "kết nối đến một server (host port nick pass)" #: Client/core/CCore.cpp:1487 msgid "connects to a previous server" msgstr "kết nối với server trước đó đã dùng" #: Client/core/CCore.cpp:1488 msgid "binds a key (key control)" msgstr "gán một phím (điều khiển phím)" #: Client/core/CCore.cpp:1489 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "bỏ gán một key (key)" #: Client/core/CCore.cpp:1490 msgid "copies the default gta controls" msgstr "Sao chép các phím điều khiển mặc định của gta" #: Client/core/CCore.cpp:1491 msgid "outputs a screenshot" msgstr "Xuất ra một ảnh chụp màn hình" #: Client/core/CCore.cpp:1492 msgid "immediately saves the config" msgstr "Lưu các thông tin tùy chỉnh ngay" #: Client/core/CCore.cpp:1494 msgid "clears the debug view" msgstr "xóa các chế độ xem gỡ lỗi" #: Client/core/CCore.cpp:1495 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "kéo khung trò chuyện lên" #: Client/core/CCore.cpp:1496 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "kéo khung trò chuyện xuống" #: Client/core/CCore.cpp:1497 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "kéo khung xem debug lên" #: Client/core/CCore.cpp:1498 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "kéo khung xem debug xuống" #: Client/core/CCore.cpp:1501 msgid "shows the memory statistics" msgstr "hiển thị thống kê bộ nhớ" #: Client/core/CCore.cpp:1502 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "hiển thị biểu đồ khung thời gian" #: Client/core/CCore.cpp:1506 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Bạn đang sử dụng một feature-branch build! Đây là bản build thử nghiệm không thể kết nối đến một server mở!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA hiện tại sẽ không phát hành các bản cập nhật dành cho XP/Vista sau Tháng 7/2019.\n" "Hãy nâng cấp Windows để chơi trên các máy chủ có phiên bản mới nhất." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Thao tác này sẽ ngắt kết nối bạn khỏi server đang kết nối hiện tại.\n\n" "Bạn có chắc chắn muốn ngắt kết nối không?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "CẢNH BÁO NGẮT KẾT NỐI" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Cập nhật các thông tin mới nhất" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Ảnh chụp màn hình có dung lượng %d bytes, nhưng yêu cầu phải đạt %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Lỗi! không thể chụp màn hình" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Ảnh đã được chụp: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Lệnh không hợp lệ được hoặc cvar: ~" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Bắn" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Vũ khí tiếp theo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Vũ khí trước" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Tiến" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Lùi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Phóng to" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Phóng nhỏ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Đi vào/Thoát" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Thay đổi góc nhìn" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Nhảy" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Chạy" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Nhìn phía sau" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Ngồi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Cử chỉ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Đi bộ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Bắn (trên xe)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Vũ khi phụ bắn (trên xe)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Bên trái xe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Bên phải xe" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Hướng lên/xuống" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Hướng lùi/tiến" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Tăng tốc" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Phanh/Đi lùi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Radio tiếp theo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Radio trước" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Bỏ qua radio của người dùng" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Còi" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Nhiệm vụ nhỏ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Phanh tay" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Nhìn bên trái xe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Nhìn bên phải xe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Nhìn đằng sau xe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Góc nhìn của chuột khi trên xe" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Điều khiển bên trái riêng" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Điều khiển phải riêng" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Điều khiển xuống riêng" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Điều khiển tiến riêng" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Tầm ngắm" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Cuộc trò chuyện có" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Cuộc trò chuyện không" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Điều khiển nhóm tiến" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Nhóm điều khiển ngược" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Giao diện mà bạn chọn không thể sử dụng, và đồng thời giao diện mặc định cũng không hoạt động luôn, vui lòng cài đặt lại MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1462 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Bạn có muốn tìm kiếm trợ giúp về vẫn đề này ở trên mạng không?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLE" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Lập trình" #: Client/core/CCredits.cpp:65 msgid "Contributors" msgstr "Cộng tác viên" #: Client/core/CCredits.cpp:85 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Thiết kế Game / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:105 msgid "Language Localization" msgstr "Ngôn ngữ bản địa hóa" #: Client/core/CCredits.cpp:111 msgid "Patch contributors" msgstr "Người trợ giúp bản patch" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Lời cảm ơn sâu sắc" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Nút tăng tốc" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Nút phanh" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Không thể thiết lập Direct3D9.\n\n" "Hãy chắc chắn rằng DirectX End-User Runtime và\n" "bản Windows Service Packs mới nhất đã được cài đặt." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Trạng thái chờ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:168 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3158 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "người chơi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:169 msgid "on" msgstr "trên" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:172 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3164 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "server" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:306 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Đang lấy danh sách server chính (%lu mili giây đã trôi qua)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:324 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Không thể phân tích cú pháp danh sách server chính." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:334 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Không thể lấy danh sách server chính." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:349 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Danh sách server sao lưu)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:419 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:429 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Không thể ràng buộc socket LAN-broadcast" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:472 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Đang tìm kiếm các server trong mạng LAN" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER ĐÃ ĐẦY" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Địa chỉ server:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Thể loại:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Bản đồ:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Người chơi:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Yêu cầu mật khẩu:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Độ trễ:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:635 msgid "Player list" msgstr "Người chơi" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Đóng" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Vào Game" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Nhập mật khẩu để kết nối server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Kết nối server ngay sau khi có chỗ trống." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "HÃY NHẬP MẬT KHẨU MÁY CHỦ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 msgid "Timed Out" msgstr "Hết thời gian kết nối" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:515 msgid "Querying..." msgstr "Đang tải..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:189 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "TRÌNH DUYỆT CỦA SERVER" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Local" msgstr "Cục bộ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:239 msgid "Favourites" msgstr "Yêu thích" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:240 msgid "Recent" msgstr "Gần đây" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:309 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ĐỂ KẾT NỐI NGAY:\n\n" "Nhập địa chỉ server và port vào thanh địa chỉ.\n" "Hoặc bạn có thể chọn một server đã kết nối trước đó ở trong danh sách lịch sử server đã kết nối và nhấn 'Kết nối'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:321 msgid "HELP" msgstr "TRỢ GIÚP" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:371 msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Add Favorite" msgstr "Thêm vào mục yêu thích" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:373 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:457 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:528 msgid "Connect" msgstr "Kết nối" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:374 msgid "Server information" msgstr "Thông tin server" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:375 msgid "Search servers" msgstr "Tìm kiếm server" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:376 msgid "Search players" msgstr "Tìm kiếm người chơi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:377 msgid "Start search" msgstr "Tìm kiếm" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:378 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2086 msgid "Search players..." msgstr "Đang tìm kiếm người chơi..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:578 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2084 msgid "Search servers..." msgstr "Tìm kiếm server..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:610 msgid "Name" msgstr "Tên" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:611 msgid "Players" msgstr "Người chơi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:612 msgid "Ping" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:613 msgid "Gamemode" msgstr "Thể loại" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:647 msgid "Include:" msgstr "Bao gồm:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:653 msgid "Empty" msgstr "Còn trống" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:659 msgid "Full" msgstr "Đầy" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:665 msgid "Locked" msgstr "Đã khóa" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:677 msgid "Offline" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Other Versions" msgstr "Các phiên bản khác" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:711 msgid "Back" msgstr "Quay lại" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1012 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1026 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1718 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1563 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3039 msgid " ..loading.." msgstr " ..đang tải.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 msgid "No address specified!" msgstr "Không có địa chỉ truy cập cụ thể!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Unknown protocol" msgstr "Giao thức không xác định" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Hãy sử dụng giao thức mtasa:// !" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Nickname không hợp lệ! Hãy vào Cài Đặt và tạo cái mới!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Bạn phải chọn một server nào đó để có thể kết nối." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:2225 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Vấn đề với trình điều khiển đồ họa" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:832 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Không thấy độ phân giải màn hình hợp lệ." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:908 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn sử dụng độ phân giải màn hình này không?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:259 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Yêu cầu trang web" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Server yêu cầu các địa chỉ trang web sau để load chúng (sau):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "KHÔNG CUNG CẤP CÁC THÔNG TIN NHẠY CẢM ĐỂ TRÁNH BỊ ĐÁNH CẮP" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Ghi nhớ quyết định" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Từ chối" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:38 msgid "This version has expired." msgstr "Phiên bản này đã hết hạn." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "disconnect from the game" msgstr "ngắt kết nối khỏi game" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the nametags" msgstr "hiển thị thẻ gắn tên" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the chatbox" msgstr "hiển thị chatbox" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:61 msgid "shows the network statistics" msgstr "hiển thị thống kê mạng" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "open the chat input" msgstr "mở khung nhập chữ chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "transmits voice to other players" msgstr "truyền giọng nói cho người chơi khác" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "enters a car as passenger" msgstr "đi vào xe hơi như hành khách" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "next radio channel" msgstr "kênh radio tiếp theo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "previous radio channel" msgstr "kênh radio trước" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "gửi tin nhắn đến trình phát được nhắm mục tiêu" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "thay đổi vũ khí tiếp theo khi đang ở trong xe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "thay đổi vũ khí trước đó khi đang ở trong xe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:83 msgid "outputs info about the current server" msgstr "thông tin đầu ra của server hiện tại" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:86 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "xác định tỉ lệ số nhân của tất cả các chữ hiển thị" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Chế độ dev) hiển thị colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:94 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Chế độ phát triển) in id âm thanh thế giới vào cửa sổ gỡ lỗi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Tên server:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Người chơi tối đa:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Đã chọn" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Bắt đầu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Tiến trình tải xuống bản đồ:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Tiến độ tải xuống:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s trong số %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Ngắt kết nối để hủy tải xuống" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Đã ngắt kết nối: nickname không hợp lệ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 msgid "Disconnect from server" msgstr "Ngắt kết nối khỏi server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:511 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Serial đã bị cấm.\n" "Lý do: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:517 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Bạn đã bị cấm.\n" "Lý do: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:523 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Tài khoản đã bị cấm.\n" "Lý do: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Đã ngắt kết nối: Phiên bản không khớp" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Đã ngắt kết nối: Join flood. Vui lòng chờ trong giây lát, rồi thử lại sau." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:536 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Server từ các nhánh khác nhau.\n" "Thông tin: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:541 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Phiên bản không hợp lệ.\n" "Thông tin: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:546 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Server đang sử dụng phiên bản MTA mới hơn.\n" "Thông tin: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:551 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Server đang sử dụng phiên bản MTA cũ hơn.\n" "Thông tin: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Đã ngắt kết nối: Nickname đã được sử dụng" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:564 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Server hủy kết nối: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Đã ngắt kết nối: Không thể xác minh serial" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:577 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Kết nối không đồng bộ %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:586 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Bạn đã bị kick bởi %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:591 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Đã ngắt kết nối: Bạn đã bị cấm bởi %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Đã ngắt kết nối: Server bảo trì hoặc đang khởi động lại" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Bạn đã bị kick khỏi game" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please restart your PC" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Try restarting MTA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Time Remaining: " msgstr "Thời gian còn lại:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ngày" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d giờ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:665 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "% d phút%d phút" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d giây" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:671 msgid "Disconnected" msgstr "Đã ngắt kết nối" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:409 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:410 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:411 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:412 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "Entering the game ..." msgstr "Đang vào game ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Không thể kết nối; Chọn Kết nối server hoặc dùng lệnh 'kết nối' để kết nối đến server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Không thể khởi động server cục bộ. Xem console để biết thêm thông tin." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Local Server" msgstr "Server cục bộ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 msgid "Starting local server ..." msgstr "Đang khởi động server cục bộ ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1045 msgid "Area 51" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1054 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Bạn đã bị kick khỏi game ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Đang kết nối đến server cục bộ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 msgid "Error connecting to server." msgstr "Lỗi khi kết nối đến server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Hết thời gian kết nối đến server cục bộ. Xem console để biết thêm thông tin." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Không thể kết nối đến server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1422 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Đã ngắt kết nối: server hiện đã đầy người chơi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1434 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Đã ngắt kết nối: mật khẩu không hợp lệ được chỉ định" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Không thể xác minh Client MTA!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "In a ditch" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Wasted" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Lỗi tải xuống: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Lỗi kết nối" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto chưa được cài đặt đúng cách, vui lòng cài đặt lại." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1476 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Trình duyệt của bạn bây giờ sẽ hiển thị một trang web với một số thông tin trợ giúp.\n\n" "(Nếu trang web không load được, hãy dán (CTRL-V) URL vào trình duyệt web của bạn)"