msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 17:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Запустіть Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Переконайтеся, що гра знаходиться в папці \"Program Files (x86)\"." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "У пошуках GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Вибачте, гра не знайдена.\n" "Запустіть Grand Theft Auto: San Andreas і натисніть \"Повторити\".\n" "Переконайтеся, що гра поміщена в папку \"Program Files (x86)\"." #: Client/loader/Utils.cpp:606 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Виберіть директорію з Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:974 Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA потрібні права адміністратора для наступної задачі:\n\n" "'%s'\n\n" "Будь ласка, підтвердіть в наступному вікні." #: Client/loader/Utils.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Помилка завантаження %s модуля! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1400 Client/loader/Dialogs.cpp:1048 msgid "Copying files..." msgstr "Копіювання файлів..." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:1053 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Копіювання завершено. Все в порядку." #: Client/loader/Utils.cpp:1466 Client/loader/Dialogs.cpp:1058 msgid "Finishing..." msgstr "Завершення..." #: Client/loader/Utils.cpp:1468 Client/loader/Dialogs.cpp:1062 msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: Client/loader/Utils.cpp:1508 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Нова версія клієнта %s виявлена.\n\n" "Ви хочете скопіювати ваші налаштування з %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1547 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA не зміг відкрити файл '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1569 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA не знайшов файл '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1594 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA не зміг завантажити модель." #: Client/loader/Utils.cpp:1596 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Якщо ви недавно модифікували gta3.img, спробуйте переінсталювати GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1621 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA не зміг додати апґрейд транспортному засобу." #: Client/loader/Utils.cpp:1640 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA знайшов помилки в файлі '%s" #: Client/loader/Utils.cpp:1722 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Ваш комп'ютер перезавантажився під час гри в MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1787 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Завершіть наступні програми для продовження:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:321 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "Виявлено недійсний шлях до модуля." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:348 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Помилка версій файлів. Переінсталюйте MTA:SA для вирішення проблеми.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:356 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Деякі файли пошкоджені. Переінсталюйте MTA щоб уникнути проблеми.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:367 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA не працює в 'Безпечному режимі'.\n\n" "Перезапустіть ваш комп'ютер.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:546 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "У вас є проблеми з запуском MTA:SA?.\n\n" "Спробувати повернутися до попередньої версії?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:574 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Виникли проблеми з запуском MTA:SA. \n" "Скидання налаштувань GTA, цілком можливо, усуне цю проблему.\n\n" "Ви хочете скинути налаштування GTA?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:589 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Налаштування GTA скинуті.\n\n" "Натисніть OK, щоб продовжити." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:594 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Файл не може бути видалений. '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Виникли проблеми з запуском MTA:SA? .\n\n" "Хочете побачити онлайн-довідку?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:639 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "У вас виникли труднощі під час завантаження MTA:SA?\n\n" "Ви хочете змінити поточні налаштування?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1161 #: Client/core/CSettings.cpp:1672 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Повноекранний режим:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1171 #: Client/core/CSettings.cpp:2337 msgid "Borderless window" msgstr "Вікно в рамці" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:711 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "У вас виникли проблеми з запуском MTA:SA?\n\n" "Спробуйте вимкнути наступні продукти для MTA та GTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:744 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "УВАГА\n\n" "MTA:SA виявив підозрілу активність.\n" "Перевірте вашу систему на наявність вірусів, щоб переконатися в безпеці.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:747 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Був виявлений файл: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:995 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Необхідно завершити процес GTA: San Andreas перед запуском MTA:SA. Зробити це зараз?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:996 Client/loader/MainFunctions.cpp:1003 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:270 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1002 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Не вдається завершити процес GTA: San Andreas. Якщо проблема збереглася, то спробуйте перезавантажити ваш комп'ютер." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1131 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Проблема перезапуску MTA:SA\n\n" "Якщо проблема збереглася, то відкрийте диспетчер завдань і зупиніть процеси 'gta_sa.exe' і 'Multi Theft Auto.exe' \n\n\n" "Спробувати запустити MTA:SA знову?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1136 Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1161 Client/loader/MainFunctions.cpp:1572 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 Client/core/CConnectManager.cpp:86 #: Client/core/CConnectManager.cpp:117 Client/core/CConnectManager.cpp:133 #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 Client/core/CConnectManager.cpp:329 #: Client/core/CConnectManager.cpp:415 Client/core/CConnectManager.cpp:422 #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 Client/core/CSettings.cpp:3839 #: Client/core/CSettings.cpp:5215 Client/core/CSettings.cpp:5243 #: Client/core/CSettings.cpp:5982 Client/core/CCore.cpp:1375 #: Client/core/CGUI.cpp:94 Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:263 Client/game_sa/CGameSA.cpp:274 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1444 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Інший процес з MTA вже запущений.\n\n" "Якщо проблема не вирішена, спробуйте перезавантажити комп'ютер" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1159 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Інший процес MTA вже запущений.\n\n" "Ви хочете завершити цей процес?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1196 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Відсутні необхідні записи в реєстрі. Переінсталюйте Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Шлях до теки з вашим GTA: San Andreas має непідтримувані символи (юнікод). Змінити шлях до Grand Theft Auto: San Andreas, щоб в ньому були тільки ASCII символи і переінсталюйте Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1215 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1398 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1529 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Помилка запуску, перевірте правильність інсталювання останніх data-файлів." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1538 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Завантаження не вдалася. Впевніться, що %s встановлено правильно." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1547 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Не вдалося завантажити, оскільки gta_sa.exe не був знайдений в %s" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1561 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Завантаження не вдалася. Видаліть файл %s в теці GTA перед запуском." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1571 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Основний файл має неправильне ім'я (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1618 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1626 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1650 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1819 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1827 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Виправте проблему конфігурації" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1035 msgid "Installing update..." msgstr "Інсталяція оновлення..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1043 msgid "Extracting files..." msgstr "Вилучення файлів..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:391 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA не може виконати наступну задачу:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:460 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Виліт був викликаний помилкою графічного драйвера **\n\n" "** Оновіть драйвера вашої відеокарти **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:470 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:476 msgid "** Enhanced crash capture will be attempted on next launch. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1059 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Інсталяція оновлених MTA:SA файлів" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Неможливо оновитися, так як файли зайняті іншими додатками, закрийте їх і спробуйте знову" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto інстальовано неправильно, переінсталюйте. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1140 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Створення перехресть GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1184 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA не вдається запустити з-за збою копіювання файлу:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1190 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1230 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA: SA не вдається запустити, тому що MTA: У файлі вказана неправильно або відсутня:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1199 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Копіювати файли MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1222 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1300 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA: SA не вдається запустити, тому що файл GTA: SA неправильний або відсутній:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1307 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Латка залежності GTA: SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1355 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA: SA не вдається запустити, тому що виконуваний файл GTA: SA неправильний або відсутній:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1359 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Будь ласка, перевірте ваш антивірус на ложноположительное виявлення, спробуйте додати виняток для виконуваного файлу GTA: SA і перезавантажте MTA: SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1365 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Згенерувати GTA: SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1380 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA: SA не може запуститися, тому що виконуваний файл GTA: SA недоступний для завантаження:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1387 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1410 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Латка GTA: SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1403 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA: SA не може запуститися, тому що не вдалося виконати виправлення GTA: SA:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1584 Client/core/CCore.cpp:846 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "Для інсталяції MTA:SA бракує вільного місця на диску %s." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1640 msgid "Missing file:" msgstr "Не знайдено файл:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1644 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Переінсталюйте GTA:SA, якщо MTA не запускається" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1679 msgid "Update install settings" msgstr "Оновлення налаштувань інсталювань" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1832 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Оновити налаштування сумісності" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2109 #: Client/core/CSettings.cpp:2133 Client/core/CSettings.cpp:5630 #: Client/core/CSettings.cpp:5704 Client/core/CSettings.cpp:5734 #: Client/core/CSettings.cpp:5783 Client/core/CSettings.cpp:5845 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Так" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2108 #: Client/core/CSettings.cpp:2132 Client/core/CSettings.cpp:5629 #: Client/core/CSettings.cpp:5703 Client/core/CSettings.cpp:5733 #: Client/core/CSettings.cpp:5782 Client/core/CSettings.cpp:5844 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 msgid "No" msgstr "Ні" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:561 #: Client/core/CSettings.cpp:6003 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "ОК" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:717 msgid "Help" msgstr "Допомога" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:566 Client/core/CSettings.cpp:6002 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas виявив помилку" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Інформація про аварійне завершення програми" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Установіть прапорець, щоб надсилати інформацію розробникам через Інтернет про падіння MTA." #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Це підвищить шанси на усунення даної помилки" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Ви хочете перезапустити MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Попередження" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Ваш каталог встановлення Grand Theft Auto: San Andreas містить такі файли:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Ці файли не є обов’язковими та можуть заважати графічним функціям у цій версії MTA:SA.\n\n" "Рекомендується видалити або перейменувати ці файли." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Зберегти ці файли, але також показувати це попередження під час наступного запуску" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Більше не нагадувати мені про ці файли" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Перейменувати ці файли з *.dll на *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Показати мені ці файли" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Грати в MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Збиті налаштування" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Виявлено NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Спробуйте кожну опцію і подивіться, що працює:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Стандартний NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Альтернативна NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C — Стандартний Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D — Альтернативний Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Якщо ви зневірилися, то це може допомогти: " #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Якщо ви вже вибрали варіант, який працює, це може допомогти:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Примусовий віконний режим" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Більше не показувати" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:910 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Увага: Я не можу знайти антивірус" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA не може виявити антивірус на вашому ПК.\n\n" "Віруси можуть втручатися в роботу MTA і псувати вам гру.\n\n" "Натисніть 'Допомога' для отримання докладнішої інформації." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Я вже інсталював антивірус" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Я не буду інсталювати антивірус.\n" "Я готовий до ризику стати частиною ботнету та лагів." #: Client/loader/Dialogs.cpp:667 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "Збій стався через надмірне використання пам’яті серверами.\n\n" "Навіть якщо у вас багато оперативної пам’яті, ця гра x86 з обмеженням адресного простору до 3.6 ГБ, деякі сильно неоптимізовані сервери з великою кількістю модів (або навіть кількома погано написаними скриптами) можуть спричинити таку проблему, а також викликати лаги в грі.\n\n" "Зверніться до власника сервера або до підтримки MTA в офіційному Discord (https://discord.gg/mtasa) для отримання додаткової інформації." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1024 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Пошук Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1027 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Запустіть Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Не вдалося виконати з'єднання. Хибне ім'я користувача!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Не вдалося під'єднатися. Неприпустима адреса серверу!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Під'єднання на %s з портом %u не вдалося!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Під'єднатися до %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Повторне підключення до %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "CONNECTING" msgstr "ПІД'ЄДНАННЯ" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 msgid "Connection timed out" msgstr "Час під'єднання минув" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1406 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Від'єднано: невідома помилка протоколу" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1410 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Від'єднано: віддалене від'єднання" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1414 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Від'єднано: втрачено віддалене з'єднання" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1418 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Від'єднано: ви забанені на цьому сервері" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1426 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Від'єднано: від'єднаний від сервера" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1430 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Від'єднано: зв'язок з сервером було втрачено" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1438 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Від'єднано: з'єднання було скинуто" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Не встановлений модуль (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Хибна відповідь сервера (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Хибна відповідь сервера (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Українська" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Зайнято" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Неможливо перевірити оновлення в даний момент" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Потрібно MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Потрібно оновлення до MTA:SA %s, щоб під'єднатися до вибраного сервера.\n\n" "Ви хочете завантажити та інсталювати MTA:SA %s?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Ви впевнені, що хочете запустити MTA:SA %s і під'єднатися до цього сервера?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Не вдається зараз під'єднатися.\n\n" "Повторіть спробу пізніше." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Під'єднання" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Будь ласка, зачекайте..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "ПЕРЕВІРКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ПЕРЕВІРКА ОНОВЛЕНЬ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "В оновленні немає необхідності" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "очікування..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ОБОВ'ЯЗКОВЕ ОНОВЛЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Щоб увійти на сервер, ви повинні оновити MTA.\n\n" " Оновити зараз?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ДОДАТКОВІ ОНОВЛЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Сервер пропонує оновити клієнт, але це не обов'язково.\n\n" "Ви хочете оновити?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Оновлення в цей момент недоступне.\n\n" "Будь ласка, перевірте www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ПОМИЛКА ЗБЕРЕЖЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Не вдається створити файл." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ПОМИЛКА ЗАВАНТАЖЕННЯ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Завантажений файл є хибним." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "З деяких причин." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ ЗАВЕРШЕНО" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Невідома проблема в _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5731 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "МОДИФІКОВАНІ ФАЙЛИ GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Деякі MTA:SA файли відсутні.\n\n\n" "Переінсталюйте MTA:SA." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "Завантажено %3d %%" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" " Очікування відповіді - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ ДОПОМОГА ПО КОМАНДАМ ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Час: %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "підключення: Мережа не готова, будь ласка, почекайте хвилинку" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "під'єднатися: Використовуйте 'connect <адреса> [<порт> <нік> <пароль>]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "під'єднання: Невірний номер порту" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "під'єднання: Під'єднання до %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "під'єднання: не вдалося під'єднатися до %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "під'єднання: Не вдалося вивантажити поточний мод" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "повторне підключення: Мережа не готова, будь ласка, почекайте хвилинку" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "повторне підключення: Неправильний номер порту" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "перепідключення: Перепідключення до %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "повторне підключення: не вдалося підключитися до %s:%u !" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Скопіювати управління з GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Файл конфігурації збережений" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Ваш серійний номер: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:503 msgid "SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Multiplayer" msgstr "Мультиплеєр" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "Video" msgstr "Графіка" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Binds" msgstr "Клавіші" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Controls" msgstr "Управління" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Web Browser" msgstr "Браузер" #: Client/core/CSettings.cpp:557 msgid "Advanced" msgstr "Додаткові" #: Client/core/CSettings.cpp:582 Client/core/CSettings.cpp:790 #: Client/core/CSettings.cpp:1119 Client/core/CSettings.cpp:1415 msgid "Load defaults" msgstr "Відновити стандартні" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Чутливість миші:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:644 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Вертикальна чутливість прицілу:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:602 msgid "Mouse options" msgstr "Налаштування миші" #: Client/core/CSettings.cpp:609 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Інверсія миші по вертикалі" #: Client/core/CSettings.cpp:613 msgid "Steer with mouse" msgstr "Управління транспортом з миші" #: Client/core/CSettings.cpp:617 msgid "Fly with mouse" msgstr "Управління польотом з миші" #: Client/core/CSettings.cpp:663 msgid "Use mouse sensitivity for aiming" msgstr "" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:669 msgid "Joypad options" msgstr "Налаштування джойстика" #: Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Стандартне управління (Миша + Клавіатура)" #: Client/core/CSettings.cpp:689 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Класичне управління (Джойстик)" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Dead Zone" msgstr "Мертва зона" #: Client/core/CSettings.cpp:731 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: Client/core/CSettings.cpp:737 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Перейдіть в вкладку 'Клавіші' для налаштування джойстика" #: Client/core/CSettings.cpp:776 msgid "Left Stick" msgstr "Лівий стик" #: Client/core/CSettings.cpp:782 msgid "Right Stick" msgstr "Правий стик" #: Client/core/CSettings.cpp:797 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #: Client/core/CSettings.cpp:798 msgid "KEY" msgstr "КЛАВІША" #: Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "ALT. KEY" msgstr "ДОД. КЛАВІША" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:805 Client/core/CSettings.cpp:808 msgid "Nick:" msgstr "Нікнейм:" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Save server passwords" msgstr "Зберігати паролі серверів" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Автоматичне оновлення списку серверів" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow screen upload" msgstr "Дозволити завантаження знімків" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Allow external sounds" msgstr "Дозволити зовнішні звуки" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Always show download window" msgstr "Завжди показувати вікно завантаження" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Дозвольте з'єднатися з Багатим Присутністю Discord" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Зберігайте фотографії, зроблені камерою weapon, в папку користувача файлів GTA San Andreas" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Запитайте перед відключенням від сервера, використовуючи головне меню" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Використовувати модифіковані файли GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:881 msgid "Map rendering options" msgstr "Параметри відображення карти" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозорість:" #: Client/core/CSettings.cpp:912 msgid "Image resolution:" msgstr "Дозвіл зображення:" #: Client/core/CSettings.cpp:919 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Әдепкі)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:920 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:935 msgid "Master volume:" msgstr "Загальна гучність:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:957 msgid "Radio volume:" msgstr "Гучність радіо:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:979 msgid "SFX volume:" msgstr "Загальна гучність:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:1001 msgid "MTA volume:" msgstr "Гучність MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1023 msgid "Voice volume:" msgstr "Гучність мовлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1067 msgid "Play mode:" msgstr "Режим відтворення:" #: Client/core/CSettings.cpp:929 Client/core/CSettings.cpp:1548 #: Client/core/CSettings.cpp:2916 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Загальні" #: Client/core/CSettings.cpp:1045 msgid "Radio options" msgstr "Параметри радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Еквалайзер радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Автоналаштування радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 msgid "Usertrack options" msgstr "Налаштування користувацької музики" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 Client/core/CSettings.cpp:4001 msgid "Radio" msgstr "Радіо" #: Client/core/CSettings.cpp:1076 Client/core/CSettings.cpp:4003 msgid "Random" msgstr "Випадково" #: Client/core/CSettings.cpp:1077 Client/core/CSettings.cpp:4005 msgid "Sequential" msgstr "Послідовно" #: Client/core/CSettings.cpp:1080 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Автопошук музики" #: Client/core/CSettings.cpp:1087 msgid "Mute options" msgstr "Параметри вимкнення звуку" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Вимкнути всі звуки при згортанні гри" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Заглушити радіо, коли гра згорнута" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Заглушити звуки ефектів, коли гра згорнута" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Заглушити звуки MTA, коли гра згорнута" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Заглушити голосовий чат, коли гра згорнута" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1135 msgid "Resolution:" msgstr "Дозвіл:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1190 msgid "FOV:" msgstr "Кут огляду:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1209 msgid "Draw Distance:" msgstr "Дальність промальовування:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1230 #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1461 msgid "Brightness:" msgstr "Яскравість:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1251 msgid "FX Quality:" msgstr "Якість ефектів:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1265 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Анізотропна фільтрація:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1302 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Екранне згладжування:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1316 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Співвідношення сторін:" #: Client/core/CSettings.cpp:1147 msgid "Windowed" msgstr "Віконний режим" #: Client/core/CSettings.cpp:1153 msgid "DPI aware" msgstr "DPI aware" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:2335 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: Client/core/CSettings.cpp:1172 Client/core/CSettings.cpp:2339 msgid "Borderless keep res" msgstr "Вікно без рамки" #: Client/core/CSettings.cpp:1175 msgid "Mip Mapping" msgstr "Деталізація" #: Client/core/CSettings.cpp:1182 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1259 Client/core/CSettings.cpp:2239 msgid "Low" msgstr "Низьке" #: Client/core/CSettings.cpp:1260 Client/core/CSettings.cpp:2241 msgid "Medium" msgstr "Середнє" #: Client/core/CSettings.cpp:1261 Client/core/CSettings.cpp:1755 #: Client/core/CSettings.cpp:2243 Client/core/CSettings.cpp:4059 msgid "High" msgstr "Високе" #: Client/core/CSettings.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2245 msgid "Very high" msgstr "Дуже високе" #: Client/core/CSettings.cpp:1279 Client/core/CSettings.cpp:1282 #: Client/core/CSettings.cpp:1310 Client/core/CSettings.cpp:1686 #: Client/core/CSettings.cpp:1740 Client/core/CSettings.cpp:1889 #: Client/core/CSettings.cpp:2249 Client/core/CSettings.cpp:4066 #: Client/core/CSettings.cpp:4098 Client/core/CSettings.cpp:4144 #: Client/core/CSettings.cpp:5375 msgid "Off" msgstr "Відключена" #: Client/core/CSettings.cpp:1311 Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1312 Client/core/CSettings.cpp:2253 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1313 Client/core/CSettings.cpp:2255 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1326 Client/core/CSettings.cpp:1688 #: Client/core/CSettings.cpp:2261 Client/core/CSettings.cpp:4068 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 Client/core/CSettings.cpp:2263 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1328 Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1329 Client/core/CSettings.cpp:2267 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1332 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Розмір HUD під співвідношення" #: Client/core/CSettings.cpp:1338 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Динамічні тіні" #: Client/core/CSettings.cpp:1342 msgid "Grass effect" msgstr "Покращена трава" #: Client/core/CSettings.cpp:1346 msgid "Heat haze" msgstr "Ефект спеки" #: Client/core/CSettings.cpp:1350 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Дим шин, тощо" #: Client/core/CSettings.cpp:1354 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Динамічні тіні персонажів" #: Client/core/CSettings.cpp:1358 msgid "Motion blur" msgstr "Розмиття в русі" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Відображення коронного дощу" #: Client/core/CSettings.cpp:1367 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Повноекранний режим (згорнути)" #: Client/core/CSettings.cpp:1379 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Увімкнути діалог вибору пристрою" #: Client/core/CSettings.cpp:1391 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Показати не підтримну роздільність" #: Client/core/CSettings.cpp:1403 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Завжди показувати транспорт у високій деталізації" #: Client/core/CSettings.cpp:1407 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Завжди показувати персонажів у високій деталізації" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1441 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1481 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1517 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "Застосовувати налаштування в повноекранному режимі" #: Client/core/CSettings.cpp:1554 msgid "Enable remote websites" msgstr "Дозволити сторонні веб-сайти" #: Client/core/CSettings.cpp:1559 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Дозволити Javascript на сторонніх веб-сайтах" #: Client/core/CSettings.cpp:1564 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Включити візуалізацію графічного процесора" #: Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "Custom blacklist" msgstr "Чорний список" #: Client/core/CSettings.cpp:1579 Client/core/CSettings.cpp:1625 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Введіть домен, наприклад google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1587 msgid "Block" msgstr "Блокувати" #: Client/core/CSettings.cpp:1602 Client/core/CSettings.cpp:1646 msgid "Domain" msgstr "Адреса" #: Client/core/CSettings.cpp:1604 Client/core/CSettings.cpp:1648 msgid "Remove domain" msgstr "Видалити адресу" #: Client/core/CSettings.cpp:1608 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Remove all" msgstr "" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1614 msgid "Custom whitelist" msgstr "Дозволений список" #: Client/core/CSettings.cpp:1633 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Дозволити" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1665 msgid "Misc" msgstr "Різне" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1679 #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Швидке завантаження одягу CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1693 #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Browser speed:" msgstr "Швидкість оновлення списку серверів:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1707 #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Single connection:" msgstr "Одиночне під'єднання:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1720 #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Packet tag:" msgstr "Теґ пакета:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1733 #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Progress animation:" msgstr "Анімація індикатора завантаження:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1746 #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Process priority:" msgstr "Пріоритет процесу" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1760 #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Debug setting:" msgstr "Настроювання налагоджувача:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1783 #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Streaming memory:" msgstr "Відеопам'ять:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1903 msgid "Update build type:" msgstr "Тип оновлення:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1882 msgid "Install important updates:" msgstr "Інсталювати важливі оновлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:1687 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:1728 Client/core/CSettings.cpp:4070 #: Client/core/CSettings.cpp:4086 Client/core/CSettings.cpp:4093 msgid "On" msgstr "Увімкнути" #: Client/core/CSettings.cpp:1700 Client/core/CSettings.cpp:4075 msgid "Very slow" msgstr "Дуже повільно" #: Client/core/CSettings.cpp:1701 Client/core/CSettings.cpp:1714 #: Client/core/CSettings.cpp:1727 Client/core/CSettings.cpp:1741 #: Client/core/CSettings.cpp:1767 Client/core/CSettings.cpp:1779 #: Client/core/CSettings.cpp:1890 Client/core/CSettings.cpp:1910 #: Client/core/CSettings.cpp:4077 Client/core/CSettings.cpp:4084 #: Client/core/CSettings.cpp:4091 Client/core/CSettings.cpp:4100 #: Client/core/CSettings.cpp:4137 msgid "Default" msgstr "За промовчанням" #: Client/core/CSettings.cpp:1702 Client/core/CSettings.cpp:4079 msgid "Fast" msgstr "Швидко" #: Client/core/CSettings.cpp:1753 Client/core/CSettings.cpp:4055 msgid "Normal" msgstr "Середнє" #: Client/core/CSettings.cpp:1754 Client/core/CSettings.cpp:4057 msgid "Above normal" msgstr "Вище норми" #: Client/core/CSettings.cpp:1790 msgid "Min" msgstr "Мін." #: Client/core/CSettings.cpp:1815 msgid "Max" msgstr "Макс." #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1823 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Сумісний з Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1827 msgid "16-bit color" msgstr "16-бітові кольори" #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Mouse fix" msgstr "Виправлення миші" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1850 msgid "Client resource files:" msgstr "Шлях завантаження ресурсів:" #: Client/core/CSettings.cpp:1854 msgid "Show in Explorer" msgstr "Відкрити теку" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1869 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Встановіть прив'язку процесора до 0, щоб підвищити продуктивність гри" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1875 Client/core/CSettings.cpp:1878 msgid "Auto updater" msgstr "Автоматичне оновлення" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1916 msgid "Check for update now" msgstr "Перевірити наявність оновлень" #: Client/core/CSettings.cpp:2102 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Налаштування зміняться при наступному старті MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Ви хочете перезапустити?" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "НЕОБХІДНИЙ ПЕРЕЗАПУСК" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Деякі налаштування зміняться після відключення від цього сервера" #: Client/core/CSettings.cpp:2127 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Ви хочете від'єднатися?" #: Client/core/CSettings.cpp:2130 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "НЕОБХІДНО ВІД'ЄДНАТИСЯ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2572 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Не знайдено джойстик. Перевірте, чи під'єднаний він та перезавантажте гру" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Binding axis" msgstr "Налаштування осей" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Переміщайте джойстик для налаштування або escape для очищення" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Language:" msgstr "Мова:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Skin:" msgstr "Тема:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Presets:" msgstr "Передвстановлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:2956 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: Client/core/CSettings.cpp:2973 msgid "Load" msgstr "Завантажити" #: Client/core/CSettings.cpp:2985 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: Client/core/CSettings.cpp:2986 msgid "Layout" msgstr "Макет чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:3233 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Background" msgstr "Тло чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Text" msgstr "Текст чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Background" msgstr "Тло рядка чату" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Text" msgstr "Колір рядка введення" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Lines:" msgstr "Рядки:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: Client/core/CSettings.cpp:3019 msgid "Size" msgstr "Величина" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "after" msgstr "після" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "for" msgstr "за" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "sec" msgstr "сек" #: Client/core/CSettings.cpp:3071 msgid "Fading" msgstr "Згасання" #: Client/core/CSettings.cpp:3077 msgid "Fade out old lines" msgstr "Згасання повідомлень" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтально:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикально:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Text-Align:" msgstr "Вирівнювання тексту:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "X-Offset:" msgstr "Зміщення по X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3118 msgid "Y-Offset:" msgstr "Зміщення по X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3124 msgid "Position" msgstr "Позиція" #: Client/core/CSettings.cpp:3138 Client/core/CSettings.cpp:3166 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: Client/core/CSettings.cpp:3139 Client/core/CSettings.cpp:3153 msgid "Center" msgstr "Центр" #: Client/core/CSettings.cpp:3140 Client/core/CSettings.cpp:3167 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: Client/core/CSettings.cpp:3152 msgid "Top" msgstr "Верх" #: Client/core/CSettings.cpp:3154 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: Client/core/CSettings.cpp:3202 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: Client/core/CSettings.cpp:3239 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Відображати тло тільки при введенні" #: Client/core/CSettings.cpp:3244 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Вставляти нікнейм по кнопці \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3249 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Дозволити серверу кліпати вікном додатка" #: Client/core/CSettings.cpp:3254 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Показувати повідомлення в області повідомлень" #: Client/core/CSettings.cpp:3259 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Чорно-білий контур тексту чату" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3508 Client/core/CSettings.cpp:3515 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Натисніть клавішу для налаштування або escape для очищення" #: Client/core/CSettings.cpp:3509 msgid "Binding a primary key" msgstr "Налаштування основної клавіші" #: Client/core/CSettings.cpp:3516 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Налаштування додаткової клавіші" #: Client/core/CSettings.cpp:3592 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "УПРАВЛІННЯ GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3594 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "УПРАВЛІННЯ МУЛЬТИПЛЕЄРУ" #: Client/core/CSettings.cpp:3839 Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Ваш нікнейм містить неприпустимі символи." #: Client/core/CSettings.cpp:4441 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:552 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" #: Client/core/CSettings.cpp:4445 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1115 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "У грі" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Red:" msgstr "Червоний:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Green:" msgstr "Зелений:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Blue:" msgstr "Синій:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Transparency:" msgstr "Прозорість:" #: Client/core/CSettings.cpp:4801 msgid "Color" msgstr "Колір" #: Client/core/CSettings.cpp:4907 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: Client/core/CSettings.cpp:5215 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Будь ласка, від'єднайтеся, перш ніж змінити мову" #: Client/core/CSettings.cpp:5243 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Будь ласка, від'єднайтеся перш ніж змінити тему" #: Client/core/CSettings.cpp:5623 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Динамічні тіні можуть призвести до зниження продуктивності.\n\n" "Ви впевнені, що хочете активувати їх?" #: Client/core/CSettings.cpp:5627 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРОДУКТИВНОСТІ" #: Client/core/CSettings.cpp:5647 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Завантаження знімків вимагається багатьма серверами для античит системи.\n\n" "(Область чату і елементи інтерфейсу будуть приховані)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5649 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ ПРО ЗАВАНТАЖЕННЯ ЗНІМКІВ" #: Client/core/CSettings.cpp:5664 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Деякі скрипти можуть відтворювати звуки, наприклад радіо, з Інтернету.\n\n" "Вимикання цього параметру може привести до зниження енергоспоживання мережі \n" "споживання смуги пропускання." #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ЗОВНІШНІ ЗВУКИ" #: Client/core/CSettings.cpp:5696 msgid "Rich Presence is currently enabled.\n" "Do you want to allow data sharing with servers you connect to?\n\n" "This includes your Discord client ID, and game state info." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5701 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "ЗГОДА НА ПЕРЕДАЧУ ДАНИХ" #: Client/core/CSettings.cpp:5725 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Деякі файли в директорії GTA:SA змінені.\n" "MTA буде використовувати ці файли, якщо відповідний налаштунок активований.\n\n" "Проте, модифіковані файли блокуються більшістю серверами\n\n" "Ви дійсно хочете використати їх?" #: Client/core/CSettings.cpp:5774 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Увімкнення усвідомлене, DPI є експериментальною функцією\n" "ми рекомендуємо, лише коли ви граєте в MTA:SA на моніторі зі змінним масштабом.\n" "Якщо ввімкнути цю опцію, у вас можуть виникнути проблеми з графікою.\n\n" "Ви впевнені, що бажаєте ввімкнути цю опцію?" #: Client/core/CSettings.cpp:5780 Client/core/CSettings.cpp:5835 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА ФУНКЦІЯ" #: Client/core/CSettings.cpp:5837 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Відключати цю опцію не рекомендується, якщо у вас немає проблем з продуктивністю.\n\n" "Ви впевнені, що хочете вимкнути?" #: Client/core/CSettings.cpp:6000 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Введіть нікнейм" #: Client/core/CSettings.cpp:6001 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Введіть нікнейм, який буде використаний в грі \n" "Це буде ваше ім'я, при підключенні до сервера" #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Very experimental feature." msgstr "(Дуже експериментальна функція)" #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Оптимізація зміни одягу CJ (Потрібні дод. 65Мб RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Старі маршрутизатори будуть краще працювати з повільною швидкістю сканування" #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Використовувати одноточне під'єднання при завантаженні файлів." #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Позначати мережеві пакети для спрощення ідентифікації трафіку MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Анімація поворотного круга внизу екрана" #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Завжди за промовчанням. (Цей параметр не зберігається)" #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Найкраще виділити максимальний обсяг" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Auto updater:" msgstr "Автоматичне оновлення:" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Використовуйте \"За промовчанням\" якщо бажаєте завантажувати тільки стабільні версії" #: Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Виберіть значення за промовчанням для автоматичної інсталяції важливих оновлень." #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "16-bit color:" msgstr "16-бітові кольори:" #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Увімкнути режим 16-бітних кольорів. Потрібен перезапуск MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse fix:" msgstr "Виправлення миші:" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Виправити рух миші - Необхідний перезапуск ПК" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "CPU affinity:" msgstr "Прив'язка до процесора CPU:" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Міняйте тільки в тому випадку, якщо у вас виникли проблеми зі стабільністю." #: Client/core/CCore.cpp:848 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Фатальна помилка" #: Client/core/CCore.cpp:969 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ЩОБ ВИПРАВИТИ, ВИЛУЧІТЬ ЦЕЙ ФАЙЛ:" #: Client/core/CCore.cpp:1001 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Модуль %s хибний!" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "Error executing URL" msgstr "Помилка виконання URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1470 msgid "this help screen" msgstr "ця сторінка допомоги" #: Client/core/CCore.cpp:1471 Client/core/CCore.cpp:1472 msgid "exits the application" msgstr "вийти із застосунку" #: Client/core/CCore.cpp:1473 msgid "shows the version" msgstr "показати версію MTA" #: Client/core/CCore.cpp:1474 msgid "shows the time" msgstr "показати поточний час" #: Client/core/CCore.cpp:1475 msgid "shows the hud" msgstr "показати інтерфейс гравця" #: Client/core/CCore.cpp:1476 msgid "shows all the binds" msgstr "показати всі налаштування клавіш" #: Client/core/CCore.cpp:1477 msgid "shows your serial" msgstr "показати ваш серійний номер" #: Client/core/CCore.cpp:1486 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "під'єднатися до сервера (адрес, порт, нік, пароль)" #: Client/core/CCore.cpp:1487 msgid "connects to a previous server" msgstr "під'єднатися до останнього відвіданого сервера" #: Client/core/CCore.cpp:1488 msgid "binds a key (key control)" msgstr "призначити клавішу управління" #: Client/core/CCore.cpp:1489 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "видалити задачу з клавіші" #: Client/core/CCore.cpp:1490 msgid "copies the default gta controls" msgstr "скопіювати налаштування з GTA:SA" #: Client/core/CCore.cpp:1491 msgid "outputs a screenshot" msgstr "зробити знімок екрана" #: Client/core/CCore.cpp:1492 msgid "immediately saves the config" msgstr "зберегти налаштування" #: Client/core/CCore.cpp:1494 msgid "clears the debug view" msgstr "почистити вікно зневадження (debug)" #: Client/core/CCore.cpp:1495 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "прокрутити чат вгору" #: Client/core/CCore.cpp:1496 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "прокрутити чат вниз" #: Client/core/CCore.cpp:1497 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "прокрутити вікно зневадження вгору" #: Client/core/CCore.cpp:1498 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "прокрутити вікно зневадження вниз" #: Client/core/CCore.cpp:1501 msgid "shows the memory statistics" msgstr "показати статистику використання пам'яті" #: Client/core/CCore.cpp:1502 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "показати графік продуктивності" #: Client/core/CCore.cpp:1506 msgid "for developers: reload news" msgstr "для розробників: перезавантажити новини" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Ви використовуєте функціональну структуру! Це лише тестова побудова, яка не може бути використана для підключення до загальнодоступних серверів!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA не отримуватиме оновлень для XP/Vista після липня 2019 року.\n\n" "Оновіть Windows, щоб грати на найновіших серверах." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ця дія призведе до від'єднання від поточного сервера.\n\n" "Ви дійсно бажаєте від'єднатися?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ВІД'ЄДНАННЯ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "ІНФОРМАЦIЯ" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "НОВИНИ" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Проглянути останню статтю" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Розмір знімка %d байт, але очікувалося %d " #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Не вдалося зробити знімок екрана" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Знімок зроблено: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Невідома команда або змінна: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Вогонь" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Наступна зброя" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Попередня зброя" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Вперед" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Вхід/Вихід" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Змінити камеру виду" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Стрибок" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Біг" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Оглядатися назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Присісти" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Дія" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Крок" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Транспорт: Вогонь" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Транспорт: Вогонь (2)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Транспорт: Ліворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Транспорт: Праворуч" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Транспорт: Нахил вперед/Вниз" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Транспорт: Нахил назад/Вгору" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Транспорт: Газ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Транспорт: Гальмо/Задній хід" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Наст. радіостанція" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Попер. радіостанція" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Пропустити трек " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Транспорт: Сигнал" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Транспорт: Підмісія/Шасі" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Транспорт: Ручні гальма" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Транспорт: Дивитися ліворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Транспорт: Дивитися праворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Транспорт: Оглядатись назад" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Транспорт: Огляд мишею" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Транспорт: Дод. ліворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Транспорт: Дод. праворуч" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Транспорт: Дод. вниз" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Транспорт: Дод. вгору" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Приціл" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Спільнота: погодитися" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Спільнота: відмовитися" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Спільнота: вперед" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Спільнота: назад" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Обрана вами графічна тема не може бути завантажена, тема за замовчуванням також не може бути завантажена, перевстановіть MTA для вирішення проблеми." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1462 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Бажаєте переглянути довідку в мережі щодо цієї проблеми?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "КОНСОЛЬ" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Програмування" #: Client/core/CCredits.cpp:65 msgid "Contributors" msgstr "Учасники" #: Client/core/CCredits.cpp:85 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Ігровий дизайн / Скриптинґ" #: Client/core/CCredits.cpp:105 msgid "Language Localization" msgstr "Мова" #: Client/core/CCredits.cpp:111 msgid "Patch contributors" msgstr "Автори виправлень" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Особлива подяка" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Це програмне забезпечення і проект використовують наступні бібліотеки та програмне забезпечення:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Вісь прискорення" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Вісь гальмування" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Не вдалося ініціалізувати Direct3D9.\n\n" "Інсталюйте DirectX End-User Runtime\n" "і найсвіжішу версію Windows Service Packs." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Неактивний" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:168 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3158 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "гравець" msgstr[1] "гравців" msgstr[2] "гравців" msgstr[3] "гравців" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:169 msgid "on" msgstr "на" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:172 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3164 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "сервері" msgstr[1] "серверах" msgstr[2] "серверах" msgstr[3] "серверах" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:306 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Отримання списку серверів (%lu мс пройшло)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:324 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Майстер-сервер не відповідає." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:334 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Майстер-сервер не може отримати дані." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:349 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Резервна копія списку серверів)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:419 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:429 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Не вдалося прив'язати локальний сокет" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:472 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Спроба виявлення локальних серверів" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "СЕРВЕР ЗАПОВНЕНИЙ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Адреса сервера:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Ігровий режим:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Карта:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Гравці:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Пароль:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Затримка:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:635 msgid "Player list" msgstr "Список гравців" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Закрити" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Під'єднатися" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Введіть пароль для входу на сервер:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Під'єднатися, як звільниться місце." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ СЕРВЕРА:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 msgid "Timed Out" msgstr "Час очікування вийшов" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:515 msgid "Querying..." msgstr "Йде запит..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:189 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "СПИСОК СЕРВЕРІВ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Інтернет" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Local" msgstr "Локальна мережа" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:239 msgid "Favourites" msgstr "Вподобане" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:240 msgid "Recent" msgstr "Нещодавні" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:309 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ДЛЯ ШВИДКОГО ПІД'ЄДНАННЯ:\n\n" "Введіть адресу і порт сервера в адресному рядку.\n" "Або виберіть сервер з історії останніх та натисніть кнопку 'Під'єднатися'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:321 msgid "HELP" msgstr "ДОПОМОГА" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:371 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Add Favorite" msgstr "Вподобати" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:373 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:457 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:528 msgid "Connect" msgstr "Під'єднатися" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:374 msgid "Server information" msgstr "Відомості про сервер" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:375 msgid "Search servers" msgstr "Пошук по серверам" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:376 msgid "Search players" msgstr "Пошук по гравцям" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:377 msgid "Start search" msgstr "Здійснити пошук" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:378 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2086 msgid "Search players..." msgstr "Пошук по гравцям..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:578 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2084 msgid "Search servers..." msgstr "Пошук по серверам..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:610 msgid "Name" msgstr "Назва" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:611 msgid "Players" msgstr "Гравці" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:612 msgid "Ping" msgstr "Пінг" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:613 msgid "Gamemode" msgstr "Ігровий режим" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:647 msgid "Include:" msgstr "Показати:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:653 msgid "Empty" msgstr "Порожні" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:659 msgid "Full" msgstr "Переповнені" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:665 msgid "Locked" msgstr "Запаролені" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:677 msgid "Offline" msgstr "Відключені" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Other Versions" msgstr "Інші версії" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:711 msgid "Back" msgstr "Назад" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1012 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1026 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1718 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1563 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3039 msgid " ..loading.." msgstr " ..завантаження.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 msgid "No address specified!" msgstr "Не вказано адресу сервера!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Unknown protocol" msgstr "Невідомий протокол" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Будь ласка, використовуйте протокол mtasa://" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Невірний нікнейм! Будь ласка, відкрийте налаштування і змініть їх!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Виберіть сервер для під'єднання." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:2225 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Проблема з графічним драйвером" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:832 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Неможливо підібрати відповідну роздільність дисплея." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:908 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Ви впевнені, що хочете використовувати цю роздільність дисплея?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:259 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Запит до сайту" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Сервер робить запити до наступних сайтів, для того щоб завантажити їх пізніше:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "НІКОЛИ НЕ ВВОДЬТЕ КОНФІДЕНЦІЙНІ ДАНІ, ЩОБ ЗАХИСТИТИ ЇХ ВІД КРАДІЖКИ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Запам'ятати рішення" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Заперечення" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:38 msgid "This version has expired." msgstr "Ця версія застаріла." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "disconnect from the game" msgstr "від'єднання від гри" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the nametags" msgstr "показувати неймтеґи" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the chatbox" msgstr "показати чат" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:61 msgid "shows the network statistics" msgstr "Відображати статистику з'єднання" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "open the chat input" msgstr "Відкрити чат" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "transmits voice to other players" msgstr "Передавати голос всім гравцям" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "enters a car as passenger" msgstr "Транспорт: Пасажир" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "next radio channel" msgstr "Наст. радіостанція" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "previous radio channel" msgstr "Поп. радіостанція" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "moves the player-map west" msgstr "пересуває мапу гравця на захід" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "Повідомлення заданому гравцеві" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "Транспорт: Наст. зброя" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "Транспорт: Поп. зброя" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:83 msgid "outputs info about the current server" msgstr "Відобразити відомості про сервер" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:86 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "Визначення масштабу відображення тексту" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Режим розробки) показувати colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:94 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Режим розробки) писати ідентифікатори ігрових звуків в вікно налагоджувача" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "СТВОРИТИ СЕРВЕР" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Ім'я сервера:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Макс. кількість гравців:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Видимість в:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "Локальна мережа" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Вибрано" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Усе" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Запустити" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Прогрес завантаження карти:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Прогрес завантаження:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s з %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Від'єднайтеся, щоб зупинити завантаження" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Від'єднання: невірний нікнейм." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 msgid "Disconnect from server" msgstr "Від'єднання від сервера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:511 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Від'єднання: Серійний номер заблокований. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:517 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Від'єднання: Ви забанені. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:523 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Від'єднання: Обліківка заблокована. \n" "Причина: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Від'єднання: Версії не збігаються" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Від'єднання: Флуд підключеннями. Зачекайте хвилину перед новою спробою." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:536 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер іншою версією.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:541 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Невідповідна версія.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:546 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер працює на більш новій версії.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:551 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер працює на більш старій версії.\n" "Інформація: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Від'єднання: Такий нікнейм вже використовується" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Від’єднано: не вдалося створити елемент гравця." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:564 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Від'єднання: Сервер скинув під'єднання: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Від'єднання: не вдалася перевірка серійного ключа." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:577 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Від'єднання: під'єднання десинхронізовано %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:586 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Від'єднання: %s кікнув вас" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:591 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Від'єднання: %s заблокував вас" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Від'єднання: Сервер вимкнений або перезапущений" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Вас кікнулі з сервера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Для цього сервера потрібен немодифікований gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Будь ласка, замініть gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Цей сервер не дозволяє користувацькі файли D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Видаліть D3D9.DLL з теки встановлення GTA та перезапустіть MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Цей сервер не підтримує віртуальні машини" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Для цього сервера потрібно ввімкнути підпис драйвера" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please restart your PC" msgstr "Перезавантажте ПК" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "На цьому сервері виявлено відсутність компонентів захисту від читів" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Спробуйте перезапустити MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Для цього сервера потрібні немодифіковані gta3.img та gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Замініть gta3.img або gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Цей сервер не дозволяє використовувати Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Переконайтеся, що жодна інша програма не змінює MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Time Remaining: " msgstr "Залишилося часу: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d днів" msgstr[3] "%d днів" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d година" msgstr[1] "%d годин" msgstr[2] "%d години" msgstr[3] "%d годин" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:665 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d хвилина" msgstr[1] "%d хвилин" msgstr[2] "%d хвилини" msgstr[3] "%d хвилин" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунд" msgstr[2] "%d секунди" msgstr[3] "%d секунд" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:671 msgid "Disconnected" msgstr "Від'єднання" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:409 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:410 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:411 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:412 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "Entering the game ..." msgstr "Під'єднання до сервера ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Немає під'єднання; будь ласка, використовуйте ПІД'ЄДНАННЯ або команду 'connect', щоб зайти на сервер." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Неможливо запустити локальний сервер. Перевірте вікно консолі на наявність інформації." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Local Server" msgstr "Локальний Сервер" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 msgid "Starting local server ..." msgstr "Запуск локального сервера ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1045 msgid "Area 51" msgstr "Зона 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1054 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Вас кікнулі з сервера ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Connecting to local server..." msgstr "З'єднання з локальним сервером..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 msgid "Error connecting to server." msgstr "Помилка під'єднання до сервера." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Час під'єднання до локального серверу минув. Відкрийте консоль, щоб дізнатися подробиці." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "З'єднання з сервером втрачено" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1422 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Від'єднання: сервер переповнений." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1434 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Від'єднання: невірний пароль" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Перевірка клієнта MTA не вдалася!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "In a ditch" msgstr "У кюветі" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Wasted" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Помилка завантаження: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Помилка з'єднання" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto інстальовано ​​неправильно, будь ласка, переінсталюйте." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1476 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Відвідайте веб-сторінку, щоб отримати більше відомостей.\n\n" "(якщо сторінка не вантажиться, натисніть ctrl+v для вставлення посилання в браузер)"