msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 17:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: srp\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: sr\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Startuj Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Potvrdi da se igra nalazi u 'Program Files (x86)' folderu." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "Traženje GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Izvinite, igra nije nađena.\n" "Startuj Grand Theft Auto: San Andreas i klikni pokušaj ponovo.\n" "Potvrdi da se igra nalazi u 'Program Files (x86)' folderu." #: Client/loader/Utils.cpp:606 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Izaberite vaš Grand Theft Auto: San Andreas Instalacioni Direktorijum" #: Client/loader/Utils.cpp:974 Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA-u treba pristup Administratoru za sledeći zadatak:\n\n" " '%s'\n\n" "Molimo vas potvrdite u sledećem prozoru." #: Client/loader/Utils.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Greška pri učitavanju %s modula! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1400 Client/loader/Dialogs.cpp:1048 msgid "Copying files..." msgstr "Kopiranje fajlova..." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:1053 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopiranje je zavrseno ranije. Sve je OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1466 Client/loader/Dialogs.cpp:1058 msgid "Finishing..." msgstr "Završavanje..." #: Client/loader/Utils.cpp:1468 Client/loader/Dialogs.cpp:1062 msgid "Done!" msgstr "Gotovo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1508 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Nova instalacija od %s je otkrivena.\n\n" "Da li želite da kopirate vaša podešavanja iz %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1547 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA je imao problema sa otvaranjem datoteke '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1569 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA nedostaje datoteka '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1594 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA je imao problem sa učitavanjem modela." #: Client/loader/Utils.cpp:1596 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ukoliko ste skorije modifikovali gta3.img, onda pokušajte ponovo instalirati GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1621 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA je imao problem sa dodavanjem nadogradnje na vozilo." #: Client/loader/Utils.cpp:1640 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA je pronašao greške u datoteci '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1722 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Da li se vaš računar ponovo pokrenuo u toku igranja MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1787 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Molimo vas prekinite sledeći program pre nego što nastavite:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:321 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "Nevažeća putanja za modul pronađena.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:348 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Neusklađena verzija datoteke. Ponovo instalirajte MTA:SA ukoliko budete imali problem.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:356 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Neke datoteke nedostaju. Ponovo instalirajte MTA:SA ukoliko budete imali problem.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:367 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nije kompatibilan sa Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Molimo vas ponovo pokrenite vaš računar.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:546 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Da li imate problema u pokretanju MTA:SA?\n\n" "Da li želite da se vratite na stariju verziju?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:574 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Izgleda da ima problema u pokretanju MTA:SA.\n" "Resetovanje Podešavanja GTA ponekad reši ovaj problem.\n\n" "Da li želite da resetujete GTA podešavanja sada?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:589 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA podešavanja su resetovana.\n\n" "Kliknite OK da nastavite." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:594 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Fajl nije mogao biti izbrisan: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Da li imate problema sa MTA:SA?\n\n" "Da li želite online pomoć?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:639 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Da li imate problem sa pokretanjem MTA:SA?.\n\n" "Da li želite da izmenite sledeće postavke?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1161 #: Client/core/CSettings.cpp:1672 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Preko celog ekrana:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1171 #: Client/core/CSettings.cpp:2337 msgid "Borderless window" msgstr "Prozor bez ivice" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:711 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Da li imate problem sa pokretanjem MTA:SA?.\n\n" "Pokušajte da onemogućite sledeće produkte za GTA i MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:744 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "UPOZORENJE\n\n" "MTA:SA je otkrio neuobičajenu aktivnost.\n" "Molimo vas pokrenite skeniranje virusa da se uverite da je vaš sistem bezbedan.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:747 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Otkrivena datoteka je: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:995 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "GTA: San Andreas je vec pokrenut. Morate ga iskljuciti pre nego sto mozete da ukljucite MTA:SA. Da li zelite to odmah da uradite?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:996 Client/loader/MainFunctions.cpp:1003 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:270 msgid "Information" msgstr "Informacije" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1002 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nemoguće iskljuciti GTA: San Andreas. Ako se problem ponovo pojavi, molimo vas restartujte vas kumpjuter." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1131 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Imamo teškoće u restartovanju MTA:SA\n\n" "Ako se problem nastavi, otvorite Task Manager\n" "izaustavite 'gta_sa.exe' i 'Multi Theft Auto.exe' procese\n\n\n" "Da li da pokušamo da otvorimo MTA:SA ponovo?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1136 Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1161 Client/loader/MainFunctions.cpp:1572 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 Client/core/CConnectManager.cpp:86 #: Client/core/CConnectManager.cpp:117 Client/core/CConnectManager.cpp:133 #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 Client/core/CConnectManager.cpp:329 #: Client/core/CConnectManager.cpp:415 Client/core/CConnectManager.cpp:422 #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 Client/core/CSettings.cpp:3839 #: Client/core/CSettings.cpp:5215 Client/core/CSettings.cpp:5243 #: Client/core/CSettings.cpp:5982 Client/core/CCore.cpp:1375 #: Client/core/CGUI.cpp:94 Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:263 Client/game_sa/CGameSA.cpp:274 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1444 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Error" msgstr "Greška" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Još jedan prozor MTA već radi.\n\n" "Ako se problem nastavi, restartujte vaš kompjuter" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1159 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Još jedan prozor MTA već radi.\n\n" "Da li želite da ga isključite?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1196 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Neki podaci nedostaju. Molimo vas ponovo instalirajte Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Lokacija gde je vas GTA: San Andreas instaliran koristi nepodrzane (unikod) znakove. Molimo vas da pomerite vasu Grand Theft Auto: San Andreas instalaciju na lokaciju sa podrzanim znakovima i ponovo instalirate Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1215 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Putanja za instalaciju 'MTA:SA' ili 'GTA: San Andreas'\n" "sadrži ';' (tačku-zarez).\n\n" "Ako imate problema sa pokretanjem MTA:SA,\n" "pomerite vašu instalaciju(je) u lokaciju koja ne sadrži tačku-zarez." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1398 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "Nevažeća putanja za instalaciju pronađena." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1529 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Neuspelo učitavanje. Molimo vas uverite se da su najnovije datoteke podataka ispravno instalirane." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1538 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Neuspelo učitavanje. Molimo vas uverite se da je %s ispravno instaliran." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1547 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Neuspelo učitavanje. Nismo uspeli da pronađemo gta_sa.exe u %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1561 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Neuspelo učitavanje. %s postoji u GTA direktorijumu. Molimo vas obrišite ga pre nego što nastavite." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1571 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Glavna datoteka ima neispravno ime (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1618 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "Datoteka %s nedostaje. Moguća aktivnost virusa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1626 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "Datoteka %s modifikovana. Moguća aktivnost virusa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1650 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr ".asi datoteke su u instalacionom folderu.\n\n" "Uklonite ove .asi datoteke ako iskusite probleme." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1819 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "Nevažeće putanje za igru pronađene." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1827 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Popravi problem sa konfiguracijom" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas se nije ispravno pokrenuo. Da li želite da obustavite?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Datoteka %s je trenutno zaključana od strane %zu procesa.\n\n" "Da li želite da obustavite sledeće procese i nastavite ažuriranje?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Vaša instalacija je možda neispravna.\n\n" "%zu od %zu datoteki nije moguće vratiti iz rezervnih kopija.\n\n" "Pokušajte ponovo instalirati Multi Theft Auto sa www.multitheftauto.com\n" "ili pokušajte pokrenuti ažuriranje sa administrativnim privilegijama." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1035 msgid "Installing update..." msgstr "Instaliranje nadogradnje..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1043 msgid "Extracting files..." msgstr "Raspakivanje datoteka..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:391 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nije uspeo da ispuni sledeći zadatak: \n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:460 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Isključivanje se desilo zbog greške u drajveru grafike **\n\n" "** Molimo vas ažurirajte vaš grafički drajver **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:470 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "** Nedostatak memorije - Ova greška prouzrokovana je nedostatkom ili fragmentiranom memorijom.**" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:476 msgid "** Enhanced crash capture will be attempted on next launch. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1059 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalirajte ažurirane MTA:SA fajlove" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nije uspelo ažuriranje zbog konflikta fajlova. Molimo vas isključite druge aplikacije i pokušajte ponovo" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nije instaliran pravilno,molimo vas ponovo instalirajte. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1140 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Napraviti GTA:SA raskrsnice" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1184 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što nije uspelo kopiranje datoteke:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1190 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1230 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što je netačna MTA:SA datoteka ili ona nedostaje:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1199 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Kopiraj MTA:SA datoteke" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1222 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1300 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene žato što je netačna GTA:SA datoteka ili ona nedostaje:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1307 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Zakrpi GTA:SA zavisnost" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1355 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što je GTA:SA izvršna aplikacija netačna ili nedostaje:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1359 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Molimo proverite vaš anti-virus za lažno-pozitivne detekcije, pokušajte da dodate izuzetak za GTA:SA izvršnu aplikaciju i ponovo pokrenite MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1365 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generiši GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1380 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što GTA:SA izvršna aplikacija ne može da se učita:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1387 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1410 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Zakrpi GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1403 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA ne može da se pokrene zato što krpljenje GTA:SA nije uspelo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1584 Client/core/CCore.cpp:846 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA ne može da nastavi zato što drive %s nema dovoljno prostora." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1640 msgid "Missing file:" msgstr "Nedostaje datoteka:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1644 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ukoliko MTA ne uspe da se pokrene, molimo vas ponovo instalirajte GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1679 msgid "Update install settings" msgstr "Ažuriranje podešavanja instaliranja" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1832 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Ažuriraj opcije kompatibilnosti" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2109 #: Client/core/CSettings.cpp:2133 Client/core/CSettings.cpp:5630 #: Client/core/CSettings.cpp:5704 Client/core/CSettings.cpp:5734 #: Client/core/CSettings.cpp:5783 Client/core/CSettings.cpp:5845 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Da" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2108 #: Client/core/CSettings.cpp:2132 Client/core/CSettings.cpp:5629 #: Client/core/CSettings.cpp:5703 Client/core/CSettings.cpp:5733 #: Client/core/CSettings.cpp:5782 Client/core/CSettings.cpp:5844 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 msgid "No" msgstr "Ne" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:561 #: Client/core/CSettings.cpp:6003 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "ОК" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Izađi" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:717 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:566 Client/core/CSettings.cpp:6002 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas je naišao na problem" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Informacije o greški" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Štiklirajte polje da pošaljete ovu informaciju o greški MTA programerima koristeći 'internet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Radeći ovo povećava verovatnoću da će greška biti ispravljena." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Da li želite ponovo pokrenuti MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Upozorenje" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Vaš Grand Theft Auto: San Andreas direktorijum instalacije sadrži ove datoteke:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Ove datoteke nisu neophodne i mogu da naprave smetnju sa grafikom u ovoj verziji MTA:SA.\n\n" "Preporučuje se da obrišete ili preimenujete ove datoteke." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Koristi ove datoteke, ali mi takođe pokaži ovo upozorenje pri sledećem paljenju" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nemoj me više podsećati na ove datoteke" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Preimenujte ove datoteke sa *.dll na *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Prikažite mi ove datoteke" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Igraj MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Zbunjujuće postavke" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus otkrivena!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Pokušaj svaku opciju i vidi koja radi:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standard NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternate NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standard Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternate Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Ako ništa ne uspe, ovo će možda pomoći:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Ako ste već izabrali postavku koja radi, ovo će možda pomoći:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Prisilite režim prozora" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Ne prikazuj ponovo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:910 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Upozorenje: Nismo detektovali anti-virus produkt" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nije detektovao anti-virus na vašem računaru.\n\n" "Virusi mogu uticati na MTA i pogoršati vaše iskustvo tokom igranja.\n\n" "Kliknite \"Pomoć\" za više informacija." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Već sam instalirao anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Neću instalirati anti-virus.\n" "Želim da usporim svoj računar i budem deo botneta." #: Client/loader/Dialogs.cpp:667 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "Ovaj pad koji ste iskusili je zbog zloupotrebe memorije od strane servera.\n\n" "Čak i sa dosta memorije, ovo je x86 igrica sa ograničenjima adresa do 3.6GB i neki jako loše optimizovani serveri sa dosta modova (ili samo par loše pisanih skripta) mogu prouzrokovati ovo, čak i usporiti vašu igru.\n\n" "Kontaktirajte vlasnika servera ili MTA podršku u zvaničnom MTA discord serveru (https://discord.gg/mtasa) za više informacija." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "MTA: San Andreas - Informacije o nedostatku memorije" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1024 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Traženje Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1027 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Molimo vas da ukljucite Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Konekcija nije uspela. Pogrešno korisničko ime!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Konekcija nije uspela. Pogrešan domaćin!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Konekcija na %s na portu %u nije uspela!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Konektujem se na %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Ponovno vezivanje na %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "CONNECTING" msgstr "KONEKTOVANJE" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 msgid "Connection timed out" msgstr "Vreme za konekciju je isteklo" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1406 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Diskonektovan: nepoznata greška u protokolu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1410 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Diskonektovan: daljinski diskonektovan" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1414 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Diskonektovan: daljinski je izgubljena konekcija" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1418 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Diskonektovan: banovan si sa ovog servera" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1426 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Diskonektovan: diskonektovan sa servera" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1430 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Diskonektovan: veza sa serverom je izgubljena." #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1438 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Diskonektovan: konekcija je odbijena" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Nije instaliran takav mod (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Pogrešan odgovor servera (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Pogrešan odgovor servera (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Srpski" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Ne mogu proveriti da li ima novijih verzija baš sada" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s neophodan" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Novija verzija MTA:SA %s je neophodna da biste se pridružili odabranom serveru.\n\n" "Da li želite da skinete i instalirate MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Da li želite da pokrenete MTA:SA %s i konektujete se na ovaj server ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nije moguće konektovati se sada.\n\n" "Molimo vas da pokušate kasnije." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Konektovanje" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Molimo sačekajte..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "PROVERAVANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "PROVERAVANJE ZA NOVIJU VERZIJU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Nije neophodno ažuriranje" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "SKIDANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "čekam..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "OBAVEZNO AŽURIRANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Da biste se konektovali na ovaj server, morate ažurirati MTA.\n\n" "Da li želite da ažurirate sada ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "OPCIONALNO AŽURIRANJE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Server kaže da je ažuriranje preporučeno, ali ne neophodno.\n\n" "Da li želite da ažurirate sada ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Ažuriranje trenutno nije dostupno.\n\n" "Proverite www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "SAČUVAVANJE GREŠKE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Kreiranje fajla nije uspelo." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "GREŠKA U SKIDANJU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Skinuti fajl je neispravan." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Iz nekog razloga." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "SKIDANJE ZAVRŠENO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Nepoznati problem u _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5731 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "IZMENJENE GTA:SA DATOTEKE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "GREŠKA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Neki MTA:SA fajlovi su nestali.\n\n\n" "Molimo vas ponovo instalirajte MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% završeno" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Čekam odgovor - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ POMOĆ ZA KOMANDE ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Vreme je: %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "vezivanje: Mreža nije spremna, molimo sačekajte" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "konekcija: Koristi 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "konekcija: Loš port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "konekcija: Konektovanje na %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "konekcija: Ne može da se konektuje na %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "konekcija: Nije uspelo odbacivanje trenutnog moda" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "ponovno vezivanje: Mreža nije spremna, molimo sačekajte" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "ponovno vezivanje: Loš broj porta" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "ponovno vezivanje: Vezivanje na %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "ponovno vezivanje: nemoguće vezivanje na %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Suzbiti sve kontrole sa GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Sačuvaj konfiguraciju" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Vaš serial je: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:503 msgid "SETTINGS" msgstr "PODEŠAVANJA" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplejer" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "Video" msgstr "Video" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "PostFX" msgstr "PostFX" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Binds" msgstr "Bindovi" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Web Browser" msgstr "Web Browser" #: Client/core/CSettings.cpp:557 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: Client/core/CSettings.cpp:582 Client/core/CSettings.cpp:790 #: Client/core/CSettings.cpp:1119 Client/core/CSettings.cpp:1415 msgid "Load defaults" msgstr "Učitaj podrazumevano" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Osetljivost miša:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:644 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Osetljivost vertikalnog nišanjenja:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:602 msgid "Mouse options" msgstr "Opcije miša" #: Client/core/CSettings.cpp:609 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Obrtanje miša vertikalno" #: Client/core/CSettings.cpp:613 msgid "Steer with mouse" msgstr "Upravljanje mišem" #: Client/core/CSettings.cpp:617 msgid "Fly with mouse" msgstr "Letenje mišem" #: Client/core/CSettings.cpp:663 msgid "Use mouse sensitivity for aiming" msgstr "" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:669 msgid "Joypad options" msgstr "Opcije za džojstik" #: Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standardne kontrole (Miš + Tastatura)" #: Client/core/CSettings.cpp:689 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasične kontrole (Džojstik)" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Dead Zone" msgstr "Mrtva Zona" #: Client/core/CSettings.cpp:731 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" #: Client/core/CSettings.cpp:737 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Koristite 'Binds' pločicu za dugmiće na džojstiku." #: Client/core/CSettings.cpp:776 msgid "Left Stick" msgstr "Levi štapić" #: Client/core/CSettings.cpp:782 msgid "Right Stick" msgstr "Desni štapić" #: Client/core/CSettings.cpp:797 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #: Client/core/CSettings.cpp:798 msgid "KEY" msgstr "DUGME" #: Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. DUGME" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:805 Client/core/CSettings.cpp:808 msgid "Nick:" msgstr "Nadimak:" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Save server passwords" msgstr "Sačuvaj passworde servera" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Auto-osveži brauzer servera" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow screen upload" msgstr "Dozvoli upload ekrana" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Allow external sounds" msgstr "Dozvoli spoljne zvukove" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Always show download window" msgstr "Uvek pokaži prozor preuzimanja" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Omogući vezivanje sa Discord Rich Presence" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "Omogući GTA:SA u igri status na Steamu" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Sačuvaj slike slikane sa kamerom u GTA San Andreas User Files folder" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Pitaj pre isključivanja sa servera kroz glavni meni" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Koristi prilagođene GTA:SA datoteke" #: Client/core/CSettings.cpp:881 msgid "Map rendering options" msgstr "Opcije za renderovanje mape" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Opacity:" msgstr "Providnost:" #: Client/core/CSettings.cpp:912 msgid "Image resolution:" msgstr "Rezolucija slike:" #: Client/core/CSettings.cpp:919 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Podrazumevano)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:920 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:935 msgid "Master volume:" msgstr "Glavna jačina zvuka:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:957 msgid "Radio volume:" msgstr "Jačina radija:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:979 msgid "SFX volume:" msgstr "Jačina zvučnih efekata:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:1001 msgid "MTA volume:" msgstr "Jačina MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1023 msgid "Voice volume:" msgstr "Jačina glasa:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1067 msgid "Play mode:" msgstr "Mod igre:" #: Client/core/CSettings.cpp:929 Client/core/CSettings.cpp:1548 #: Client/core/CSettings.cpp:2916 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Opšte" #: Client/core/CSettings.cpp:1045 msgid "Radio options" msgstr "Radio opcije" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ekvilajzer Radija" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-tjun Radija" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 msgid "Usertrack options" msgstr "Opcije korisničkih pesama" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 Client/core/CSettings.cpp:4001 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1076 Client/core/CSettings.cpp:4003 msgid "Random" msgstr "Nasumično" #: Client/core/CSettings.cpp:1077 Client/core/CSettings.cpp:4005 msgid "Sequential" msgstr "U sekvencama" #: Client/core/CSettings.cpp:1080 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatski sken medija" #: Client/core/CSettings.cpp:1087 msgid "Mute options" msgstr "Opcije isključivanja zvuka" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Isključi sve zvukove kada se spusti prozor" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Isključiti zvuk radija kada je prozor spušten" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Isključi zvuk zvučnih efekata kada je prozor spušten" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Isključi zvuk MTA kada je prozor spušten" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Isključi zvuk glasa kada je prozor spušten" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1135 msgid "Resolution:" msgstr "Rezolucija:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1190 msgid "FOV:" msgstr "Vidno polje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1209 msgid "Draw Distance:" msgstr "Udaljenost crtanja:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1230 #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1461 msgid "Brightness:" msgstr "Osvetljenje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1251 msgid "FX Quality:" msgstr "Kvalitet zvučnih efekata:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1265 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anizotropsko filtriranje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1302 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Umekšanje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1316 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Odnos razmere:" #: Client/core/CSettings.cpp:1147 msgid "Windowed" msgstr "Prozor" #: Client/core/CSettings.cpp:1153 msgid "DPI aware" msgstr "DPI svestan" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:2335 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: Client/core/CSettings.cpp:1172 Client/core/CSettings.cpp:2339 msgid "Borderless keep res" msgstr "Rezolucija bez ivice" #: Client/core/CSettings.cpp:1175 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mapiranje Mipa" #: Client/core/CSettings.cpp:1182 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Client/core/CSettings.cpp:1259 Client/core/CSettings.cpp:2239 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: Client/core/CSettings.cpp:1260 Client/core/CSettings.cpp:2241 msgid "Medium" msgstr "Srednje" #: Client/core/CSettings.cpp:1261 Client/core/CSettings.cpp:1755 #: Client/core/CSettings.cpp:2243 Client/core/CSettings.cpp:4059 msgid "High" msgstr "Visoko" #: Client/core/CSettings.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2245 msgid "Very high" msgstr "Vrlo visoko" #: Client/core/CSettings.cpp:1279 Client/core/CSettings.cpp:1282 #: Client/core/CSettings.cpp:1310 Client/core/CSettings.cpp:1686 #: Client/core/CSettings.cpp:1740 Client/core/CSettings.cpp:1889 #: Client/core/CSettings.cpp:2249 Client/core/CSettings.cpp:4066 #: Client/core/CSettings.cpp:4098 Client/core/CSettings.cpp:4144 #: Client/core/CSettings.cpp:5375 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: Client/core/CSettings.cpp:1311 Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1312 Client/core/CSettings.cpp:2253 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1313 Client/core/CSettings.cpp:2255 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1326 Client/core/CSettings.cpp:1688 #: Client/core/CSettings.cpp:2261 Client/core/CSettings.cpp:4068 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 Client/core/CSettings.cpp:2263 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1328 Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1329 Client/core/CSettings.cpp:2267 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1332 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD poklopiti sa odnosom širine i visine" #: Client/core/CSettings.cpp:1338 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Količina senki" #: Client/core/CSettings.cpp:1342 msgid "Grass effect" msgstr "Efekat trave" #: Client/core/CSettings.cpp:1346 msgid "Heat haze" msgstr "Izmaglica topline" #: Client/core/CSettings.cpp:1350 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Dimljenje guma itd" #: Client/core/CSettings.cpp:1354 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dinamične senke pešaka" #: Client/core/CSettings.cpp:1358 msgid "Motion blur" msgstr "Pokretno zamućenje" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Corona kišne reflekcije" #: Client/core/CSettings.cpp:1367 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Smanjenje celog ekrana" #: Client/core/CSettings.cpp:1379 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Uključi dijalog za odabiranje uredjaja" #: Client/core/CSettings.cpp:1391 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Pokaži nepouzdane rezolucije" #: Client/core/CSettings.cpp:1403 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Render vozila uvek u visokim detaljima" #: Client/core/CSettings.cpp:1407 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Render pešaka uvek u visokim detaljima" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1441 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1481 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Saturation:" msgstr "Zasićenost:" #: Client/core/CSettings.cpp:1517 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "Primeni promene u režimu prozora" #: Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "Primeni promene u režimu celog ekrana" #: Client/core/CSettings.cpp:1554 msgid "Enable remote websites" msgstr "Omogućiti udaljene web stranice" #: Client/core/CSettings.cpp:1559 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Omogućiti Javascript na udaljenim web stranicama" #: Client/core/CSettings.cpp:1564 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Uključi render grafičkom karticom" #: Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "Custom blacklist" msgstr "Prilagođena lista zabrana" #: Client/core/CSettings.cpp:1579 Client/core/CSettings.cpp:1625 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Unesite domen, npr. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1587 msgid "Block" msgstr "Blokiraj" #: Client/core/CSettings.cpp:1602 Client/core/CSettings.cpp:1646 msgid "Domain" msgstr "Domen" #: Client/core/CSettings.cpp:1604 Client/core/CSettings.cpp:1648 msgid "Remove domain" msgstr "Ukloni domen" #: Client/core/CSettings.cpp:1608 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Remove all" msgstr "" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1614 msgid "Custom whitelist" msgstr "Prilagođena lista odobrenja" #: Client/core/CSettings.cpp:1633 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Dozvoli" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1665 msgid "Misc" msgstr "Razno" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1679 #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Brzo učitavanje CJ-eve odeće:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1693 #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Browser speed:" msgstr "Brzina brauzera:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1707 #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Single connection:" msgstr "Jedna konekcija:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1720 #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Packet tag:" msgstr "Paket tag:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1733 #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Progress animation:" msgstr "Animacija napredka:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1746 #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Process priority:" msgstr "Važnost procesa:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1760 #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Debug setting:" msgstr "Podešavanja debuga:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1783 #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Streaming memory:" msgstr "Tekuća memorija:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1903 msgid "Update build type:" msgstr "Unapredjivanje tipa gradje:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1882 msgid "Install important updates:" msgstr "Instaliraj bitne nadogradnje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1687 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:1728 Client/core/CSettings.cpp:4070 #: Client/core/CSettings.cpp:4086 Client/core/CSettings.cpp:4093 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: Client/core/CSettings.cpp:1700 Client/core/CSettings.cpp:4075 msgid "Very slow" msgstr "Vrlo sporo" #: Client/core/CSettings.cpp:1701 Client/core/CSettings.cpp:1714 #: Client/core/CSettings.cpp:1727 Client/core/CSettings.cpp:1741 #: Client/core/CSettings.cpp:1767 Client/core/CSettings.cpp:1779 #: Client/core/CSettings.cpp:1890 Client/core/CSettings.cpp:1910 #: Client/core/CSettings.cpp:4077 Client/core/CSettings.cpp:4084 #: Client/core/CSettings.cpp:4091 Client/core/CSettings.cpp:4100 #: Client/core/CSettings.cpp:4137 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: Client/core/CSettings.cpp:1702 Client/core/CSettings.cpp:4079 msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: Client/core/CSettings.cpp:1753 Client/core/CSettings.cpp:4055 msgid "Normal" msgstr "Normalan" #: Client/core/CSettings.cpp:1754 Client/core/CSettings.cpp:4057 msgid "Above normal" msgstr "Iznad normale" #: Client/core/CSettings.cpp:1790 msgid "Min" msgstr "Minimalno" #: Client/core/CSettings.cpp:1815 msgid "Max" msgstr "Maksimalno" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1823 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 kompatibilnost:" #: Client/core/CSettings.cpp:1827 msgid "16-bit color" msgstr "16-bitna boja" #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Mouse fix" msgstr "Popravka miša" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1850 msgid "Client resource files:" msgstr "Datoteka Klijent resursa:" #: Client/core/CSettings.cpp:1854 msgid "Show in Explorer" msgstr "Prikaži u Exploreru" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1869 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Podesi CPU 0 prioritet za poboljšanje performanse igre" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1875 Client/core/CSettings.cpp:1878 msgid "Auto updater" msgstr "Auto unapredjivanje" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1916 msgid "Check for update now" msgstr "Proveri za najnoviju verziju sada" #: Client/core/CSettings.cpp:2102 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Neke opcije biće promenjene prilikom sledećeg pokretanja MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Da li želite da restartujete sada?" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "RESTARTOVANJE NEOPHODNO" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Neke opcije biće promenjene kada se isključite sa trenutnog servera" #: Client/core/CSettings.cpp:2127 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Da li želite da restartujete sada?" #: Client/core/CSettings.cpp:2130 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "NEOPHODNO ISKLJUČENJE" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2572 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Džojstik nije detektovan - Proverite konekciju i restartujte igricu" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Binding axis" msgstr "Bindovanje osa" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Pomerite osu da bindujete, ili escape da očistite" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Skin:" msgstr "Tema:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Presets:" msgstr "Pretpodešavanja:" #: Client/core/CSettings.cpp:2956 msgid "Chat" msgstr "Ćaskanje" #: Client/core/CSettings.cpp:2973 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: Client/core/CSettings.cpp:2985 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: Client/core/CSettings.cpp:2986 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:3233 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Background" msgstr "Pozadina ćaskanja" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Text" msgstr "Tekst ćaskanja" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Background" msgstr "Pozadina unosa" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Text" msgstr "Tekst ulaza" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Lines:" msgstr "Redovi:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Scale:" msgstr "Razmera:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: Client/core/CSettings.cpp:3019 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "after" msgstr "posle" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "for" msgstr "za" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "sec" msgstr "sek." #: Client/core/CSettings.cpp:3071 msgid "Fading" msgstr "Nestajanje" #: Client/core/CSettings.cpp:3077 msgid "Fade out old lines" msgstr "Postepeno gubljenje starih redova" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontalno:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikalno:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Text-Align:" msgstr "Poravnavanje teksta:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Odstupanje:" #: Client/core/CSettings.cpp:3118 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Odstupanje:" #: Client/core/CSettings.cpp:3124 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: Client/core/CSettings.cpp:3138 Client/core/CSettings.cpp:3166 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Levo" #: Client/core/CSettings.cpp:3139 Client/core/CSettings.cpp:3153 msgid "Center" msgstr "Sredina" #: Client/core/CSettings.cpp:3140 Client/core/CSettings.cpp:3167 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Desno" #: Client/core/CSettings.cpp:3152 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: Client/core/CSettings.cpp:3154 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: Client/core/CSettings.cpp:3202 msgid "Font" msgstr "Font" #: Client/core/CSettings.cpp:3239 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Sakrivanje pozadine dok ne kucate" #: Client/core/CSettings.cpp:3244 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Završi nadimak koristeći \"Tab\" dugme" #: Client/core/CSettings.cpp:3249 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Dozvoli serveru da blica taskbar ikonicu" #: Client/core/CSettings.cpp:3254 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Dozvoli windows notifikacije" #: Client/core/CSettings.cpp:3259 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "crno/beli ocrt za tekst ćaskanja" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3508 Client/core/CSettings.cpp:3515 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Pritisnite dugme da bindujete, ili escape da očistite" #: Client/core/CSettings.cpp:3509 msgid "Binding a primary key" msgstr "Bindovanje primarnog dugmeta" #: Client/core/CSettings.cpp:3516 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Bindovanje sekundarnog dugmeta" #: Client/core/CSettings.cpp:3592 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "KONTROLE IGRE GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3594 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "KONTROLE MULTIPLAYERA" #: Client/core/CSettings.cpp:3839 Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Vaše korisničko ime sadrži nedozvoljene znake!" #: Client/core/CSettings.cpp:4441 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:552 msgid "Main menu" msgstr "Glavni meni" #: Client/core/CSettings.cpp:4445 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1115 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "U igri" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Red:" msgstr "Crvena:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Green:" msgstr "Zelena:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Blue:" msgstr "Plava:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Transparency:" msgstr "Providnost:" #: Client/core/CSettings.cpp:4801 msgid "Color" msgstr "Boja" #: Client/core/CSettings.cpp:4907 msgid "Preview" msgstr "Probni prikaz" #: Client/core/CSettings.cpp:5215 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Molimo vas isključite se pre promene jezika" #: Client/core/CSettings.cpp:5243 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Molimo vas diskonektujte se pre promene skina" #: Client/core/CSettings.cpp:5623 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Volumetričke senke mogu usporiti neke sisteme.\n\n" "Da li ste sigurni da želite da ih uključite?" #: Client/core/CSettings.cpp:5627 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "UPOZORENJE O PERFORMANSI" #: Client/core/CSettings.cpp:5647 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Upload ekrana je neophodan za neke servere zbog anti-varanja.\n\n" "(Ćaskanje i GUI nisu slikani za upload)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5649 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACIJE ZA UPLOAD EKRANA" #: Client/core/CSettings.cpp:5664 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Neke skripte mogu puštati zvukove, kao na primer radio, sa interneta.\n\n" "Isključivanje ovog podešavanja može smanjiti\n" "potrošnju protoka podataka.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SPOLJAŠNJI ZVUKOVI" #: Client/core/CSettings.cpp:5696 msgid "Rich Presence is currently enabled.\n" "Do you want to allow data sharing with servers you connect to?\n\n" "This includes your Discord client ID, and game state info." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5701 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "SAGLASNOST ZA DOZVOLU DELJENJA PODATAKA" #: Client/core/CSettings.cpp:5725 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Neke datoteke u vašem GTA:SA direktorijumu su izmenjene.\n" "MTA će koristiti ove menjane fajlove samo ako je kvadratić štikliran.\n\n" "Međutim, IZMENJENE GTA:SA DATOTEKE SU BLOKIRANE OD STRANE MNOGIH SERVERA\n\n" "Da li ste sigurni da želite da ih koristite?" #: Client/core/CSettings.cpp:5774 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Omogućavanje DPI svesnosti je eksperimentalna odlika i preporučujemo je samo kada igrate MTA:SA na skaliranom monitoru.\n" "Možete iskusiti problema sa grafikom ako omogućite ovu opciju.\n\n" "Da li ste sigurni da želite da omogućite ovu opciju?" #: Client/core/CSettings.cpp:5780 Client/core/CSettings.cpp:5835 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "EKSPERIMENTALNA ODLIKA" #: Client/core/CSettings.cpp:5837 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Isključivanje ove opcije nije preporučeno osim ako imate problema sa performansama.\n\n" "Da li ste sigurni da želite da isključite?" #: Client/core/CSettings.cpp:6000 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Molimo vas unesite korisničko ime" #: Client/core/CSettings.cpp:6001 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Molimo vas unesite nadimak koji će biti korišćen u igri. \n" "Ovo će biti vaše ime kada se konektujete i igrate na serveru" #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Very experimental feature." msgstr "Vrlo eksperimentalni dodatak." #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Zaustavlja stopiranja sa varijacijama CJ-a (Koristi 65MB više RAM-a)" #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Stariji ruteri možda traže sporiju brzinu skeniranja." #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Uključite da koristite samo jednu konekciju prilikom skidanja." #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Tagujte mrežne pakete da pomognete ISP-ovima da identifikuju MTA protok." #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Okretajući krug animacija na donjem delu ekrana" #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Uvek koristi normalna podešavanja. (Ovo podešavanje nije sačuvano)" #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maksimalno je obično najbolje" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatsko ažuriranje:" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Izaberite normalno podešavanje ako ne volite da ispunjavate izveštaje o bagovima." #: Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Odaberite podrazumevano da automatski instalirate bitne nadogradnje." #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitna boja:" #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Omogući 16-bitni režim boja - Zahteva ponovno pokretanje MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse fix:" msgstr "Popravka miša:" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Popravka pokretanja miša - Možda zahteva ponovno pokretanje računara" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "CPU affinity:" msgstr "CPU afinitet:" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Menjajte samo ako imate problema sa stabilnošću." #: Client/core/CCore.cpp:848 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Fatalna greška" #: Client/core/CCore.cpp:969 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "DA POPRAVITE, UKLONITE DATOTEKU:" #: Client/core/CCore.cpp:1001 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Modul %s je neispravan!" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "Error executing URL" msgstr "Greška pri izvršavanju URL-a" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1470 msgid "this help screen" msgstr "Ovaj prozor pomoći" #: Client/core/CCore.cpp:1471 Client/core/CCore.cpp:1472 msgid "exits the application" msgstr "Izlazi iz programa" #: Client/core/CCore.cpp:1473 msgid "shows the version" msgstr "Pokazuje verziju" #: Client/core/CCore.cpp:1474 msgid "shows the time" msgstr "Pokazuje vreme" #: Client/core/CCore.cpp:1475 msgid "shows the hud" msgstr "Pokazuje hud" #: Client/core/CCore.cpp:1476 msgid "shows all the binds" msgstr "Pokazuje sve bindovane dugmiće" #: Client/core/CCore.cpp:1477 msgid "shows your serial" msgstr "Pokazuje tvoj serialni kod" #: Client/core/CCore.cpp:1486 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "Konektuje se na server (domaćin,port,korisničko ime,password)" #: Client/core/CCore.cpp:1487 msgid "connects to a previous server" msgstr "Konektuje se na prethodni server" #: Client/core/CCore.cpp:1488 msgid "binds a key (key control)" msgstr "Binduje dugme (kontrola dugmića)" #: Client/core/CCore.cpp:1489 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "Vraća dugme u svoju prethodnu funkciju (dugme)" #: Client/core/CCore.cpp:1490 msgid "copies the default gta controls" msgstr "Kopira gta kontrole" #: Client/core/CCore.cpp:1491 msgid "outputs a screenshot" msgstr "Šalje sliku ekrana" #: Client/core/CCore.cpp:1492 msgid "immediately saves the config" msgstr "Odmah sačuvava konfiguraciju" #: Client/core/CCore.cpp:1494 msgid "clears the debug view" msgstr "Raščišćava debug" #: Client/core/CCore.cpp:1495 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "Skroluje chat nagore" #: Client/core/CCore.cpp:1496 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "Skroluje chat nadole" #: Client/core/CCore.cpp:1497 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "Skroluje debug nagore" #: Client/core/CCore.cpp:1498 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "Skroluje debug nadole" #: Client/core/CCore.cpp:1501 msgid "shows the memory statistics" msgstr "Prikazuje statistike memorije" #: Client/core/CCore.cpp:1502 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "Prikazuje tempiranje frejmova" #: Client/core/CCore.cpp:1506 msgid "for developers: reload news" msgstr "za programere: osveži novosti" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Koristite feature-branch osnovu! Ovo je test osnova koja ne može da se koristi za povezivanje na javne servere!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA neče više dobivati updejtove za Windows XP/Vista od Jula 2019.\n\n" "Nadgradite svoj Windows, da možete igrati na najnovijim serverima." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ovo će vas diskonektovati sa ovog servera.\n\n" "Da li ste sigurni da želite da se diskonektujete?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "UPOZORENJE ZA DISKONEKCIJU" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMACIJE" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "NOVOSTI" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Posetite članak najnovijih vesti" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Slika ekrana ima %d bajta, ali je očekivano %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Slikanje ekrana nije uspelo" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Slika ekrana je slikana: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Nepoznata komanda ili cvar:" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Pucati" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Sledeće oružje" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Prethodno oružje" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Unapred" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Unazad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj sliku" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Smanji sliku" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Ulaz/Izlaz" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Promeni ugao kamere" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Skoči" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Trči" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Pogledaj unazad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Čučni" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Hodanje" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Pucanje iz vozilskog oružja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Pucanje iz vozilskog sekundarnog oružja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vozilo levo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vozilo desno" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Upravljaj unapred/dole" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Upravljaj unazad/gore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Ubrzaj" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Kočnica/unazad" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Sledeća radio stanica" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Prethodna radio stanica" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Preskakanje korisničkih pesama" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Sirena" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Menjač" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Ručna kočnica" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Pogledaj levo u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Pogledaj desno u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Pogledaj unazad u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Gledaj mišem u vozilu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Specijalna kontrola levo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Specijalna kontrola desno" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Specijalna kontrola dole" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Specijalna kontrola gore" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Nišani oružjem" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Da u razgovoru" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Ne u razgovoru" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Grupna kontrola unapred" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Grupna kontrola unazad" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Skin koji ste izabrali nije mogao biti učitan, a ni glavni skin nije mogao biti učitan i zbog toga vas molimo da reinstalirate MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1462 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Da li želite potražiti pomoć online u vezi ovog problema ?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONZOLA" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programiranje" #: Client/core/CCredits.cpp:65 msgid "Contributors" msgstr "Doprinosioci" #: Client/core/CCredits.cpp:85 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Dizajn Igrice / Kodiranje" #: Client/core/CCredits.cpp:105 msgid "Language Localization" msgstr "Lokalizacija Jezika" #: Client/core/CCredits.cpp:111 msgid "Patch contributors" msgstr "Doprinosioci Patchovima (Updateovima)" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Specijalno hvala" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Ovaj softver koristi sledeće biblioteke i softver:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Osa za ubrzavanje" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Osa za kočenje" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nije uspelo učitavanje Direct3D9.\n\n" "Molimo vas da proverite da li su DirectX Runtime Krajnjeg Korisnika i \n" "poslednji Windows Servisni Paketi dobro instalirani." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Nepokretan" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:168 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3158 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "igrač" msgstr[1] "igrači" msgstr[2] "igrači" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:169 msgid "on" msgstr "na" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:172 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3164 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "server" msgstr[1] "serveri" msgstr[2] "servera" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:306 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Zatražujem glavnu listu servera (%lu milisekunde su prošle)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:324 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Glavna lista servera nije mogla biti raščlanjena." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:334 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Glavna lista servera nije mogla biti preuzeta." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:349 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Lista rezervnih servera)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:419 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "Nije moguće napraviti LAN-emitovanje soket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:429 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nije uspelo bindovanje utičnice za LAN-broadkast" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:472 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Pokušavam otkriti LAN servere" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVER JE PUN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adresa servera:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Mod igre:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Igrači:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Password:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Skrivenost:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:635 msgid "Player list" msgstr "Lista igrača" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Pridruži se igri:" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Molimo vas ukucajte password za server:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Priključi se igri čim je jedno mesto slobodno." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "MOLIMO VAS UKUCAJTE PASSWORD ZA SERVER" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 msgid "Timed Out" msgstr "Isteklo je vreme" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:515 msgid "Querying..." msgstr "Zatražujem..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:189 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "BRAUZER SERVERA" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Local" msgstr "Lokalno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:239 msgid "Favourites" msgstr "Omiljeni" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:240 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:309 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ZA BRZU KONEKCIJU:\n\n" "Ukucajte adresu i port u bar za adresu.\n" "Ili izaberite server iz liste nedavnih i kliknite 'Connect'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:321 msgid "HELP" msgstr "POMOĆ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:371 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Add Favorite" msgstr "Dodaj omiljeni" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:373 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:457 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:528 msgid "Connect" msgstr "Konektuj se" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:374 msgid "Server information" msgstr "Informacije o serveru" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:375 msgid "Search servers" msgstr "Traži servere" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:376 msgid "Search players" msgstr "Traži igrače" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:377 msgid "Start search" msgstr "Pokreni pretragu" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:378 msgid "Delete from recent" msgstr "Izbriši iz nedavnih" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2086 msgid "Search players..." msgstr "Traženje igrača..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:578 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2084 msgid "Search servers..." msgstr "Traženje servera..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:610 msgid "Name" msgstr "Ime" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:611 msgid "Players" msgstr "Igrači" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:612 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:613 msgid "Gamemode" msgstr "Mod igre" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:647 msgid "Include:" msgstr "Uključi:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:653 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:659 msgid "Full" msgstr "Puno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:665 msgid "Locked" msgstr "Zaključano" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:677 msgid "Offline" msgstr "Nije na mreži" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Other Versions" msgstr "Druge verzije" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:711 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1012 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1026 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1718 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1563 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3039 msgid " ..loading.." msgstr " ..učitavanje.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 msgid "No address specified!" msgstr "Nije navedena adresa!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Unknown protocol" msgstr "Nepoznat protokol" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Molimo vas koristite mtasa://protokol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Neispravno korisničko ime! Molimo vas da odete u Podešavanja i navedete novo!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Morate izabrati server na koji ćete se konektovati." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:2225 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problem sa grafičkim drajverom" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:832 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Ne možemo pronaći validnu rezoluciju ekrana." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:908 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da koristite ovu rezoluciju ekrana?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Neuspešna inicijalizacija game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:259 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Neuspešna raspodela memorije" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Website zahtevi" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Server zahteva sledeće sajtove radi njihovog (kasnijeg) pokretanja:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIKADA NE UNOSITE OSETLJIVE PODATKE DA BISTE IH ZAŠTITILI OD KRAĐE" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Zapamti odluku" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Odbij" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:38 msgid "This version has expired." msgstr "Ova verzija je stara." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "disconnect from the game" msgstr "isključenje iz igre" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the nametags" msgstr "prikaži nadimke" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the chatbox" msgstr "prikaži kutiju ćaskanja" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:61 msgid "shows the network statistics" msgstr "prikaži statistike mreže" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "open the chat input" msgstr "otvori unos ćaskanja" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "transmits voice to other players" msgstr "prenos glasa drugim igračima" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "enters a car as passenger" msgstr "ulaz u vozilo kao putnik" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "next radio channel" msgstr "sledeći radio kanal" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "previous radio channel" msgstr "prethodni radio kanal" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "enables the player-map view" msgstr "omogućuje radarski pogled" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map in" msgstr "zumira radarski pogled" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "zooms the player-map out" msgstr "udaljava radarski pogled" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map north" msgstr "pomera radar severno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map south" msgstr "pomera radar južno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map east" msgstr "pomera radar istočno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "moves the player-map west" msgstr "pomera radar zapadno" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "attaches the player-map" msgstr "vezuje radar za igrača" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "smanjuje prozirnost radara" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "increases player-map opacity" msgstr "povećava prozirnost radara" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "toggles player-map help text" msgstr "uključi/isključi pomoćni tekst za radar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "slanje poruke odabranom igraču" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "promena na sledeće oružje dok ste unutar vozila" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "promena na prethodno oružje dok ste unutar vozila" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:83 msgid "outputs info about the current server" msgstr "prikaz informacija o trenutnom serveru" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:86 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "definiše skalu množenja svih tekstualnih prikaza" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Razvojni mod) pokazuje oblik granice sudara objekata" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:94 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Razvojni mod) ispisuje ID zvukova iz sveta u debug prozor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "HOSTUJ IGRU" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Resursi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Naziv servera:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Maksimalno igrača:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Emitovanje:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Odabrani" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Svi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Pokreni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Promeni mod: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Zum: %s/%s Pokreti: %s,%s,%s,%s Prozirnost: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Uključi/Isključi radar: %s Pomoćni tekst: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Prati igrača" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Slobodni pokreti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Napredak preuzimanja mape:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Napredak preuzimanja:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Isključite se da zaustavite preuzimanje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Isključenje: nevažeći nadimak" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 msgid "Disconnect from server" msgstr "Isključenje sa servera" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:511 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Isključenje: Serijski je zabranjen.\n" "Razlog: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:517 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Isključenje: Zabranjeno vam je.\n" "Razlog: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:523 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Isključenje: Nalog je zabranjen.\n" "Razlog: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Isključenje: Neusklađene verzije" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Isključenje: Previše ljudi se uključuje. Molimo sačekajte minut, pa probajte ponovo." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:536 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Isključen: Server je sa druge verzije.\n" "Informacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:541 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Isključenje: Loša verzija.\n" "Infomacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:546 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Isključenje: Server radi na novijoj verziji.\n" "Informacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:551 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Isključenje: Server radi na starijoj verziji.\n" "Informacije: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Isključenje: Nadimak je već u upotrebi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Isključenje: Element Igrač nije mogla biti stvorena." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:564 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Isključenje: Server je odbio priključenje: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Isključenje: Verifikacija serijskog nije uspela" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Isključenje: Serijski broj je već u upotrebi" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:577 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Isključenje: Konekcija nije sinhronizovana %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:586 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Isključenje: Izbačeni ste od strane %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:591 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Isključenje: Dobili ste zabranu od strane %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Isključenje: Server se isključuje ili ponovo pokreće" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Izbačeni ste iz igre" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Ovaj server zahteva gta_sa.exe koji nije modifikovan" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Molimo vas zamenite gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Ovaj server ne dozvoljava izmenjene D3D9.DLLove" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Uklonite D3D9.DLL iz vašeg GTA direktorijuma instalacije i ponovo pokrenite MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Ovaj server ne dozvoljava virtuelne mašine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Ovaj server zahteva da potpisivanje drajvera bude omogućeno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please restart your PC" msgstr "Molimo vas ponovo pokrenite vaš računar" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Server je otkrio nedostatak anti-cheat komponenti" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Pokušajte ponovo pokrenuti MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Ovaj server zahteva gta3.img i gta_int.img koji nisu modifikovani" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Molimo vas zamenite gta3.img ili gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Ovaj server ne dozvoljava Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Uverite se da nijedan drugi program ne modifikuje MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Time Remaining: " msgstr "Preostalo vreme: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dan" msgstr[1] "%d dana" msgstr[2] "%d dana" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sati" msgstr[2] "%d sati" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:665 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundi" msgstr[2] "%d sekundi" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:671 msgid "Disconnected" msgstr "Isključenje" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Leti sa NLO" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Cruising around" msgstr "Krstari okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the waves of" msgstr "Surfuje talasima u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the train in" msgstr "Vozi se vozom u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Flying around" msgstr "Leti okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Riding around" msgstr "Vozika se okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Vozika monster kamion okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Quaddin' around" msgstr "Vozika kvad okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Skakuće okolo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Radi čudne stvari u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Climbing around in" msgstr "Pentra se u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Puca iz vozila u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Breathing water" msgstr "Udiše vodu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Drowning in" msgstr "Davi se u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Čuči sakriven u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Fighting in" msgstr "Bori se u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Throwing fists in" msgstr "Baca udarce u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Puca budale u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Shooting up" msgstr "Upucava" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Jetpacking in" msgstr "Uleće raketnim rancem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Literally on fire in" msgstr "Bukvalno gori u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Burning up in" msgstr "Sagoreva u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:409 msgid "Swimming in" msgstr "Pliva u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:410 msgid "Floating around in" msgstr "Pluta u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:411 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Vija ga ajkula" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:412 msgid "Choking to death in" msgstr "Guši se do smrti u" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "Entering the game ..." msgstr "Ulazak u igru ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Niste povezani; molimo vas koristite Brzo Povezivanje ili 'poveži' komandu da se povežete na server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Lokalni server nije mogao da se pokrene. Pogledajte konzolu za više detalja." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Local Server" msgstr "Lokalni Server" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 msgid "Starting local server ..." msgstr "Pokretanje lokalnog servera ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1045 msgid "Area 51" msgstr "Area 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1054 msgid "Walking around " msgstr "Šećka se okolo " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Izbačeni ste iz igre ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Priključivanje na lokalni server..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 msgid "Error connecting to server." msgstr "Greška prilikom priključivanja na server." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Priključivanje na lokalni server nije uspelo. Pogledajte konzolu za više detalja." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Konekcija sa serverom je izgubljena" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1422 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Isključenje: server je trenutno pun" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1434 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Isključenje: uneta nevažeća lozinka" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA Klijent verifikacija nije uspela!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "In a ditch" msgstr "U jendeku" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "En-route to hospital" msgstr "Na putu do bolnice" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Meeting their maker" msgstr "Upoznaje stvaratelja" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Kaje se odlukama" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Wasted" msgstr "Mrtav" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Greška prilikom preuzimanja: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Fatalna greška (%u). Ukoliko se ovaj problem nastavi, molimo proverite multitheftauto.com za podršku." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Greška u protokolu (%u). Ukoliko se ovaj problem nastavi, molimo proverite multitheftauto.com za podršku." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Greška pri priključivanju" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nije pravilno instaliran, molimo vas da ga ponovo instalirate." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1476 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Vaš pretraživač će upravo prikazati stranicu sa informacijama o pomoći.\n\n" "(Ako stranica nije uspela da se očita, nalepite (CTRL-V) URL u vaš pretraživač)"