msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 17:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: pt\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Inicie o Grand Theft Auto: San Andreas\n" "Certifique-se de que o jogo está na pasta 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "À procura do GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Infelizmente o jogo não foi encontrado.\n" "Inicie o Grand Theft Auto: San Andreas e clique em tentar novamente.\n" "Certifique-se de que o jogo está na pasta 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:606 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Selecione a pasta de instalação do Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:974 Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA precisa de acesso de administrador para a seguinte tarefa:\n\n" " '%s'\n\n" "Por favor, confirme na próxima janela." #: Client/loader/Utils.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Erro ao carregar o módulo %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1400 Client/loader/Dialogs.cpp:1048 msgid "Copying files..." msgstr "A copiar ficheiros..." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:1053 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Cópia acabou mais cedo. Está tudo OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1466 Client/loader/Dialogs.cpp:1058 msgid "Finishing..." msgstr "A finalizar..." #: Client/loader/Utils.cpp:1468 Client/loader/Dialogs.cpp:1062 msgid "Done!" msgstr "Pronto!" #: Client/loader/Utils.cpp:1508 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Nova instalação de %s detetada.\n\n" "Deseja copiar as suas definições de %s?" #: Client/loader/Utils.cpp:1547 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA teve dificuldade em abrir o ficheiro '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1569 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA está faltando o ficheiro '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1594 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA teve dificuldade em carregar um modelo." #: Client/loader/Utils.cpp:1596 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Se o gta3.img foi modificado recentemente, tente reinstalar o GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1621 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA teve dificuldade em adicionar um upgrade a um veículo." #: Client/loader/Utils.cpp:1640 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA encontrou erros no ficheiro '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1722 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "O seu PC reiniciou quando jogava MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1787 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Por favor, encerre os seguintes programas antes de continuar:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:321 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "Caminho do módulo inválido detetado.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:348 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Erro de incompatibilidade da versão do ficheiro. Volte a instalar o MTA:SA se tiver problemas.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:356 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Alguns ficheiros estão faltando. Reinstale o MTA:SA se tiver problemas.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:367 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA não é compatível com o 'Modo de Segurança' do Windows.\n\n" "Por favor, reinicie o seu PC.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:546 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Está a ter problemas ao correr MTA:SA?\n\n" "Deseja reverter para uma versão anterior?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:574 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Foram detetados problemas ao lançar MTA:SA.\n" "Redefinir opções do GTA poderá corrigir este problema.\n\n" "Deseja fazê-lo agora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:589 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Opções do GTA foram redefinidas.\n\n" "Pressione OK para continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:594 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Ficheiro não pode ser eliminado: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Está a ter problemas a correr MTA:SA?\n\n" "Deseja obter ajuda online?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:639 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Está a ter problemas a correr MTA:SA?\n\n" "Deseja alterar a definição seguinte?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1161 #: Client/core/CSettings.cpp:1672 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Modo ecrã inteiro:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1171 #: Client/core/CSettings.cpp:2337 msgid "Borderless window" msgstr "Janela sem contornos" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:711 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Está a ter problemas a correr MTA:SA?\n\n" "Tente desativar os produtos seguintes para GTA e MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:744 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "AVISO\n\n" "MTA:SA detetou atividade anormal.\n" "Utilize um anti-virus para analisar o seu PC.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:747 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "O ficheiro detetado foi: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:995 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Uma instância do GTA: San Andreas já está a correr. O jogo tem de estar fechado antes de lançar o MTA:SA.\n" "Deseja terminá-lo agora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:996 Client/loader/MainFunctions.cpp:1003 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:270 msgid "Information" msgstr "Informação" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1002 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Incapaz de fechar o GTA: San Andreas. Se o problema persistir reinicie o seu PC." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1131 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Erro ao reiniciar o MTA:SA\n\n" "Se o problema persistir, abra o Gestor de Tarefas e\n" "pare os processos 'gta_sa.exe' e 'Multi Theft Auto.exe'" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1136 Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1161 Client/loader/MainFunctions.cpp:1572 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 Client/core/CConnectManager.cpp:86 #: Client/core/CConnectManager.cpp:117 Client/core/CConnectManager.cpp:133 #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 Client/core/CConnectManager.cpp:329 #: Client/core/CConnectManager.cpp:415 Client/core/CConnectManager.cpp:422 #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 Client/core/CSettings.cpp:3839 #: Client/core/CSettings.cpp:5215 Client/core/CSettings.cpp:5243 #: Client/core/CSettings.cpp:5982 Client/core/CCore.cpp:1375 #: Client/core/CGUI.cpp:94 Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:263 Client/game_sa/CGameSA.cpp:274 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1444 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Error" msgstr "Erro" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Outra instância do MTA já está a correr.\n\n" "Se o problema persistir, reinicie o seu PC" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1159 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Outra instância do MTA já está a correr.\n\n" "Deseja fechá-la?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1196 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Algo está em falta no Registry do Windows. Por favor, reinstale Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "O caminho para a sua instalação do GTA: San Andreas contém caracteres não suportados (unicode). Por favor, mova a sua instalação do Grand Theft Auto: San Andreas para um caminho compatível que contenha apenas caracteres ASCII padrão e reinstale o Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1215 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "O caminho para a sua instalação do 'MTA:SA' ou 'GTA: San Andreas' contém um ';' (ponto e vírgula).\n\n" "Se tiver problemas ao executar o MTA:SA,\n" "mova a(s) sua(s) instalações para um caminho que não contenha ponto e vírgula." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1398 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "Foram detetados caminhos de instalação inválidos." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1529 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "A carga falhou. Certifique-se de que os ficheiros de dados mais recentes foram instalados corretamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1538 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "A carga falhou. Certifique-se de que %s está instalado corretamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1547 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "A carga falhou. Não foi possível encontrar o gta_sa.exe em %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1561 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "A carga falhou. %s existe na pasta do GTA. Por favor, apague antes de continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1571 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "O ficheiro principal tem um nome incorreto (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1618 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "Ficheiro de dados %s em falta. Possível atividade de vírus." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1626 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "Ficheiro de dados %s modificado. Possível atividade de vírus." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1650 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "Existem ficheiros .asi no diretório de instalação.\n\n" "Remova esses ficheiros .asi se tiver problemas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1819 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "Caminhos de jogos inválidos detetados." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1827 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Corrigir problema de configuração" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "O GTA: San Andreas pode não ter sido iniciado corretamente. Quer encerrá-lo?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "O ficheiro '%s' está atualmente bloqueado por %zu processos.\n\n" "Deseja encerrar os seguintes processos e continuar atualizando?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Sua instalação pode estar corrompida agora.\n\n" "%zu de %zu ficheiros não puderam ser restaurados a partir do backup.\n\n" "Você deve reinstalar o Multi Theft Auto a partir de www.multitheftauto.com ou tentar executar a atualização como administrador." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1035 msgid "Installing update..." msgstr "A instalar atualização..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1043 msgid "Extracting files..." msgstr "A extrair ficheiros..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:391 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA: SA não pode completar a seguinte tarefa:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:460 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** O crash foi causado por uma falha de driver gráfico **\n\n" "** Por favor, atualize os seus drivers gráficos **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:470 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "** Memória insuficiente - esta falha foi causada por memória livre insuficiente ou fragmentada. **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:476 msgid "** Enhanced crash capture will be attempted on next launch. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1059 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalar ficheiros do MTA:SA atualizados" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Não foi possível atualizar devido a conflitos de ficheiros. Por favor, feche outras aplicações e tente novamente" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto não foi instalado corretamente, por favor reinstale. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1140 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Criar junções GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1184 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque a cópia de um ficheiro falhou:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1190 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1230 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque um ficheiro do MTA:SA está incorreto ou em falta:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1199 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Copiar ficheiros do MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1222 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1300 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque um ficheiro do GTA:SA está incorreto ou em falta:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1307 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Corrigir dependência do GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1355 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque o executável do GTA:SA está incorreto ou em falta:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1359 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Por favor, verifique se o seu antivírus detectou um falso positivo, tente adicionar uma exceção para o executável do GTA:SA e reinicie o MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1365 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Gerar GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1380 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque o executável do GTA:SA não pode ser carregado:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1387 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1410 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Reparar GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1403 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque o reparo do GTA:SA falhou:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1584 Client/core/CCore.cpp:846 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA não pode continuar porque o drive %s não tem espaço suficiente." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1640 msgid "Missing file:" msgstr "Ficheiro em falta:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1644 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Se o MTA não carregar, reinstale o GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1679 msgid "Update install settings" msgstr "Atualizar configurações de instalação" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1832 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Atualizar configurações de compatibilidade" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2109 #: Client/core/CSettings.cpp:2133 Client/core/CSettings.cpp:5630 #: Client/core/CSettings.cpp:5704 Client/core/CSettings.cpp:5734 #: Client/core/CSettings.cpp:5783 Client/core/CSettings.cpp:5845 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2108 #: Client/core/CSettings.cpp:2132 Client/core/CSettings.cpp:5629 #: Client/core/CSettings.cpp:5703 Client/core/CSettings.cpp:5733 #: Client/core/CSettings.cpp:5782 Client/core/CSettings.cpp:5844 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 msgid "No" msgstr "Não" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:561 #: Client/core/CSettings.cpp:6003 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:717 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:566 Client/core/CSettings.cpp:6002 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas encontrou um problema" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Informação de crash" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Selecione para enviar informação sobre o crash à equipa do MTA usando a 'internet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Fazer isso aumentará a chance deste crash ser corrigido." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Deseja reiniciar o MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Aviso" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "A pasta de instalação do Grand Theft Auto: San Andreas contém esses ficheiros:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Esses ficheiros não são obrigatórios e podem interferir nos recursos gráficos desta versão do MTA:SA.\n\n" "É recomendável remover ou renomear esses ficheiros." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Manter esses ficheiros, mas mostrar este aviso ao reiniciar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Não me lembre destes ficheiros de novo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Renomear esses ficheiros de *.dll para *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Mostre-me esses ficheiros" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Jogar MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Opções confusas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus detetado!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Experimente cada opção para ver o que funciona:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVidia Padrão" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - NVidia Alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel Padrão" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel Alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Se nada resultar, isto pode ajudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Se tiver selecionado uma opção que funciona, isto pode ajudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Forçar modo janela" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Não mostrar novamente" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:910 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Aviso: Anti-virus não detetado no seu PC" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA não pode detetar nenhum anti-virus a correr no seu PC.\n\n" "Virus podem interferir com o MTA e degradar a sua gameplay.\n\n" "Pressione 'Ajuda' para obter mais informação." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Já instalei um anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Não vou instalar nenhum anti-virus.\n" "Quero lagar e fazer parte dum botnet." #: Client/loader/Dialogs.cpp:667 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1024 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "A procurar Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1027 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Por favor inicie Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Falha de conexão. Nick inválido!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Falha de conexão. Host inválido!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "A conexão para %s na porta %u falhou!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "A conectar a %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "A re-conectar a %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "CONNECTING" msgstr "A CONECTAR" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 msgid "Connection timed out" msgstr "Conexão caiu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1406 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Desconectado: erro de protocolo desconhecido" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1410 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Desconectado: desconectado remotamente" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1414 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Desconectado: conexão perdida remotamente" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1418 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Desconectado: foi banido do servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1426 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Desconectado: desconectado do servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1430 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Desconectado: conexão ao servidor perdida" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1438 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Desconectado: conexão foi recusada" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Mod não instalado (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Resposta do servidor inválida (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Resposta do servidor inválida (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Português (PT)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Não é possível verificar se há atualizações de momento" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s necessário" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Uma versão atualizada do MTA:SA %s é necessária para entrar no servidor selecionado.\n\n" "Deseja descarregar e instalar o MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Deseja iniciar o MTA:SA %s e conectar-se a este servidor?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Não é possível conectar-se de momento.\n\n" "Por favor, tente mais tarde." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "A conectar" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, aguarde..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "A VERIFICAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "VERIFICAÇÃO DE ATUALIZAÇÃO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Nenhuma atualização necessária" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "A DESCARREGAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "à espera..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ATUALIZAÇÃO OBRIGATÓRIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Para entrar neste servidor tem de atualizar o MTA.\n\n" " Deseja fazê-lo agora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ATUALIZAÇÃO OPCIONAL" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "O servidor diz que uma atualização é recomendada, mas não é essencial.\n\n" " Deseja atualizar agora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Atualmente, não há atualizações disponíveis.\n\n" "Consulte www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ERRO AO GUARDAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Não foi possível criar o ficheiro." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ERRO AO DESCARREGAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "O ficheiro descarregado parece estar incorreto." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Por algum motivo." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "DESCARREGAMENTO COMPLETO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Problema desconhecido em _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5731 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "FICHEIROS GTA:SA MODIFICADOS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Alguns ficheiros do MTA:SA estão em falta.\n\n\n" "Reinstale o MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% concluído" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "À espera de resposta - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ AJUDA DE COMANDO ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* São %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "connect: A rede não está pronta, aguarde um momento" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: A síntaxe é 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Número de porta incorreto" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: A ligar a %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: Não foi possível ligar a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Falhou a desativação do mod atual" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "reconnect: A rede não está pronta, aguarde um momento" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "reconnect: Número de porta incorreto" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "reconnect: A ligar a %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "reconnect: Não foi possível ligar a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Associados todos os controles do GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Ficheiro de configuração guardado" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* O seu serial é: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:503 msgid "SETTINGS" msgstr "DEFINIÇÕES" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Multiplayer" msgstr "Multi-jogadores" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Binds" msgstr "Teclas" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Controls" msgstr "Controles" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador Web" #: Client/core/CSettings.cpp:557 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: Client/core/CSettings.cpp:582 Client/core/CSettings.cpp:790 #: Client/core/CSettings.cpp:1119 Client/core/CSettings.cpp:1415 msgid "Load defaults" msgstr "Carregar definições padrão" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Sensibilidade do rato:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:644 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Sensibilidade vertical da mira:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:602 msgid "Mouse options" msgstr "Opções de rato" #: Client/core/CSettings.cpp:609 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Inverter rato verticalmente" #: Client/core/CSettings.cpp:613 msgid "Steer with mouse" msgstr "Conduzir com rato" #: Client/core/CSettings.cpp:617 msgid "Fly with mouse" msgstr "Voar com rato" #: Client/core/CSettings.cpp:663 msgid "Use mouse sensitivity for aiming" msgstr "" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:669 msgid "Joypad options" msgstr "Opções de joystick" #: Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Controles predeterminados (Rato + Teclado)" #: Client/core/CSettings.cpp:689 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Controlos clássicos (Joystick)" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Dead Zone" msgstr "Zona Limite" #: Client/core/CSettings.cpp:731 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" #: Client/core/CSettings.cpp:737 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Utilize o separador 'Teclas' para os botões do joystick." #: Client/core/CSettings.cpp:776 msgid "Left Stick" msgstr "Manípulo Esquerdo" #: Client/core/CSettings.cpp:782 msgid "Right Stick" msgstr "Manípulo Direito" #: Client/core/CSettings.cpp:797 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #: Client/core/CSettings.cpp:798 msgid "KEY" msgstr "TECLA" #: Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "ALT. KEY" msgstr "TECLA ALT." #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:805 Client/core/CSettings.cpp:808 msgid "Nick:" msgstr "Nick:" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Save server passwords" msgstr "Guardar palavras-passe de servidores" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Atualizar navegador de servidores automaticamente" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow screen upload" msgstr "Permitir upload do ecrã ao servidor" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Allow external sounds" msgstr "Permitir sons externos" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Always show download window" msgstr "Mostrar janela de descarregamento" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Permitir conexão ao Discord Rich Presence (mostrar atividade personalizada)" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "Permitir o estado do jogo GTA:SA na Steam" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Guardar fotos tiradas pela câmara (arma) na pasta GTA San Andreas User Files" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Confirmar antes de desconectar do servidor usando o menu principal" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Usar ficheiros customizados do GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:881 msgid "Map rendering options" msgstr "Opções de renderização do mapa" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" #: Client/core/CSettings.cpp:912 msgid "Image resolution:" msgstr "Resolução da imagem:" #: Client/core/CSettings.cpp:919 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Por defeito)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:920 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:935 msgid "Master volume:" msgstr "Volume principal:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:957 msgid "Radio volume:" msgstr "Volume do rádio:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:979 msgid "SFX volume:" msgstr "Volume SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:1001 msgid "MTA volume:" msgstr "Volume do MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1023 msgid "Voice volume:" msgstr "Volume da Voz:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1067 msgid "Play mode:" msgstr "Modo de reprodução:" #: Client/core/CSettings.cpp:929 Client/core/CSettings.cpp:1548 #: Client/core/CSettings.cpp:2916 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Geral" #: Client/core/CSettings.cpp:1045 msgid "Radio options" msgstr "Opções de Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Equalizador de Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-tune de Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 msgid "Usertrack options" msgstr "Opções do Usertrack" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 Client/core/CSettings.cpp:4001 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:1076 Client/core/CSettings.cpp:4003 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: Client/core/CSettings.cpp:1077 Client/core/CSettings.cpp:4005 msgid "Sequential" msgstr "Sequencial" #: Client/core/CSettings.cpp:1080 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Procurar Mídia Automaticamente" #: Client/core/CSettings.cpp:1087 msgid "Mute options" msgstr "Opções de silenciamento" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Silenciar todos os sons ao minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Silenciar sons da Rádio ao minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Silenciar sons SFX ao minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Silenciar sons do MTA ao minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Silenciar sons da Voz ao minimizar" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1135 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1190 msgid "FOV:" msgstr "FOV (campo de visão):" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1209 msgid "Draw Distance:" msgstr "Distância de visibilidade:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1230 #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1461 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1251 msgid "FX Quality:" msgstr "Qualidade dos efeitos:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1265 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Filtragem anisotrópica:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1302 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-aliasing:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1316 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporção do ecrã:" #: Client/core/CSettings.cpp:1147 msgid "Windowed" msgstr "Modo janela" #: Client/core/CSettings.cpp:1153 msgid "DPI aware" msgstr "Conhecimento do DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:2335 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: Client/core/CSettings.cpp:1172 Client/core/CSettings.cpp:2339 msgid "Borderless keep res" msgstr "Manter reso. sem contornos" #: Client/core/CSettings.cpp:1175 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:1182 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1259 Client/core/CSettings.cpp:2239 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: Client/core/CSettings.cpp:1260 Client/core/CSettings.cpp:2241 msgid "Medium" msgstr "Média" #: Client/core/CSettings.cpp:1261 Client/core/CSettings.cpp:1755 #: Client/core/CSettings.cpp:2243 Client/core/CSettings.cpp:4059 msgid "High" msgstr "Elevada" #: Client/core/CSettings.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2245 msgid "Very high" msgstr "Muito elevada" #: Client/core/CSettings.cpp:1279 Client/core/CSettings.cpp:1282 #: Client/core/CSettings.cpp:1310 Client/core/CSettings.cpp:1686 #: Client/core/CSettings.cpp:1740 Client/core/CSettings.cpp:1889 #: Client/core/CSettings.cpp:2249 Client/core/CSettings.cpp:4066 #: Client/core/CSettings.cpp:4098 Client/core/CSettings.cpp:4144 #: Client/core/CSettings.cpp:5375 msgid "Off" msgstr "Off" #: Client/core/CSettings.cpp:1311 Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1312 Client/core/CSettings.cpp:2253 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1313 Client/core/CSettings.cpp:2255 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1326 Client/core/CSettings.cpp:1688 #: Client/core/CSettings.cpp:2261 Client/core/CSettings.cpp:4068 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 Client/core/CSettings.cpp:2263 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1328 Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1329 Client/core/CSettings.cpp:2267 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1332 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD Usar Mesma Proporção" #: Client/core/CSettings.cpp:1338 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Sombras volumétricas" #: Client/core/CSettings.cpp:1342 msgid "Grass effect" msgstr "Efeito de erva/folhas" #: Client/core/CSettings.cpp:1346 msgid "Heat haze" msgstr "Névoa de calor" #: Client/core/CSettings.cpp:1350 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Fumo de pneus" #: Client/core/CSettings.cpp:1354 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Sombras dinâmicas do ped" #: Client/core/CSettings.cpp:1358 msgid "Motion blur" msgstr "Borrão de movimento" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Reflexos de chuva" #: Client/core/CSettings.cpp:1367 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimizar Ecrã Inteiro" #: Client/core/CSettings.cpp:1379 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Ativar janela de seleção de dispositivo" #: Client/core/CSettings.cpp:1391 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Mostrar resoluções inseguras" #: Client/core/CSettings.cpp:1403 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderizar veículos sempre em detalhe elevado" #: Client/core/CSettings.cpp:1407 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderizar pedestres sempre em detalhe elevado" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1441 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1481 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1517 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1554 msgid "Enable remote websites" msgstr "Permitir websites remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:1559 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Permitir Javascript em websites remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:1564 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Ativar renderização por GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "Custom blacklist" msgstr "Blacklist personalizada" #: Client/core/CSettings.cpp:1579 Client/core/CSettings.cpp:1625 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Domínio (exemplo: google.com)" #: Client/core/CSettings.cpp:1587 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: Client/core/CSettings.cpp:1602 Client/core/CSettings.cpp:1646 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: Client/core/CSettings.cpp:1604 Client/core/CSettings.cpp:1648 msgid "Remove domain" msgstr "Remover domínio" #: Client/core/CSettings.cpp:1608 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Remove all" msgstr "" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1614 msgid "Custom whitelist" msgstr "Whitelist personalizada" #: Client/core/CSettings.cpp:1633 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Autorizar" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1665 msgid "Misc" msgstr "Diverso" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1679 #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Carregamento rápido de roupas de CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1693 #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Browser speed:" msgstr "Velocidade do navegador:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1707 #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Single connection:" msgstr "Conexão única:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1720 #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Packet tag:" msgstr "Tag do pacote:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1733 #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Progress animation:" msgstr "Animação de progresso:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1746 #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Process priority:" msgstr "Prioridade do processo:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1760 #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Debug setting:" msgstr "Definição de depuramento:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1783 #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Streaming memory:" msgstr "Memória de streaming:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1903 msgid "Update build type:" msgstr "Atualizar tipo da build:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1882 msgid "Install important updates:" msgstr "Instalar atualizações importantes:" #: Client/core/CSettings.cpp:1687 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:1728 Client/core/CSettings.cpp:4070 #: Client/core/CSettings.cpp:4086 Client/core/CSettings.cpp:4093 msgid "On" msgstr "On" #: Client/core/CSettings.cpp:1700 Client/core/CSettings.cpp:4075 msgid "Very slow" msgstr "Muito lento" #: Client/core/CSettings.cpp:1701 Client/core/CSettings.cpp:1714 #: Client/core/CSettings.cpp:1727 Client/core/CSettings.cpp:1741 #: Client/core/CSettings.cpp:1767 Client/core/CSettings.cpp:1779 #: Client/core/CSettings.cpp:1890 Client/core/CSettings.cpp:1910 #: Client/core/CSettings.cpp:4077 Client/core/CSettings.cpp:4084 #: Client/core/CSettings.cpp:4091 Client/core/CSettings.cpp:4100 #: Client/core/CSettings.cpp:4137 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: Client/core/CSettings.cpp:1702 Client/core/CSettings.cpp:4079 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: Client/core/CSettings.cpp:1753 Client/core/CSettings.cpp:4055 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1754 Client/core/CSettings.cpp:4057 msgid "Above normal" msgstr "Acima do normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1790 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: Client/core/CSettings.cpp:1815 msgid "Max" msgstr "Máximo" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1823 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Compatibilidade com Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1827 msgid "16-bit color" msgstr "Cor 16-bit" #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Mouse fix" msgstr "Correção do rato" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1850 msgid "Client resource files:" msgstr "Arquivos de recurso do cliente:" #: Client/core/CSettings.cpp:1854 msgid "Show in Explorer" msgstr "Mostrar no Explorador" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1869 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Alterar a afinidade da CPU 0 para melhorar o desempenho do jogo" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1875 Client/core/CSettings.cpp:1878 msgid "Auto updater" msgstr "Atualizador automático" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1916 msgid "Check for update now" msgstr "Procurar atualizações agora" #: Client/core/CSettings.cpp:2102 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Algumas definições serão modificadas quando reiniciar o MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Deseja reiniciar agora?" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "NECESSITA REINICIAR" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Algumas definições serão modificadas quando se desconectar do servidor atual" #: Client/core/CSettings.cpp:2127 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Deseja desconectar-se agora?" #: Client/core/CSettings.cpp:2130 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "DESCONEXÃO NECESSÁRIA" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2572 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joystick não detetado - Verifica a ligação e reinicie o MTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Binding axis" msgstr "Eixo" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Mova um eixo para associar a um controle, ou Escape para limpar" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Skin:" msgstr "Skin:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Presets:" msgstr "Predefinições:" #: Client/core/CSettings.cpp:2956 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2973 msgid "Load" msgstr "Carregar" #: Client/core/CSettings.cpp:2985 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: Client/core/CSettings.cpp:2986 msgid "Layout" msgstr "Disposição" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:3233 msgid "Options" msgstr "Opções" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Background" msgstr "Fundo do Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Text" msgstr "Texto do Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Background" msgstr "Fundo do Input" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Text" msgstr "Texto do Input" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Lines:" msgstr "Linhas:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: Client/core/CSettings.cpp:3019 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "after" msgstr "depois" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "for" msgstr "para" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "sec" msgstr "segundo" #: Client/core/CSettings.cpp:3071 msgid "Fading" msgstr "Desaparecimento" #: Client/core/CSettings.cpp:3077 msgid "Fade out old lines" msgstr "Esconder linhas antigas" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Text-Align:" msgstr "Alinhamento do texto:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Offset:" #: Client/core/CSettings.cpp:3118 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Offset:" #: Client/core/CSettings.cpp:3124 msgid "Position" msgstr "Posição" #: Client/core/CSettings.cpp:3138 Client/core/CSettings.cpp:3166 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: Client/core/CSettings.cpp:3139 Client/core/CSettings.cpp:3153 msgid "Center" msgstr "Centro" #: Client/core/CSettings.cpp:3140 Client/core/CSettings.cpp:3167 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Direita" #: Client/core/CSettings.cpp:3152 msgid "Top" msgstr "Cima" #: Client/core/CSettings.cpp:3154 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" #: Client/core/CSettings.cpp:3202 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #: Client/core/CSettings.cpp:3239 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ocultar fundo quando não estiver a escrever" #: Client/core/CSettings.cpp:3244 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Completar nick com a tecla \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3249 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Permitir que o servidor pisque a janela" #: Client/core/CSettings.cpp:3254 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Permitir notificações de balão" #: Client/core/CSettings.cpp:3259 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Contorno em preto/branco do chat" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3508 Client/core/CSettings.cpp:3515 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Pressione um botão para atribuir ou Escape para limpar" #: Client/core/CSettings.cpp:3509 msgid "Binding a primary key" msgstr "Associar uma tecla primária" #: Client/core/CSettings.cpp:3516 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Associar uma tecla secundária" #: Client/core/CSettings.cpp:3592 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "CONTROLES DO GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3594 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "CONTROLES DO MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3839 Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "O seu nick contém carateres inválidos!" #: Client/core/CSettings.cpp:4441 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:552 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: Client/core/CSettings.cpp:4445 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1115 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "Em jogo" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Transparency:" msgstr "Transparência:" #: Client/core/CSettings.cpp:4801 msgid "Color" msgstr "Cor" #: Client/core/CSettings.cpp:4907 msgid "Preview" msgstr "Pré-Visualizar" #: Client/core/CSettings.cpp:5215 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Desconecte do servidor antes de mudar de idioma" #: Client/core/CSettings.cpp:5243 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Desconecte do servidor antes de mudar de skin" #: Client/core/CSettings.cpp:5623 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Sombras volumétricas poderão causar um abrandamento do seu sistema.\n\n" "Tem a certeza que deseja ativá-las?" #: Client/core/CSettings.cpp:5627 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "AVISO DE PERFORMANCE" #: Client/core/CSettings.cpp:5647 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Upload do ecrã é requerido por alguns servidores para medidas de anti-cheat.\n\n" "(O chat e qualquer GUI (interfaces gráficas) não podem ser capturados)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5649 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFO - UPLOAD DE CAPTURA DE ECRÃ" #: Client/core/CSettings.cpp:5664 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Alguns scripts podem tocar sons, como rádio, da internet.\n\n" "Desativar esta configuração poderá diminuir o consumo de banda larga.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SONS EXTERNOS" #: Client/core/CSettings.cpp:5696 msgid "Rich Presence is currently enabled.\n" "Do you want to allow data sharing with servers you connect to?\n\n" "This includes your Discord client ID, and game state info." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5701 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "CONSENTIMENTO PARA PERMITIR A PARTILHA DE DADOS" #: Client/core/CSettings.cpp:5725 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Alguns ficheiros na sua pasta do GTA: SA foram modificados.\n" "MTA só usará estes arquivos modificados se selecionar esta opção.\n\n" "No entanto, FICHEIROS GTA:SA MODIFICADOS SÂO BLOQUEADOS POR MUITOS SERVIDORES\n\n" "Tem certeza de que deseja usá-los?" #: Client/core/CSettings.cpp:5774 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Permitir o conhecimento do DPI é algo experimental e\n" "só recomendamos quando jogar MTA:SA num monitor em escala.\n" "Poderá ter problemas gráficos se ativar esta opção.\n\n" "Tem certeza de que deseja ativar esta opção?" #: Client/core/CSettings.cpp:5780 Client/core/CSettings.cpp:5835 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "FUNCIONALIDADE EXPERIMENTAL" #: Client/core/CSettings.cpp:5837 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Não é recomendado desativar esta opção, a menos que esteja a enfrentar problemas de desempenho.\n\n" "Tem a certeza de que deseja desativá-la?" #: Client/core/CSettings.cpp:6000 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Escolha um nickname" #: Client/core/CSettings.cpp:6001 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Escolha um nickname para ser usado no jogo.\n" "Este será o seu nome quando for jogar num servidor" #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Very experimental feature." msgstr "Funcionalidade bastante experimental." #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Impede abrandamentos de variações do CJ (usa mais 65MB de RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Routers antigos podem requerer uma velocidade de verificação mais lenta." #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Ative apenas quando estiver descarregando após se ter conectado." #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Etiquetar pacotes de rede para ajudar os ISPs a identificar o tráfego do MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animação do círculo giratório na parte inferior do ecrã" #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Selecionar padrão sempre. (Esta opção não é guardada)" #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Máximo geralmente é melhor" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Auto updater:" msgstr "Atualizações automáticas:" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Selecione padrão a não ser que goste de submeter bug reports." #: Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Selecione padrão para instalar atualizações importantes automaticamente." #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "16-bit color:" msgstr "Cor 16-bit:" #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Ativar modo cor 16-bit - Requer reiniciar MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse fix:" msgstr "Correção do rato:" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Correção de movimento do rato - Pode precisar reiniciar o PC" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "CPU affinity:" msgstr "Afinidade CPU:" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Mude apenas se estiver com problemas de estabilidade." #: Client/core/CCore.cpp:848 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" #: Client/core/CCore.cpp:969 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PARA REPARAR, REMOVA ESTE FICHEIRO:" #: Client/core/CCore.cpp:1001 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "O módulo %s está incorreto!" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "Error executing URL" msgstr "Erro ao executar URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1470 msgid "this help screen" msgstr "este ecrã de ajuda" #: Client/core/CCore.cpp:1471 Client/core/CCore.cpp:1472 msgid "exits the application" msgstr "fecha a aplicação" #: Client/core/CCore.cpp:1473 msgid "shows the version" msgstr "mostra a versão" #: Client/core/CCore.cpp:1474 msgid "shows the time" msgstr "mostra a hora" #: Client/core/CCore.cpp:1475 msgid "shows the hud" msgstr "mostra o hud" #: Client/core/CCore.cpp:1476 msgid "shows all the binds" msgstr "mostra todas as teclas" #: Client/core/CCore.cpp:1477 msgid "shows your serial" msgstr "mostra o seu serial" #: Client/core/CCore.cpp:1486 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "conecta-se a um servidor (host porta nick palavra-passe)" #: Client/core/CCore.cpp:1487 msgid "connects to a previous server" msgstr "conecta-o ao servidor anterior" #: Client/core/CCore.cpp:1488 msgid "binds a key (key control)" msgstr "associa uma tecla (controle)" #: Client/core/CCore.cpp:1489 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "desassocia uma tecla (controle)" #: Client/core/CCore.cpp:1490 msgid "copies the default gta controls" msgstr "copia os controles padrões do gta" #: Client/core/CCore.cpp:1491 msgid "outputs a screenshot" msgstr "produz uma captura de ecrã" #: Client/core/CCore.cpp:1492 msgid "immediately saves the config" msgstr "guarda a configuração imediatamente" #: Client/core/CCore.cpp:1494 msgid "clears the debug view" msgstr "limpa a janela de depuração" #: Client/core/CCore.cpp:1495 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "desliza o chat para cima" #: Client/core/CCore.cpp:1496 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "desliza o chat para baixo" #: Client/core/CCore.cpp:1497 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "desliza a janela de depuração para cima" #: Client/core/CCore.cpp:1498 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "desliza a janela de depuração para baixo" #: Client/core/CCore.cpp:1501 msgid "shows the memory statistics" msgstr "mostra estatísticas de memória " #: Client/core/CCore.cpp:1502 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "mostra o gráfico de frame timing" #: Client/core/CCore.cpp:1506 msgid "for developers: reload news" msgstr "para desenvolvedores: recarregar notícias" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Está a usar uma versão de testes! Esta build não pode ser usada para conectar a servidores públicos!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA não vai receber atualizações para XP/Vista depois de Julho 2019.\n\n" "Atualize o Windows para jogar nos servidores mais recentes." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Vai ser desconectado do servidor.\n\n" "Tem a certeza que quer continuar?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "AVISO DE DESCONEXÃO" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMAÇÃO" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "NOTÍCIAS" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Ir para a última novidade publicada" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Captura de ecrã teve %d bytes, mas esperava-se %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Captura de ecrã falhou" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Captura de ecrã efetuada: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Comando ou cvar desconhecido: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Disparar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Arma seguinte" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Arma anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Para frente" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Para trás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Diminuir zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Entrar/Sair" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Mudar câmara" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Correr" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Olhar para trás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Agachar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Ação" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Caminhar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Disparar (veículo)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Disparar - secundário (veículo)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Virar à esquerda (veículo)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Virar à direita (veículo)" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Rotacionar para frente/baixo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Rotacionar para trás/cima" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Acelerar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Travar/Recuar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Rádio seguinte" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Rádio anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Pular música de rádio de utilizador" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Buzina" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Missão secundária" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Travão de mão" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Olhar para a esquerda no veículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Olhar para a direita no veículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Olhar para trás no veículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Olhar com o rato no veículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Controlo especial esquerda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Controlo especial direita" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Controlo especial baixo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Controlo especial cima" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Apontar arma" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Conversa sim" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Conversa não" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Controlo de grupo frente" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Controlo de grupo trás" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "A skin que você selecionou não conseguiu ser carregada, e a skin predeterminada também não conseguiu ser carregada, por favor reinstale o MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1462 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Quer ver ajuda online sobre este problema?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLA" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programação" #: Client/core/CCredits.cpp:65 msgid "Contributors" msgstr "Contribuidores" #: Client/core/CCredits.cpp:85 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Design do Jogo / Programação" #: Client/core/CCredits.cpp:105 msgid "Language Localization" msgstr "Tradução" #: Client/core/CCredits.cpp:111 msgid "Patch contributors" msgstr "Contribuidores do Patch" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Agradecimentos especiais" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Este software e projeto utiliza as seguintes bibliotecas e software:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Acelerar (eixo)" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Travar (eixo)" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Erro ao inicializar Direct3D9.\n\n" "Por favor, assegure-se que DirectX End-User Runtime\n" "e os últimos Windows Service Packs estão instalados." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Standby" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:168 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3158 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "jogador" msgstr[1] "jogadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:169 msgid "on" msgstr "on" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:172 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3164 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "servidor" msgstr[1] "servidores" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:306 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Solicitando a lista de servidores (%lu ms decorrido)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:324 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Não foi possível analisar a lista de servidores." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:334 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Não foi possível obter a lista de servidores." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:349 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Backup da lista de servidores)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:419 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:429 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Não é possível ligar-se ao socket LAN-broadcast" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:472 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "A tentar encontrar servidores LAN" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVIDOR CHEIO" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Host:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Gamemode:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Jogadores:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Com palavra-passe:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latência:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:635 msgid "Player list" msgstr "Lista de jogadores" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Entrar no Jogo" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Por favor, digite a palavra-passe do servidor:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Entrar no servidor assim que um slot de jogador estiver disponível." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "DIGITE A PALAVRA-PASSE DO SERVIDOR" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 msgid "Timed Out" msgstr "Conexão Perdida" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:515 msgid "Querying..." msgstr "Comunicando..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:189 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SERVIDORES" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Local" msgstr "Local" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:239 msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:240 msgid "Recent" msgstr "Recentes" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:309 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PARA CONEXÃO RÁPIDA:\n\n" "Digite o host e porta na barra.\n" "Ou selecione um servidor da lista e pressione 'Conectar-se'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:321 msgid "HELP" msgstr "AJUDA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:371 msgid "Refresh" msgstr "Recarregar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Add Favorite" msgstr "Adicionar Favorito" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:373 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:457 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:528 msgid "Connect" msgstr "Conectar-se" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:374 msgid "Server information" msgstr "Informação de servidor" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:375 msgid "Search servers" msgstr "Procurar servidores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:376 msgid "Search players" msgstr "Procurar jogadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:377 msgid "Start search" msgstr "Iniciar procura" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:378 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2086 msgid "Search players..." msgstr "Procurar jogadores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:578 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2084 msgid "Search servers..." msgstr "Procurar servidores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:610 msgid "Name" msgstr "Nome" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:611 msgid "Players" msgstr "Jogadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:612 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:613 msgid "Gamemode" msgstr "Gamemode" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:647 msgid "Include:" msgstr "Incluir:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:653 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:659 msgid "Full" msgstr "Cheio" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:665 msgid "Locked" msgstr "Com palavra-passe" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:677 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Other Versions" msgstr "Outras versões" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:711 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1012 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1026 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1718 msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1563 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3039 msgid " ..loading.." msgstr " ..a carregar.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 msgid "No address specified!" msgstr "Não foi especificado um host!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Unknown protocol" msgstr "Protocolo desconhecido" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Utilize o protocolo mtasa://" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Nick inválido! Por favor vá a Definições e redefina!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Tem de selecionar um servidor para se conectar." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:2225 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problema com o driver de gráficos" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:832 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Não é possível encontrar resolução de ecrã válida." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:908 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Tem a certeza que deseja utilizar esta resolução de ecrã?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Falha na inicialização game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:259 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Falha na alocação de memória" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Pedidos de website" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "O servidor requer os seguintes websites para poder carregá-los (mais tarde):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NUNCA INTRODUZA DADOS SENSÍVEIS PARA OS PROTEGER DE SEREM ROUBADOS" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Lembrar decisão" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Recusar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:38 msgid "This version has expired." msgstr "Esta versão expirou." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "disconnect from the game" msgstr "desconecta do jogo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the nametags" msgstr "mostra as nametags" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the chatbox" msgstr "mostra o chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:61 msgid "shows the network statistics" msgstr "mostra as estatísticas da internet" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "open the chat input" msgstr "abre o input do chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "transmits voice to other players" msgstr "transmite voz a outros jogadores" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "enters a car as passenger" msgstr "entra em um carro como passageiro" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "next radio channel" msgstr "estação de rádio seguinte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "previous radio channel" msgstr "estação de rádio anterior" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "enables the player-map view" msgstr "ativa a visualização do mapa do jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map in" msgstr "amplia o mapa do jogador (zoom)" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "zooms the player-map out" msgstr "afaste o mapa do jogador (zoom-out)" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map north" msgstr "move o mapa do jogador para norte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map south" msgstr "move o mapa do jogador para sul" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map east" msgstr "move o mapa do jogador para este" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "moves the player-map west" msgstr "move o mapa do jogador para oeste" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "attaches the player-map" msgstr "prende o mapa ao jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "reduz a opacidade do mapa do jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "increases player-map opacity" msgstr "aumenta a opacidade do mapa do jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "toggles player-map help text" msgstr "ativa/desativa o texto de ajuda do mapa do jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "envia uma mensagem para o jogador específicado" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "altera para a próxima arma enquanto em um veículo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "altera para a arma anterior enquanto em um veículo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:83 msgid "outputs info about the current server" msgstr "mostra informações sobre o servidor atual" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:86 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "define a escala de todos os textos mostrados no ecrã" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Modo de desenvolvimento) mostra as colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:94 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Modo de desenvolvimento) mostra os ids dos sons do ambiente no painel de depuração" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "HOSPEDAR JOGO" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nome do servidor:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Palavra-passe:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max. de Jogadores:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Transmissão:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Selecionado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Todos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Mudar modo: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Zoom: %s/%s Movimento: %s, %s, %s, %s Opacidade: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Mapa: %s Texto de ajuda: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "A Seguir Jogador" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Movimento Livre" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Progresso do descarregamento do mapa:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Progresso de Descarregamento:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Desconecte-se para cancelar o descarregamento" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Desconectado: nickname inválido" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 msgid "Disconnect from server" msgstr "Desconectado do servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:511 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: Serial está banido.\n" "Motivo: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:517 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: Você está banido.\n" "Motivo: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:523 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: Conta está banida.\n" "Motivo: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Desconectado: Versão incompatível" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Desconectado: Entradas constantes. Por favor espere um minuto, e reconecte-se." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:536 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Servidor de um branch diferente.\n" "Informação: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:541 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Versão errada.\n" "Informação: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:546 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Servidor está a executar uma build mais recente.\n" "Informação: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:551 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Servidor está a executar uma build mais antiga.\n" "Informação: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Desconectado: Nick já está em uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Desconectado: O elemento do jogador não pôde ser criado." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:564 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Desconectado: O servidor recusou a ligação: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Desconectado: Verificação do serial falhou" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Desconectado: Serial já em uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:577 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Desconectado: Dessincronização de conexão %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:586 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Desconectado: Foste expulso por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:591 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Desconectado: Foste banido por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Desconectado: Servidor desligado ou a reiniciar" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Foste expulso do jogo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Este servidor requer um gta_sa.exe não modificado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Por favor, substitua o gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Este servidor não permite D3D9.DLLs customizadas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Remova o D3D9.DLL da pasta de instalação do GTA e reinicie o MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Este servidor não permite máquinas virtuais" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Este servidor requer que a assinatura do driver esteja habilitada" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please restart your PC" msgstr "Por favor, reinicie o seu PC" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Este servidor detetou componentes do anti-cheat em falta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Tente reiniciar o MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Este servidor requer um gta3.img e gta_int.img não modificados" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Por favor substitua o gta3.img ou gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Este servidor não permite Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Certifique-se de que nenhum outro programa está a modificar o MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Time Remaining: " msgstr "Tempo Restante: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:665 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:671 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Flying a UFO around" msgstr "A voar com um OVNI em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Cruising around" msgstr "A conduzir em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the waves of" msgstr "A navegar em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the train in" msgstr "A bordo de um comboio em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Flying around" msgstr "A voar em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Riding around" msgstr "A conduzir em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Monster truckin' around" msgstr "A andar de Monster Truck em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Quaddin' around" msgstr "A andar de Quad em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Bunny hopping around" msgstr "A saltitar em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "A fazer coisas duvidosas em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Climbing around in" msgstr "A fazer parkour em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "A fazer drive-by em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Blub blub..." msgstr "A afogar-se..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Breathing water" msgstr "A respirar água" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Drowning in" msgstr "A afogar-se em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Ducking for cover in" msgstr "A abrigar-se em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Fighting in" msgstr "A lutar em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Throwing fists in" msgstr "A andar à pancada em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Blastin' fools in" msgstr "A andar aos tiros em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Shooting up" msgstr "A disparar em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Jetpacking in" msgstr "A voar de Jetpack em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Literally on fire in" msgstr "A pegar fogo em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Burning up in" msgstr "A arder em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:409 msgid "Swimming in" msgstr "A nadar em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:410 msgid "Floating around in" msgstr "A flutuar na água em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:411 msgid "Being chased by a shark" msgstr "A ser perseguido por um tubarão" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:412 msgid "Choking to death in" msgstr "A ser estrangulado em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "Entering the game ..." msgstr "A entrar no jogo ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Não conectado; por favor use Conexão Rápida ou o comando 'connect' para conectar-se a um servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Não foi possível iniciar o servidor local. Consulte a consola para detalhes." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Local Server" msgstr "Servidor Local" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 msgid "Starting local server ..." msgstr "Iniciando o servidor local ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1045 msgid "Area 51" msgstr "Área 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1054 msgid "Walking around " msgstr "A passear em " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Você foi expulso do jogo ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Connecting to local server..." msgstr "A conectar ao servidor local..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 msgid "Error connecting to server." msgstr "Erro ao conectar ao servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Conexão com o servidor local caiu. Veja a consola para detalhes." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "A ligação com o servidor foi perdida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1422 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Desconectado: o servidor está atualmente cheio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1434 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Desconectado: palavra-passe incorreta" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "A verificação do cliente do MTA falhou!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "In a ditch" msgstr "Numa fossa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "En-route to hospital" msgstr "A caminho do hospital" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Meeting their maker" msgstr "A ir ter com Deus" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Em vias de falecer" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Wasted" msgstr "Morto" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Erro de descarregamento: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Erro fatal (%u). Se este problema persistir, verifique multitheftauto.com para apoio." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Erro do protocolo (%u). Se este problema persistir, verifique multitheftauto.com para apoio." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Erro de ligação" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto não foi instalado corretamente, por favor reinstale." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1476 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Seu navegador mostrará uma página web com algumas informações de ajuda.\n\n" "(Se a página não carregar, cole o URL (CTRL-V) no seu navegador)"