msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 17:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: pt-BR\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Inicie o Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Certifique-se de que o jogo se encontra na pasta “Arquivos de Programas (x86)”." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "Procurando pelo GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Desculpa, não conseguimos encontrar o jogo.\n" "Inicie o Grand Theft Auto: San Andreas e clique em tentar novamente.\n" "Certifique-se de que o jogo se encontra na pasta “Arquivos de Programas (x86)”." #: Client/loader/Utils.cpp:606 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Selecione o local de instalação do Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:974 Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA precisa de acesso do administrador para a seguinte tarefa:\n\n" " '%s'\n\n" "Por favor confirme na próxima janela." #: Client/loader/Utils.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Houve um erro ao carregar o módulo %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1400 Client/loader/Dialogs.cpp:1048 msgid "Copying files..." msgstr "Copiando arquivos..." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:1053 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "O processo de cópia terminou mais cedo. Tudo OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1466 Client/loader/Dialogs.cpp:1058 msgid "Finishing..." msgstr "Concluindo..." #: Client/loader/Utils.cpp:1468 Client/loader/Dialogs.cpp:1062 msgid "Done!" msgstr "Pronto!" #: Client/loader/Utils.cpp:1508 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Nova instalação do %s detectada.\n\n" "Você deseja copiar suas configurações do %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1547 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA encontrou um problema ao abrir o arquivo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1569 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "O arquivo '%s' está ausente na instalação do GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1594 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "O GTA:SA teve um problema em carregar um modelo." #: Client/loader/Utils.cpp:1596 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Se você modificou o arquivo gta3.img recentemente, então tente reinstalar o GTA:SA" #: Client/loader/Utils.cpp:1621 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "O GTA:SA teve um problema em adicionar itens de tunagem ao veículo." #: Client/loader/Utils.cpp:1640 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "O GTA:SA encontrou erros no arquivo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1722 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "O seu computador reiniciou quando jogava MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1787 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Feche os programas a seguir antes de continuar:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:321 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:348 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Há arquivos incompatíveis com os desta versão. Se ocorrer problemas reinstale o MTA:SA.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:356 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Alguns arquivos estão faltando. Reinstale o MTA:SA se acontecer algum problema.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:367 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "O MTA:SA não é compatível com o 'Modo Seguro' do Windows.\n\n" "Por favor, reinicie o seu computador.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:546 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Você está tendo problemas ao rodar o MTA:SA?.\n\n" "Você quer voltar a uma versão anterior?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:574 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Parece que houve um problema ao iniciar o MTA:SA.\n" "Redefinir as configurações do GTA pode resolver este problema.\n\n" "Você deseja redefini-las agora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:589 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "As configurações do GTA foram restauradas.\n\n" "Clique OK para continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:594 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Arquivo não pode ser deletado: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Você está tendo problemas ao executar o MTA:SA?.\n\n" "Você deseja obter ajuda online?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:639 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Está tendo problemas ao executar o MTA:SA?.\n\n" "Deseja mudar a seguinte configuração?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1161 #: Client/core/CSettings.cpp:1672 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Modo em Tela Cheia:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1171 #: Client/core/CSettings.cpp:2337 msgid "Borderless window" msgstr "Janela sem bordas" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:711 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Você está tendo problemas ao executar o MTA:SA?.\n\n" "Tente desabilitar os seguintes produtos para o GTA e o MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:744 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ATENÇÃO\n\n" "O MTA:SA detectou atividades suspeitas.\n" "Por gentileza, rode seu antivírus para verificar se seu sistema está seguro.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:747 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "O arquivo detectado foi: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:995 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Há um processo do GTA: San Andreas em execução. Ele precisa ser encerrado para que o MTA:SA seja iniciado. Você deseja fazer isso agora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:996 Client/loader/MainFunctions.cpp:1003 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:270 msgid "Information" msgstr "Informação" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1002 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Não foi possível fechar o GTA: San Andreas. Se o problema persistir, por favor reinicie o seu computador." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1131 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Houve um problema ao reiniciar o MTA:SA\n\n" "Se o problema persistir, abra o Gerenciador de Tarefas e\n" "pare os processos 'gta_sa.exe' e 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Tentar iniciar o MTA:SA mais uma vez?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1136 Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1161 Client/loader/MainFunctions.cpp:1572 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 Client/core/CConnectManager.cpp:86 #: Client/core/CConnectManager.cpp:117 Client/core/CConnectManager.cpp:133 #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 Client/core/CConnectManager.cpp:329 #: Client/core/CConnectManager.cpp:415 Client/core/CConnectManager.cpp:422 #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 Client/core/CSettings.cpp:3839 #: Client/core/CSettings.cpp:5215 Client/core/CSettings.cpp:5243 #: Client/core/CSettings.cpp:5982 Client/core/CCore.cpp:1375 #: Client/core/CGUI.cpp:94 Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:263 Client/game_sa/CGameSA.cpp:274 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1444 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Error" msgstr "Erro" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Outro processo do MTA já está em execução.\n\n" "Se o problema persistir, por favor reinicie o seu computador" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1159 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Outro processo do MTA já está em execução.\n\n" "Você deseja encerrá-lo?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1196 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Entradas de registro estão faltando. Por favor reinstale o MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "O caminho para a sua instalação do GTA: San Andreas contém caracteres não suportados (unicode). Por favor mova o seu GTA: San Andreas para um caminho compatível que contenha apenas caracteres ASCII padrão e reinstale o MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1215 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "O caminho para a sua instalação do 'MTA:SA' ou 'GTA: San Andreas'\n" "contém um ';' (Ponto e vírgula).\n\n" " Se você perceber problemas ao rodar o MTA:SA,\n" " mova sua(as) instalação(ões) para um caminho que não contenha um Ponto e vírgula." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1398 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1529 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Não foi possível carregar os arquivos necessários do MTA. Certifique-se que todos eles estão instalados corretamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1538 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s. Certifique-se que este está instalado corretamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1547 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Falha ao carregar. Não foi possível localizar o gta_sa.exe em %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1561 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Não foi possível carregar o MTA, pois o arquivo %s está na pasta do GTA. Delete-o antes de continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1571 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "O arquivo executável está com nome incorreto (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1618 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1626 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1650 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1819 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1827 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Corrigir problema de configuração" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "O arquivo '%s' está atualmente bloqueado por %zu processos.\n\n" "Deseja encerrar os seguintes processos e continuar atualizando?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Sua instalação pode estar corrompida agora.\n\n" "%zu de %zu arquivos não puderam ser restaurados do backup.\n\n" "Você deve reinstalar o Multi Theft Auto a partir de www.multitheftauto.com ou tentar executar a atualização como administrador." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1035 msgid "Installing update..." msgstr "Instalando atualização..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1043 msgid "Extracting files..." msgstr "Extraindo arquivos..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:391 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "O MTA:SA não pôde completar a seguinte tarefa:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:460 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** O travamento foi causado por uma falha no driver de vídeo **\n\n" "** Atualize o driver da sua placa de vídeo **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:470 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "** Memória insuficiente — esta falha foi causada por memória livre insuficiente ou fragmentada. **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:476 msgid "** Enhanced crash capture will be attempted on next launch. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1059 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "A instalação atualizou os arquivos do MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Não foi possível realizar a atualização devido a conflitos entre arquivos. Feche todos os outros programas e tente novamente" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "O Multi Theft Auto não foi instalado corretamente. Reinstale por favor. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1140 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Criar junções GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1184 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque a cópia de um arquivo falhou:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1190 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1230 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque um arquivo do MTA:SA está incorreto ou ausente:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1199 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Copiar arquivos do MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1222 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1300 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque um arquivo do GTA:SA está incorreto ou ausente:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1307 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Corrigir dependência do GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1355 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque o executável do GTA:SA está incorreto ou ausente:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1359 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Por favor, verifique se o seu antivírus detectou um falso positivo, tente adicionar uma exceção para o executável do GTA:SA e reinicie o MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1365 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Gerar GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1380 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque o executável do GTA:SA não pode ser carregado:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1387 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1410 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Corrigir GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1403 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "O MTA:SA não pode ser iniciado porque a correção do GTA:SA falhou:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1584 Client/core/CCore.cpp:846 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "O MTA:SA não pôde continuar com a instalação porque o disco %s não possui espaço suficiente." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1640 msgid "Missing file:" msgstr "Faltando arquivo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1644 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Se o MTA falhar ao carregar, por favor reinstale o GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1679 msgid "Update install settings" msgstr "Atualizar as configurações de instalação" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1832 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Atualizar configurações de compatibilidade" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2109 #: Client/core/CSettings.cpp:2133 Client/core/CSettings.cpp:5630 #: Client/core/CSettings.cpp:5704 Client/core/CSettings.cpp:5734 #: Client/core/CSettings.cpp:5783 Client/core/CSettings.cpp:5845 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2108 #: Client/core/CSettings.cpp:2132 Client/core/CSettings.cpp:5629 #: Client/core/CSettings.cpp:5703 Client/core/CSettings.cpp:5733 #: Client/core/CSettings.cpp:5782 Client/core/CSettings.cpp:5844 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 msgid "No" msgstr "Não" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:561 #: Client/core/CSettings.cpp:6003 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:717 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:566 Client/core/CSettings.cpp:6002 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas encontrou um problema" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Informação do erro" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Marque a caixa para enviar as informações deste erro aos desenvolvedores do MTA usando a internet" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Fazendo isso aumentará as chances do erro ser corrigido." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Você quer reiniciar o MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Aviso" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Seu diretório de instalação do Grand Theft Auto: San Andreas contém estes arquivos:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Esses arquivos não são obrigatórios e podem interferir nos recursos gráficos desta versão do MTA:SA.\n\n" "É recomendável remover ou renomear esses arquivos." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Manter esses arquivos, mas também mostrar este aviso na próxima inicialização" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Não me avise sobre esses arquivos novamente" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Renomeiar esses arquivos de *.dll para *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Mostre-me esses arquivos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Jogar MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Opções confusas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus detectado!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Tente cada opção e veja qual funciona:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVidia Padrão" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - NVidia Alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel Padrão" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel Alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Se você ficar desesperado, isto pode ajudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Se você já selecionou uma opção que funciona, isso pode ajudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Forçar modo janela" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Não mostrar novamente" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:910 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Aviso: Não foi possível encontrar um antivírus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "O MTA não conseguiu encontrar um antivírus em seu PC.\n\n" "Vírus interferem no MTA e estragam sua jogabilidade\n\n" "Clique em 'Ajuda' para mais informações." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Eu já instalei um antivírus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Eu não instalarei um antivírus.\n" "Portanto, quero meu PC travando e ser alvo de botnet." #: Client/loader/Dialogs.cpp:667 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1024 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Procurando o local de instalação do Grand Theft Auto: San Andreas..." #: Client/loader/Dialogs.cpp:1027 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Por favor, inicie o Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Falha na conexão. Nick inválido!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Falha na conexão. IP inválido!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Falha ao conectar a %s na porta %u!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Conectando a %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Conectando ao servidor %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "CONNECTING" msgstr "CONECTANDO" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 msgid "Connection timed out" msgstr "O tempo da conexão expirou" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1406 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Desconectado: erro de protocolo desconhecido" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1410 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Desconectado: desconectado remotamente" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1414 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Desconectado: conexão foi perdida remotamente" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1418 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Desconectado: você está banido desse servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1426 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Desconectado: desconectado do servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1430 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Desconectado: conexão com o servidor foi perdida" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1438 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Desconectado: conexão foi recusada" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Este mod não está instalado: (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Resposta do servidor inválida (2) " #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Resposta do servidor inválida (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Português (BR)" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Não foi possível verificar se há atualizações. Tente mais tarde." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "O MTA:SA %s é necessário para efetuar esta operação" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Uma versão mais atual do MTA:SA %s é necessária para entrar no servidor selecionado.\n\n" "Você quer baixar e instalar o MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Você quer iniciar o MTA:SA %s e conectar a esse servidor ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Não foi possível conectar agora.\n\n" "Por favor tente mais tarde." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "CHECANDO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "VERIFICANDO ATUALIZAÇÃO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Nenhuma atualização disponível" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "BAIXANDO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "aguardando..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ATUALIZAÇÃO OBRIGATÓRIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Para entrar nesse servidor você precisa atualizar o MTA.\n\n" " Você quer atualizar agora ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ATUALIZAÇÃO OPCIONAL" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "O servidor diz que uma atualização é recomendada, mas não essencial.\n\n" " Você quer atualizar agora ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Uma atualização não está disponível no momento.\n\n" "Por favor, olhe www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ERRO AO SALVAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Não foi possível criar o arquivo." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ERRO AO BAIXAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "O arquivo baixado parece estar incorreto." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Por alguma razão." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "DOWNLOAD COMPLETO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Problema desconhecido em _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5731 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ARQUIVOS MODIFICADOS DO GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Alguns arquivos do MTA:SA estão faltando.\n\n\n" "Por favor reinstale o MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% completado" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Aguardando resposta - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ COMANDOS DISPONÍVEIS ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* O horário atual é: %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "conexão: A rede não está pronta, aguarde um momento" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "conectar: A sintaxe correta é 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "conectar: Número da porta inválido" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "conectar: Conectando ao servidor %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "conectar: não foi possível conectar a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "conectar: Falha ao desativar a modificação atual" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "conexão: A rede não está pronta, aguarde um momento" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "conectar: Número da porta inválido" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "reconectando: Reconectando ao servidor %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "reconectando: não foi possível conectar a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "As configurações de controles do GTA foram importadas" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Arquivo de configuração salvo" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* O seu serial é: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:503 msgid "SETTINGS" msgstr "CONFIGURAÇÕES" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Multiplayer" msgstr "Multijogador" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "PostFX" msgstr "PostFX" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Binds" msgstr "Teclas" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Controls" msgstr "Controles" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador de Internet" #: Client/core/CSettings.cpp:557 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: Client/core/CSettings.cpp:582 Client/core/CSettings.cpp:790 #: Client/core/CSettings.cpp:1119 Client/core/CSettings.cpp:1415 msgid "Load defaults" msgstr "Redefinir as configurações" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Sensibilidade do mouse:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:644 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Sensibilidade na mira vertical:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:602 msgid "Mouse options" msgstr "Mouse" #: Client/core/CSettings.cpp:609 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Inverter mouse verticalmente" #: Client/core/CSettings.cpp:613 msgid "Steer with mouse" msgstr "Dirigir com o mouse" #: Client/core/CSettings.cpp:617 msgid "Fly with mouse" msgstr "Pilotar com o mouse" #: Client/core/CSettings.cpp:663 msgid "Use mouse sensitivity for aiming" msgstr "" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:669 msgid "Joypad options" msgstr "Opções do Controle" #: Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Padrão (Mouse + Teclado)" #: Client/core/CSettings.cpp:689 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Clássico (Joystick)" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Dead Zone" msgstr "Zona Limite" #: Client/core/CSettings.cpp:731 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" #: Client/core/CSettings.cpp:737 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Use a aba 'Teclas' para configurar os botões do joystick." #: Client/core/CSettings.cpp:776 msgid "Left Stick" msgstr "Eixo Esquerdo" #: Client/core/CSettings.cpp:782 msgid "Right Stick" msgstr "Eixo Direito" #: Client/core/CSettings.cpp:797 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" #: Client/core/CSettings.cpp:798 msgid "KEY" msgstr "TECLA" #: Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "ALT. KEY" msgstr "TECLA ALT." #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:805 Client/core/CSettings.cpp:808 msgid "Nick:" msgstr "Apelido:" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Save server passwords" msgstr "Salvar senha dos servidores" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Atualizar automaticamente o navegador" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow screen upload" msgstr "Permitir o envio de capturas de tela" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Allow external sounds" msgstr "Permitir sons externos" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Always show download window" msgstr "Sempre mostrar a janela de download" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Permitir conexão com a bio de Atividade do Discord" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "Permitir o status do jogo GTA:SA na Steam" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Salva as fotos tiradas pela arma da câmera na pasta GTA San Andreas User Files" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Pergunte antes de se desconectar do servidor usando o menu principal" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Usar arquivos modificados do GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:881 msgid "Map rendering options" msgstr "Opções de renderização do mapa" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Opacity:" msgstr "Transparência:" #: Client/core/CSettings.cpp:912 msgid "Image resolution:" msgstr "Resolução de imagem:" #: Client/core/CSettings.cpp:919 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Padrão)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:920 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:935 msgid "Master volume:" msgstr "Volume principal:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:957 msgid "Radio volume:" msgstr "Volume do rádio:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:979 msgid "SFX volume:" msgstr "Volume do ambiente:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:1001 msgid "MTA volume:" msgstr "Volume do MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1023 msgid "Voice volume:" msgstr "Volume da voz:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1067 msgid "Play mode:" msgstr "Modo de reprodução:" #: Client/core/CSettings.cpp:929 Client/core/CSettings.cpp:1548 #: Client/core/CSettings.cpp:2916 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Geral" #: Client/core/CSettings.cpp:1045 msgid "Radio options" msgstr "Opções da rádio:" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Equalizador do Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Sintonização automática do Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 msgid "Usertrack options" msgstr "Configurações do Tocador do Usuário" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 Client/core/CSettings.cpp:4001 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: Client/core/CSettings.cpp:1076 Client/core/CSettings.cpp:4003 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: Client/core/CSettings.cpp:1077 Client/core/CSettings.cpp:4005 msgid "Sequential" msgstr "Sequencial" #: Client/core/CSettings.cpp:1080 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Verificar automaticamente se há novas músicas" #: Client/core/CSettings.cpp:1087 msgid "Mute options" msgstr "Opções de volume mudo" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Desativar sons do ambiente ao minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Silenciar sons do rádio ao minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Silenciar sons do ambiente ao minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Silenciar sons do MTA ao minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Silenciar sons da voz ao minimizar" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1135 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1190 msgid "FOV:" msgstr "Campo de visão:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1209 msgid "Draw Distance:" msgstr "Distância do horizonte:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1230 #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1461 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1251 msgid "FX Quality:" msgstr "Qualidade dos efeitos:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1265 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Filtragem anisotrópica:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1302 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-serrilhamento:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1316 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporção de tela:" #: Client/core/CSettings.cpp:1147 msgid "Windowed" msgstr "Modo janela" #: Client/core/CSettings.cpp:1153 msgid "DPI aware" msgstr "Reconhecimento de DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:2335 msgid "Standard" msgstr "Normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1172 Client/core/CSettings.cpp:2339 msgid "Borderless keep res" msgstr "Manter reso. sem borda" #: Client/core/CSettings.cpp:1175 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mapeamento Mip" #: Client/core/CSettings.cpp:1182 msgid "V-Sync" msgstr "Sinc. Vertical" #: Client/core/CSettings.cpp:1259 Client/core/CSettings.cpp:2239 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: Client/core/CSettings.cpp:1260 Client/core/CSettings.cpp:2241 msgid "Medium" msgstr "Média" #: Client/core/CSettings.cpp:1261 Client/core/CSettings.cpp:1755 #: Client/core/CSettings.cpp:2243 Client/core/CSettings.cpp:4059 msgid "High" msgstr "Alta" #: Client/core/CSettings.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2245 msgid "Very high" msgstr "Muito alta" #: Client/core/CSettings.cpp:1279 Client/core/CSettings.cpp:1282 #: Client/core/CSettings.cpp:1310 Client/core/CSettings.cpp:1686 #: Client/core/CSettings.cpp:1740 Client/core/CSettings.cpp:1889 #: Client/core/CSettings.cpp:2249 Client/core/CSettings.cpp:4066 #: Client/core/CSettings.cpp:4098 Client/core/CSettings.cpp:4144 #: Client/core/CSettings.cpp:5375 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: Client/core/CSettings.cpp:1311 Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1312 Client/core/CSettings.cpp:2253 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1313 Client/core/CSettings.cpp:2255 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1326 Client/core/CSettings.cpp:1688 #: Client/core/CSettings.cpp:2261 Client/core/CSettings.cpp:4068 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 Client/core/CSettings.cpp:2263 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1328 Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1329 Client/core/CSettings.cpp:2267 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1332 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Ajustar HUD" #: Client/core/CSettings.cpp:1338 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Sombras volumétricas" #: Client/core/CSettings.cpp:1342 msgid "Grass effect" msgstr "Detalhes na grama" #: Client/core/CSettings.cpp:1346 msgid "Heat haze" msgstr "Ondas de calor" #: Client/core/CSettings.cpp:1350 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Fumaça dos pneus, etc." #: Client/core/CSettings.cpp:1354 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Sombras dinâmicas do ped" #: Client/core/CSettings.cpp:1358 msgid "Motion blur" msgstr "Desfoque de movimento" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Reflexos de chuva" #: Client/core/CSettings.cpp:1367 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimizar modo de Tela Cheia" #: Client/core/CSettings.cpp:1379 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Este ativa a janela para escolher a placa-de-vídeo" #: Client/core/CSettings.cpp:1391 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Mostrar resoluções não seguras" #: Client/core/CSettings.cpp:1403 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderizar veículos sempre em alto detalhe" #: Client/core/CSettings.cpp:1407 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderizar peds sempre em alto detalhe" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1441 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1481 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1517 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1554 msgid "Enable remote websites" msgstr "Habilitar websites remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:1559 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Permitir o uso de Javascript em websites remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:1564 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Renderizar com GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "Custom blacklist" msgstr "Lista negra" #: Client/core/CSettings.cpp:1579 Client/core/CSettings.cpp:1625 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Digite um domínio ex. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1587 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: Client/core/CSettings.cpp:1602 Client/core/CSettings.cpp:1646 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: Client/core/CSettings.cpp:1604 Client/core/CSettings.cpp:1648 msgid "Remove domain" msgstr "Remover domínio" #: Client/core/CSettings.cpp:1608 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Remove all" msgstr "" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1614 msgid "Custom whitelist" msgstr "Whitelist personalizada" #: Client/core/CSettings.cpp:1633 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1665 msgid "Misc" msgstr "Configurações avançadas" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1679 #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Carregamento rápido das roupas do CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1693 #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Browser speed:" msgstr "Velocidade do Navegador:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1707 #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Single connection:" msgstr "Conexão unitária:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1720 #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Packet tag:" msgstr "Tag do pacote:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1733 #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Progress animation:" msgstr "Animação do progresso:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1746 #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Process priority:" msgstr "Prioridade do processo:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1760 #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Debug setting:" msgstr "Tipo de Depuração:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1783 #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Streaming memory:" msgstr "Memória para Streaming:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1903 msgid "Update build type:" msgstr "Tipo de atualização:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1882 msgid "Install important updates:" msgstr "Instalar atualizações importantes:" #: Client/core/CSettings.cpp:1687 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:1728 Client/core/CSettings.cpp:4070 #: Client/core/CSettings.cpp:4086 Client/core/CSettings.cpp:4093 msgid "On" msgstr "Ligado" #: Client/core/CSettings.cpp:1700 Client/core/CSettings.cpp:4075 msgid "Very slow" msgstr "Bem lento" #: Client/core/CSettings.cpp:1701 Client/core/CSettings.cpp:1714 #: Client/core/CSettings.cpp:1727 Client/core/CSettings.cpp:1741 #: Client/core/CSettings.cpp:1767 Client/core/CSettings.cpp:1779 #: Client/core/CSettings.cpp:1890 Client/core/CSettings.cpp:1910 #: Client/core/CSettings.cpp:4077 Client/core/CSettings.cpp:4084 #: Client/core/CSettings.cpp:4091 Client/core/CSettings.cpp:4100 #: Client/core/CSettings.cpp:4137 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: Client/core/CSettings.cpp:1702 Client/core/CSettings.cpp:4079 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: Client/core/CSettings.cpp:1753 Client/core/CSettings.cpp:4055 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1754 Client/core/CSettings.cpp:4057 msgid "Above normal" msgstr "Acima do normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1790 msgid "Min" msgstr "Mín" #: Client/core/CSettings.cpp:1815 msgid "Max" msgstr "Máx" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1823 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Compatibilidade com Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1827 msgid "16-bit color" msgstr "Cor 16-bit" #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Mouse fix" msgstr "Correção do mouse" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1850 msgid "Client resource files:" msgstr "Arquivos de recursos do cliente:" #: Client/core/CSettings.cpp:1854 msgid "Show in Explorer" msgstr "Mostrar no Explorer" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1869 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Define a afinidade da CPU 0 para melhorar o desempenho do jogo" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1875 Client/core/CSettings.cpp:1878 msgid "Auto updater" msgstr "Atualização automática" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1916 msgid "Check for update now" msgstr "Procurar por atualizações" #: Client/core/CSettings.cpp:2102 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Algumas alterações serão aplicadas na próxima vez que o MTA for iniciado" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Você deseja reiniciá-lo agora?" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "É NECESSÁRIO REINICIAR O MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Algumas configurações serão alteradas quando você se desconectar do servidor atual" #: Client/core/CSettings.cpp:2127 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Deseja se desconectar agora?" #: Client/core/CSettings.cpp:2130 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "DESCONEXÃO NECESSÁRIA" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2572 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "O controle não foi encontrado - Verifique as entradas do computador e reinicie o jogo" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Binding axis" msgstr "Vinculando o analog" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Mova o analog para vinculá-lo ou pressione Esc para limpar o campo" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Skin:" msgstr "Tema:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Presets:" msgstr "Tema:" #: Client/core/CSettings.cpp:2956 msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" #: Client/core/CSettings.cpp:2973 msgid "Load" msgstr "Carregar" #: Client/core/CSettings.cpp:2985 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: Client/core/CSettings.cpp:2986 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:3233 msgid "Options" msgstr "Opções" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Background" msgstr "Fundo do Bate-papo" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Text" msgstr "Texto" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Background" msgstr "Fundo da Entrada" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Text" msgstr "Texto de Entrada" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Lines:" msgstr "Linhas:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: Client/core/CSettings.cpp:3019 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "after" msgstr "depois de" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "for" msgstr "por" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "sec" msgstr "seg" #: Client/core/CSettings.cpp:3071 msgid "Fading" msgstr "Desaparecimento" #: Client/core/CSettings.cpp:3077 msgid "Fade out old lines" msgstr "Ocultar linhas antigas" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Text-Align:" msgstr "Alinhamento do texto:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "X-Offset:" msgstr "Offset-X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3118 msgid "Y-Offset:" msgstr "Offset-Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:3124 msgid "Position" msgstr "Posição" #: Client/core/CSettings.cpp:3138 Client/core/CSettings.cpp:3166 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: Client/core/CSettings.cpp:3139 Client/core/CSettings.cpp:3153 msgid "Center" msgstr "Centro" #: Client/core/CSettings.cpp:3140 Client/core/CSettings.cpp:3167 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Direita" #: Client/core/CSettings.cpp:3152 msgid "Top" msgstr "Topo" #: Client/core/CSettings.cpp:3154 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: Client/core/CSettings.cpp:3202 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: Client/core/CSettings.cpp:3239 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Esconder o fundo enquanto não estiver digitando" #: Client/core/CSettings.cpp:3244 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Completar apelido de jogadores usando a tecla \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3249 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Permitir que o servidor pisque a janela" #: Client/core/CSettings.cpp:3254 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Permitir notificações do balão da bandeja" #: Client/core/CSettings.cpp:3259 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Borda preto/branca do texto do chat" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3508 Client/core/CSettings.cpp:3515 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Pressione uma tecla para definir o controle ou tecle Esc para limpar o campo" #: Client/core/CSettings.cpp:3509 msgid "Binding a primary key" msgstr "Definindo a tecla primária" #: Client/core/CSettings.cpp:3516 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Definindo a tecla secundária" #: Client/core/CSettings.cpp:3592 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "CONTROLES DO GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3594 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "CONTROLES DO MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3839 Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "O seu apelido contém caracteres inválidos!" #: Client/core/CSettings.cpp:4441 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:552 msgid "Main menu" msgstr "Tela principal" #: Client/core/CSettings.cpp:4445 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1115 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "No jogo" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Transparency:" msgstr "Transparência:" #: Client/core/CSettings.cpp:4801 msgid "Color" msgstr "Cor" #: Client/core/CSettings.cpp:4907 msgid "Preview" msgstr "Prévia" #: Client/core/CSettings.cpp:5215 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Por favor desconecte antes de mudar o idioma" #: Client/core/CSettings.cpp:5243 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Por favor desconecte antes de mudar de tema" #: Client/core/CSettings.cpp:5623 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Sombras volumétricas podem causar perda de performance.\n\n" "Você tem certeza que deseja ativar?" #: Client/core/CSettings.cpp:5627 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ATENÇÃO: SUA PERFORMANCE ESTÁ MUITO BAIXA" #: Client/core/CSettings.cpp:5647 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Habilitar o envio de capturas de tela é requisitado por alguns servidores em razão de prevenir trapaças durante as partidas.\n\n" "(Lembrando que o chat e o GUI (janelas do MTA) não são incluídos na captura de tela)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5649 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMAÇÃO SOBRE O ENVIO DE CAPTURAS DE TELA" #: Client/core/CSettings.cpp:5664 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Alguns scripts podem reproduzir sons, como rádio, da internet.\n\n" "Desabilitando esta configuração pode diminuir o\n" "consumo de uso de rede.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SONS EXTERNOS" #: Client/core/CSettings.cpp:5696 msgid "Rich Presence is currently enabled.\n" "Do you want to allow data sharing with servers you connect to?\n\n" "This includes your Discord client ID, and game state info." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5701 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "CONSENTIMENTO PARA PERMITIR O COMPARTILHAMENTO DE DADOS" #: Client/core/CSettings.cpp:5725 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Alguns arquivos da pasta do GTA:SA estão modificados.\n" "O MTA só irá ler-los se este item estiver marcado.\n\n" "Entretanto, ESSA PRÁTICA NÃO É AUTORIZADA POR MUITOS SERVIDORES\n\n" "Você tem certeza que deseja mantê-los?" #: Client/core/CSettings.cpp:5774 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "O reconhecimento de DPI é um recurso experimental e\n" "recomendamos apenas quando você joga o MTA:SA em um\n" "monitor de alta resolução.\n" "Você pode enfrentar problemas gráficos se ativar esta opção.\n\n" "Tem certeza de que deseja ativar esta opção?" #: Client/core/CSettings.cpp:5780 Client/core/CSettings.cpp:5835 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "RECURSO EXPERIMENTAL" #: Client/core/CSettings.cpp:5837 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Não é recomendável desativar esta opção, a menos que você esteja enfrentando problemas de desempenho.\n\n" "Tem certeza de que deseja desativá-la?" #: Client/core/CSettings.cpp:6000 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Por favor coloque um apelido" #: Client/core/CSettings.cpp:6001 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Por favor coloque um apelido para ser usado durante o jogo. \n" "Ele vai ser o seu nome quando você conectar e jogar em um servidor" #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Very experimental feature." msgstr "Opção em fase bem experimental" #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Otimiza o carregamento dos acessórios do CJ (Este utiliza 65MB de RAM adicionais)" #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Roteadores mais antigos podem requisitar uma velocidade menor." #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Habilite este item para usar somente uma conexão quando estiver fazendo download" #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Marca os pacotes de rede para ajudar os provedores identificar o tráfego do MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animação de círculo girando na parte inferior da tela" #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Lembrando que essa opção não será salva na próxima inicialização" #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Maximum is usually best" msgstr "É recomendado que esse permaneça no máximo" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Auto updater:" msgstr "Atualização automática:" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "O recomendado é deixar este item como 'padrão', a menos que você curta enfrentar bugs nas versões de teste." #: Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Selecione padrão para instalar automaticamente atualizações importantes." #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "16-bit color:" msgstr "Cor 16-bit:" #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Habilitar cor 16-bit (É necessário reiniciar o MTA)" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse fix:" msgstr "Correção do mouse:" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Correção dos movimentos do mouse (Talvez seja necessário reiniciar o PC)" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "CPU affinity:" msgstr "Afinidade de CPU:" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Mude apenas se estiver enfrentando problemas de estabilidade." #: Client/core/CCore.cpp:848 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" #: Client/core/CCore.cpp:969 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PARA CORRIGIR, REMOVA ESTE ARQUIVO:" #: Client/core/CCore.cpp:1001 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "O módulo %s está incorreto!" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "Error executing URL" msgstr "Erro ao abrir a URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1470 msgid "this help screen" msgstr "mostra esta mensagem de ajuda" #: Client/core/CCore.cpp:1471 Client/core/CCore.cpp:1472 msgid "exits the application" msgstr "fecha a aplicação" #: Client/core/CCore.cpp:1473 msgid "shows the version" msgstr "mostra a versão" #: Client/core/CCore.cpp:1474 msgid "shows the time" msgstr "mostra o horário" #: Client/core/CCore.cpp:1475 msgid "shows the hud" msgstr "mostra o hud" #: Client/core/CCore.cpp:1476 msgid "shows all the binds" msgstr "mostra todos os comandos vinculados" #: Client/core/CCore.cpp:1477 msgid "shows your serial" msgstr "mostra o seu serial" #: Client/core/CCore.cpp:1486 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "conecta a um servidor (IP porta nick senha)" #: Client/core/CCore.cpp:1487 msgid "connects to a previous server" msgstr "conecta ao servidor anterior" #: Client/core/CCore.cpp:1488 msgid "binds a key (key control)" msgstr "define um comando a partir de uma tecla" #: Client/core/CCore.cpp:1489 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "desfaz um comando vinculado a uma tecla" #: Client/core/CCore.cpp:1490 msgid "copies the default gta controls" msgstr "copia os comandos padrões do GTA" #: Client/core/CCore.cpp:1491 msgid "outputs a screenshot" msgstr "salva uma captura da tela" #: Client/core/CCore.cpp:1492 msgid "immediately saves the config" msgstr "salva as configurações imediatamente" #: Client/core/CCore.cpp:1494 msgid "clears the debug view" msgstr "limpa o espaço de debug" #: Client/core/CCore.cpp:1495 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "rola o chat para cima" #: Client/core/CCore.cpp:1496 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "rola o chat para baixo" #: Client/core/CCore.cpp:1497 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "rola o painel de depuração para cima" #: Client/core/CCore.cpp:1498 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "rola o painel de depuração para baixo" #: Client/core/CCore.cpp:1501 msgid "shows the memory statistics" msgstr "mostra as estatísticas de memória" #: Client/core/CCore.cpp:1502 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "mostra um gráfico dos quadros renderizados em relação ao tempo" #: Client/core/CCore.cpp:1506 msgid "for developers: reload news" msgstr "para desenvolvedores: recarregar notícias" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Você está utilizando uma compilação de teste! Com uma build de teste você não pode se conectar a servidores públicos!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "O MTA não receberá atualizações no XP/Vista após Julho de 2019.\n\n" "Atualize o Windows para jogar nos servidores mais recentes." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Isso o desconectará do servidor atual.\n\n" "Tem certeza que deseja desconectar?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "AVISO DE DESCONEXÃO" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMAÇÕES" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "NOTÍCIAS" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Ver as últimas notícias" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "A captura de tela gerou %d bytes de dados, mas o esperado era %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Falha ao gerar a captura de tela" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Captura de tela pronta: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Comando ou cvar desconhecido: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Atirar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Arma seguinte" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Arma anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Andar para frente" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Andar para trás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Diminuir" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Entrar/Sair do veículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Mudar a câmera" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Pular" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Correr" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Olhar para trás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Agaixar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Ação" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Andar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Atirar de um veículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Atirar de um veículo com a arma secundária" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Virar à esquerda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Virar à direita" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Rotacionar para frente/baixo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Rotacionar para trás/cima" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Acelerar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Freiar/Ré" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Próxima rádio" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Rádio anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Pular faixa do usuário" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Buzinar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Missão secundária" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Freio de mão" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Olhar para esquerda (veículo)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Olhar para direita (veículo)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Olhar para trás (veículo)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Câmera ao redor (veículo)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Controle especial - esquerda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Controle especial - direita" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Controle especial - baixo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Controle especial - cima" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Mira" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Conversação - Sim" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Conversação - Não" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Ordenar ao grupo para avançar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Ordenar ao grupo para recuar" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "O tema que você selecionou, inclusive o padrão, não puderam ser carregados. Por favor, reinstale o MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1462 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Deseja obter ajuda online sobre este problema?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLE" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programação" #: Client/core/CCredits.cpp:65 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #: Client/core/CCredits.cpp:85 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Design / Scripting do Jogo" #: Client/core/CCredits.cpp:105 msgid "Language Localization" msgstr "Tradutores" #: Client/core/CCredits.cpp:111 msgid "Patch contributors" msgstr "Contribuidores de Patch" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Agradecimentos especiais" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Este software e projeto utiliza as seguintes bibliotecas e software:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Eixo de Aceleração" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Eixo de Freio" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Não foi possível iniciar o Direct3D9.\n\n" "Certifique-se que o \"DirectX End-User Runtime\" e\n" "os últimos \"Service Packs\" do Windows estejam corretamente instalados." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Inativo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:168 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3158 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "jogador" msgstr[1] "jogadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:169 msgid "on" msgstr "em" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:172 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3164 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "servidor" msgstr[1] "servidores" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:306 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Esperando fazer o download da lista dos servidores... (Já se passaram %lu ms)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:324 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "A lista de servidores não pôde ser processada." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:334 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "A lista de servidores não pôde ser obtida." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:349 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Fazendo um backup da lista de servidores)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:419 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:429 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Não foi possível se conectar ao soquete da 'LAN-broadcast'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:472 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Procurando servidores locais..." #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERVIDOR ESTÁ CHEIO" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "IP do servidor:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Modo de jogo:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Jogadores:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Com senha:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latência:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:635 msgid "Player list" msgstr "Lista de jogadores" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Entrar no jogo" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Digite a senha para se conectar ao servidor:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Entrar no servidor quando um jogador desconectar." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "POR FAVOR DIGITE A SENHA DO SERVIDOR" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 msgid "Timed Out" msgstr "O tempo de conexão expirou" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:515 msgid "Querying..." msgstr "Consultando..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:189 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SERVIDORES" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Local" msgstr "Local" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:239 msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:240 msgid "Recent" msgstr "Recentes" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:309 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PARA SE CONECTAR RAPIDAMENTE:\n\n" "Digite o endereço e a porta na barra de endereço.\n" "Ou selecione um servidor na aba Recentes e clique em 'Conectar'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:321 msgid "HELP" msgstr "AJUDA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:371 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Add Favorite" msgstr "Adicionar aos favoritos" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:373 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:457 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:528 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:374 msgid "Server information" msgstr "Informações do servidor" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:375 msgid "Search servers" msgstr "Procurar servidores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:376 msgid "Search players" msgstr "Procurar jogadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:377 msgid "Start search" msgstr "Iniciar procura" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:378 msgid "Delete from recent" msgstr "Apagar dos recentes" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2086 msgid "Search players..." msgstr "Procurar jogadores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:578 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2084 msgid "Search servers..." msgstr "Procurar servidores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:610 msgid "Name" msgstr "Nome" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:611 msgid "Players" msgstr "Jogadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:612 msgid "Ping" msgstr "Latência" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:613 msgid "Gamemode" msgstr "Modo de jogo" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:647 msgid "Include:" msgstr "Incluir:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:653 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:659 msgid "Full" msgstr "Cheio" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:665 msgid "Locked" msgstr "Com senha" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:677 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Other Versions" msgstr "Outras versões" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:711 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1012 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1026 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1718 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1563 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3039 msgid " ..loading.." msgstr " ..carregando.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 msgid "No address specified!" msgstr "O endereço não foi preenchido!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Unknown protocol" msgstr "Protocolo desconhecido" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Você esqueceu de usar o prefixo mtasa:// antes do IP!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Apelido inválido! Por favor, entre nas Configurações e mude-o." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Você deve selecionar um servidor para se conectar." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:2225 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problema com o driver de gráficos" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:832 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Não foi possível encontrar uma resolução válida." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:908 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Você tem certeza que deseja usar essa resolução?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Falha na inicialização do game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:259 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Alocação de memória falhou" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Solicitações de sites" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "O servidor solicita os seguintes websites para carregá-los (mais tarde):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NUNCA INSIRA DADOS PESSOAIS PARA PROTEGÊ-LOS DE SEREM ROUBADOS" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Lembrar decisão" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Negar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:38 msgid "This version has expired." msgstr "Esta versão expirou." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "disconnect from the game" msgstr "desconecta do jogo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the nametags" msgstr "mostra os 'nametags'" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the chatbox" msgstr "mostra o chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:61 msgid "shows the network statistics" msgstr "mostra as estatísticas de internet" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "open the chat input" msgstr "abre o campo para escrever no chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "transmits voice to other players" msgstr "transmite a voz para outros jogadores" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "enters a car as passenger" msgstr "entra em um carro como passageiro" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "next radio channel" msgstr "próxima estação de rádio" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "previous radio channel" msgstr "estação de rádio anterior" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "enables the player-map view" msgstr "habilita a visualização de mapa do jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map in" msgstr "aumenta o zoom do mapa do jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "zooms the player-map out" msgstr "reduz o zoom do mapa do jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map north" msgstr "move o mapa do jogador para o norte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map south" msgstr "move o mapa do jogador para o sul" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map east" msgstr "move o mapa do jogador para o leste" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "moves the player-map west" msgstr "move o mapa do jogador para oeste" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "attaches the player-map" msgstr "anexa o mapa do jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "reduz a opacidade do mapa do jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "increases player-map opacity" msgstr "aumenta a opacidade do mapa do jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "toggles player-map help text" msgstr "alternar texto de ajuda do mapa do jogador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "envia uma mensagem a um jogador específico" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "próxima arma (veículo)" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "arma anterior (veículo)" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:83 msgid "outputs info about the current server" msgstr "mostra informações sobre o servidor" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:86 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "define a escala de todos os textos a serem mostrados na tela" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Modo de desenvolvimento) mostra os colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:94 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Modo de desenvolvimento) mostra o ID dos sons do ambiente no painel de depuração" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "CRIAR UM SERVIDOR" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nome do servidor:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Capacidade máxima:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Transmissão:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Selecionado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Todos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Mudar modo: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Ampliação: %s/%s Movimento: %s, %s, %s, %s Opacidade: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Alternar mapa: %s Alternar texto de ajuda: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Seguindo o jogador" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Livre Circulação" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Progresso do download do mapa:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Progresso do download:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Desconecte para cancelar o download" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Desconectado: Apelido inválido" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 msgid "Disconnect from server" msgstr "Desconectado do servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:511 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: Serial está banido.\n" "Motivo: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:517 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: Você está banido.\n" "Motivo: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:523 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: Conta banida.\n" "Motivo: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Desconectado: Incompatibilidade de versão" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Você foi desconectado, pois detectamos que você está reentrando no jogo diversas vezes. Por favor, espere um minuto e tente novamente." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:536 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: O servidor pertence a um branch diferente.\n" "Detalhes: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:541 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Versão inválida.\n" "Detalhes: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:546 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: O servidor está rodando uma versão mais recente.\n" "Detalhes: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:551 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: O servidor está rodando uma versão mais antiga.\n" "Detalhes: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Desconectado: O seu apelido já está em uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Desconectado: O jogador não pôde ser criado." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:564 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Desconectado: O servidor recusou a conexão: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Desconectado: Falha ao verificar o serial" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Desconectado: Seu serial esta em uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:577 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Desconectado: A conexão dessincronizou %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:586 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Desconectado: Você foi expulso do servidor por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:591 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Desconectado: Você foi banido do servidor por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Desconectado: O servidor desligou ou está reiniciando" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Você foi expulso do jogo" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Este servidor requer um gta_sa.exe sem modificação" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Por favor substitua o gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Este servidor não aceita D3D9.DLLs modificados" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Remova o D3D9.DLL da pasta de instalação do GTA e reinicie o MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Este servidor não aceita máquinas virtuais" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Este servidor requer que a assinatura de driver esteja ativada" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please restart your PC" msgstr "Por favor reinicie o seu PC" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Este servidor detectou a falta de componentes do anti-cheat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Tente reiniciar o MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Este servidor requer um gta3.img e gta_int.img sem modificação" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Por favor substitua o gta3.img ou gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Este servidor não aceita o Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Certifique-se de que nenhum outro programa esteja modificando o MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Time Remaining: " msgstr "Tempo restante: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:665 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:671 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Voando em um OVNI" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Cruising around" msgstr "Passeando por aí" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the waves of" msgstr "Pegando as ondas de" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the train in" msgstr "Andando de trem em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Flying around" msgstr "Voando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Riding around" msgstr "Andando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Andando de caminhão monstro por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Quaddin' around" msgstr "Rolê por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Pulando por aí" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Fazendo esquisitice em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Climbing around in" msgstr "Escalando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Atirando de um veículo em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Blub blub..." msgstr "Blá Blá..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Breathing water" msgstr "Respirando água" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Drowning in" msgstr "Se afogando em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Agachado para cobertura em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Fighting in" msgstr "Brigando em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Throwing fists in" msgstr "Trocando soco em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Deitando tanso em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Shooting up" msgstr "Atirando" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Jetpacking in" msgstr "Voando de mochila a jato em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Literally on fire in" msgstr "Literalmente pegando fogo em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Burning up in" msgstr "Se queimando em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:409 msgid "Swimming in" msgstr "Nadando em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:410 msgid "Floating around in" msgstr "Flutuando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:411 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Sendo perseguido por um tubarão" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:412 msgid "Choking to death in" msgstr "Sufocando até a morte em" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "Entering the game ..." msgstr "Entrando no jogo ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Não foi possível conectar. Use a opção Conexão Rápida ou o comando 'connect' para se conectar a um servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Não foi possível iniciar o servidor local. Verifique o console para mais informações." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Local Server" msgstr "Servidor Local" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 msgid "Starting local server ..." msgstr "Iniciando servidor local ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1045 msgid "Area 51" msgstr "Área 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1054 msgid "Walking around " msgstr "Andando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Você foi expulso do jogo ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Conectando ao servidor local..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 msgid "Error connecting to server." msgstr "Erro ao conectar ao servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Conexão ao servidor local expirou. Veja o console para mais detalhes." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "A conexão com o servidor foi perdida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1422 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Desconectado: o servidor está cheio" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1434 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Desconectado: senha inválida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Verificação ao cliente do MTA falhou!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "In a ditch" msgstr "Ta na vala" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "En-route to hospital" msgstr "Indo para o hospital" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Meeting their maker" msgstr "Se encontrando com seu criador" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Arrependendo de suas decisões" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Wasted" msgstr "Morreu" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Erro de download: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Erro fatal (%u). Se este problema persistir, visite multitheftauto.com para obter suporte." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Houve um erro de protocolo (%u). Se este problema persistir, visite o multitheftauto.com para obter ajuda." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Erro de conexão" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "O Multi Theft Auto não foi instalado corretamente, por favor reinstale." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1476 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Seu navegador agora exibirá uma página da web com algumas informações de ajuda.\n\n" "(Se a página falhar ao carregar, cole (CTRL-V) a URL no seu navegador de internet)"