msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-29 17:21\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: pl\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:537 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Uruchom Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Gra powinna znajdować się w katalogu 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:538 Client/loader/Utils.cpp:554 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "Wyszukiwanie GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:552 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się znaleźć gry.\n" "Uruchom Grand Theft Auto: San Andreas i naciśnij 'retry' lub 'ponów'.\n" "Gra powinna znajdować się w katalogu 'Program Files (x86)'." #: Client/loader/Utils.cpp:622 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Wybierz folder z zainstalowaną grą Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:1025 Client/loader/CInstallManager.cpp:434 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA potrzebuje praw administratora dla następującej czynności:\n\n" " '%s'\n\n" "Proszę je potwierdzić w następnym oknie." #: Client/loader/Utils.cpp:1126 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1451 Client/loader/Dialogs.cpp:1094 msgid "Copying files..." msgstr "Kopiuję pliki..." #: Client/loader/Utils.cpp:1511 Client/loader/Dialogs.cpp:1099 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Kopiowanie zakończone przed czasem. Wszystko w porządku." #: Client/loader/Utils.cpp:1517 Client/loader/Dialogs.cpp:1104 msgid "Finishing..." msgstr "Kończenie..." #: Client/loader/Utils.cpp:1519 Client/loader/Dialogs.cpp:1108 msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: Client/loader/Utils.cpp:1559 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Wykryto nową instalację %s.\n\n" "Czy chcesz skopiować swoje ustawienia z %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1598 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA miało problem z otwarciem pliku '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1620 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA nie może otworzyć brakującego pliku '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1645 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA miało problem z załadowaniem modelu." #: Client/loader/Utils.cpp:1647 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Jeśli niedawno zmodyfikowałeś plik 'gta3.img', spróbuj przeinstalować GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1672 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA miało problem z dodaniem ulepszenia do pojazdu." #: Client/loader/Utils.cpp:1691 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA znalazło błędy w pliku '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1773 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Czy Twój komputer zrestartował się podczas gry w MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1838 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Proszę zakończyć pracę następujących programów przed kontynuowaniem:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:313 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "Ścieżka do jednego z modułów .dll jest nieprawidłowa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:337 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Wystąpił błąd z rozbieżnością wersji plików. Przeinstaluj MTA:SA jeśli doświadczasz problemów z działaniem gry.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:345 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Brakuje niektórych plików. Przeinstaluj MTA:SA jeśli doświadczasz problemów z działaniem gry.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:355 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nie jest kompatybilne z trybem awaryjnym systemu Windows.\n\n" "Zrestartuj swój komputer.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:534 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Masz problemy z uruchamianiem MTA:SA?\n\n" "Czy chcesz powrócić do poprzedniej wersji?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:562 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Wykryto problem z uruchomieniem MTA:SA.\n" "Możliwe, że zresetowanie ustawień dla GTA:SA pomoże go rozwiązać.\n\n" "Czy chcesz zresetować ustawienia gry GTA:SA?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:577 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Ustawienia gry GTA:SA zostały zresetowane.\n\n" "Wciśnij OK aby kontynuować." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:582 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Plik nie mógł zostać usunięty: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:590 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Masz problemy z uruchamianiem MTA:SA?\n\n" "Czy chcesz uzyskać pomoc on-line?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:627 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Masz problemy z działaniem MTA:SA?.\n\n" "Czy chcesz zmienić następujące ustawienie?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:628 Client/core/CSettings.cpp:1163 #: Client/core/CSettings.cpp:1677 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Tryb pełnoekranowy:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:628 Client/core/CSettings.cpp:1173 #: Client/core/CSettings.cpp:2343 msgid "Borderless window" msgstr "Okno bez ramki (Borderless)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:697 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Masz problemy z działaniem MTA:SA?\n\n" "Spróbuj wyłączyć następujące ustawienia lub dodatki dla GTA oraz MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:732 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "OSTRZEŻENIE\n\n" "MTA:SA wykryło podejrzaną aktywność na tym komputerze.\n" "Proszę przeskanować komputer przy użyciu programu antywirusowego aby upewnić się, że jest on bezpieczny.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:735 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Wykryty plik to: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:982 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Proces gry GTA: San Andreas jest już uruchomiony. Przed włączeniem MTA:SA proces ten musi być zatrzymany. Czy chcesz go teraz zatrzymać?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:983 Client/loader/MainFunctions.cpp:990 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1949 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1723 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:270 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:989 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nie udało się zatrzymać procesu GTA: San Andreas. Jeśli problem się powtarza, zrestartuj swój komputer." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1123 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problem ze zrestartowaniem MTA:SA\n\n" "Jeśli problem się powtarza, otwórz Menedżer Zadań\n" "i zatrzymaj procesy 'gta_sa.exe' i 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Czy chcesz zrestartować MTA:SA jeszcze raz?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1128 Client/loader/MainFunctions.cpp:1150 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 Client/loader/MainFunctions.cpp:1562 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1116 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1125 Client/core/CConnectManager.cpp:86 #: Client/core/CConnectManager.cpp:117 Client/core/CConnectManager.cpp:133 #: Client/core/CConnectManager.cpp:273 Client/core/CConnectManager.cpp:331 #: Client/core/CConnectManager.cpp:417 Client/core/CConnectManager.cpp:424 #: Client/core/CConnectManager.cpp:434 Client/core/CSettings.cpp:3847 #: Client/core/CSettings.cpp:5223 Client/core/CSettings.cpp:5251 #: Client/core/CSettings.cpp:5990 Client/core/CCore.cpp:1375 #: Client/core/CGUI.cpp:94 Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1616 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1638 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1771 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:263 Client/game_sa/CGameSA.cpp:274 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1201 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1291 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1360 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1446 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1458 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1148 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Proces MTA jest już włączony.\n\n" "Jeśli problem się powtarza, zrestartuj swój komputer" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1153 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Proces MTA jest już uruchomiony.\n\n" "Czy chcesz go zatrzymać?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1190 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Nie odnaleziono wymaganych wpisów w Rejestrze systemu. Zainstaluj ponownie MTA:SA." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1195 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Ścieżka do Twojej instalacji gry GTA: San Andreas zawiera niewspierane znaki Unicode. Przenieś swoją instalację gry Grand Theft Auto: San Andreas do ścieżki zawierającej wyłącznie znaki ASCII i przeinstaluj moda Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1208 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "Ścieżka instalacji GTA:SA lub MTA:SA zawiera ';' (średnik).\n\n" "Jeśli doświadczasz problemów z uruchomieniem MTA:SA, zmień katalog instalacyjny na taki, który nie zawiera średnika w ścieżce." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1396 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "Ścieżka instalacji GTA San Andreas lub Multi Theft Auto jest nieprawidłowa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1524 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. Upewnij się, że zainstalowano najnowsze pliki danych moda." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1533 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. Upewnij się, że %s zostało poprawnie zainstalowane." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1540 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. Nie znaleziono pliku gta_sa.exe w %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1551 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Uruchomienie moda nie powiodło się. %s istnieje w katalogu z GTA:SA. Usuń ten plik przed kontynuowaniem." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1561 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Plik główny ma nieprawidłową nazwę (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1603 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "Brak pliku danych %s. Możliwa aktywność wirusa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1610 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "Plik danych %s jest zmodyfikowany. Możliwa aktywność wirusa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1633 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "Wykryto pliki .asi w katalogu GTA San Andreas lub Multi Theft Auto.\n\n" "Jeśli doświadczasz problemów z uruchomieniem lub stabilnością gry, zalecamy usunięcie tych plików." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1800 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "Ścieżka do GTA San Andreas lub Multi Theft Auto jest nieprawidłowa." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1808 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Napraw problem z konfiguracją" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1949 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "Prawdopodobnie GTA San Andreas uruchomiło się nieprawidłowo i nie odpowiada. Czy chcesz przerwać uruchamianie?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "Plik '%s' jest aktualnie zablokowany przez %zu procesów.\n\n" "Czy chcesz zakończyć powyższe procesy i kontynuować aktualizację?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Twoja instalacja może być uszkodzona.\n\n" "%zu z %zu plików nie może być przywróconych z kopii zapasowej.\n\n" "Powinieneś przeinstalować Multi Theft Auto z www.multitheftauto.com lub spróbować uruchomić aktualizację z prawami administratora." #: Client/loader/Install.cpp:867 Client/loader/Dialogs.cpp:1081 msgid "Installing update..." msgstr "Instalowanie aktualizacji..." #: Client/loader/Install.cpp:949 Client/loader/Dialogs.cpp:1089 msgid "Extracting files..." msgstr "Wypakowywanie plików..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:449 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nie mogło wykonać następującej czynności:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:518 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Program zawiesił się z powodu błędu w sterowniku karty graficznej **\n\n" "** Proszę zaktualizować swoje sterowniki do karty graficznej **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:528 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "**Brak pamięci - przyczyną awarii była niewystarczająca ilość wolnej lub pofragmentowanej pamięci.**" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:534 msgid "** Enhanced crash capture will be attempted on next launch. **" msgstr "** Przy następnym uruchomieniu zostanie podjęta próba zaawansowanej diagnostyki ostatniego crasha. **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1096 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Zainstaluj zaktualizowane pliki MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1116 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nie udało się zaktualizować ze względu na konflikt dostępu do plików. Zamknij inne aplikacje i spróbuj ponownie" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1125 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nie zostało prawidłowo zainstalowane, proszę zainstalować ponownie. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1177 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Utwórz łącze do GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1221 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nie może wystartować, ponieważ kopiowanie pliku nie powiodło się:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1227 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1267 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nie może zostać uruchomiony, ponieważ plik MTA:SA jest nieprawidłowy lub brakuje go:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1236 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Skopiuj pliki MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1259 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1337 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nie może się uruchomić, ponieważ plik GTA:SA jest nieprawidłowy lub brakuje go:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1344 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Wykonaj patch zależności GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1392 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "Nie można uruchomić MTA:SA, ponieważ plik wykonywalny GTA:SA jest nieprawidłowy lub brakuje go:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1396 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Proszę sprawdzić w swoim antywirusie, czy nie wykrył fałszywie, spróbować dodać wyjątek dla pliku wykonywalnego GTA:SA i zrestartować MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1402 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Wygeneruj GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1417 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nie może zostać uruchomione, ponieważ plik wykonywalny GTA:SA nie może zostać załadowany:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1424 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1447 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Patch GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1440 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nie może się uruchomić, ponieważ łatanie GTA:SA nie powiodło się:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1621 Client/core/CCore.cpp:846 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nie może kontynuować, ponieważ nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku %s." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1677 msgid "Missing file:" msgstr "Brak pliku:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1681 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Jeśli MTA się nie uruchamia, proszę przeinstalować GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1716 msgid "Update install settings" msgstr "Zmień ustawienia instalacji" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1871 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Zmień ustawienia zgodności" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2115 #: Client/core/CSettings.cpp:2139 Client/core/CSettings.cpp:5638 #: Client/core/CSettings.cpp:5712 Client/core/CSettings.cpp:5742 #: Client/core/CSettings.cpp:5791 Client/core/CSettings.cpp:5853 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1245 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:563 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2114 #: Client/core/CSettings.cpp:2138 Client/core/CSettings.cpp:5637 #: Client/core/CSettings.cpp:5711 Client/core/CSettings.cpp:5741 #: Client/core/CSettings.cpp:5790 Client/core/CSettings.cpp:5852 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1244 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:563 msgid "No" msgstr "Nie" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:559 #: Client/core/CSettings.cpp:6011 Client/core/CMainMenu.cpp:1265 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:717 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:69 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:564 Client/core/CSettings.cpp:6010 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas napotkało problem" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Crash information" msgstr "Informacje o zawieszeniu się programu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Zaznacz to pole aby wysłać informacje w trybie online o zawieszeniu się programu do deweloperów MTA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Wykonanie tej czynności zwiększy szanse na naprawienie tego błędu." #: Client/loader/Dialogs.cpp:88 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ponownie MTA: San Andreas?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Ostrzeżenie" #: Client/loader/Dialogs.cpp:96 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Katalog instalacyjny GTA: San Andreas zawiera następujące pliki:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:98 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Pliki te nie są wymagane i mogą zakłócać działanie funkcji graficznych w tej wersji MTA.\n\n" "Zaleca się usunięcie lub zmianę nazwy tych plików." #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Zachowaj te pliki, ale pokaż również to ostrzeżenie przy następnym uruchomieniu" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Nie przypominaj mi ponownie o tych plikach" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Zmień nazwy tych plików z *.dll na *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Show me these files" msgstr "Pokaż mi te pliki" #: Client/loader/Dialogs.cpp:104 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Uruchom MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Mylące opcje" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Wykryto platformę NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Wypróbuj każdą opcję i zobacz, która z nich działa najlepiej na Twoim komputerze:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standardowa NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatywna NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standardowy Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternatywny Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "W razie problemów, poniższa opcja może Ci pomóc:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Jeśli wybrałeś już opcję która działa, to poniższe może pomóc:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Force windowed mode" msgstr "Wymuś tryb okienkowy" #: Client/loader/Dialogs.cpp:120 msgid "Don't show again" msgstr "Nie pokazuj więcej" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:911 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:128 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Ostrzeżenie: Nie wykryto oprogramowania antywirusowego" #: Client/loader/Dialogs.cpp:130 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA nie wykryło oprogramowania antywirusowego na Twoim komputerze.\n\n" "Wirusy wpływają na działanie MTA i zmniejszają komfort grania.\n\n" "Kliknij 'Pomoc' aby dowiedzieć się więcej." #: Client/loader/Dialogs.cpp:133 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Już mam odpowiedni program antywirusowy" #: Client/loader/Dialogs.cpp:135 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nie zainstaluję programu antywirusowego.\n" "Jestem doświadczonym użytkownikiem komputerów i nie straszne mi wirusy!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:716 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "Crash, którego doświadczyłeś, wystąpił z powodu nieodpowiedniego zarządzania pamięcią przez serwer, na którym grałeś.\n\n" "Bez względu na ilość Twojej pamięci RAM, pamięć dla GTA jest ograniczona do maksymalnie 4 GB i wynika to z tego, że GTA:SA jest grą x86. Niektóre serwery z dużą ilością własnych modeli lub nieoptymalnych skryptów może spowodować takie wycieki oraz spadek wydajności tj. spadek FPS, lub zauważalne lagi.\n\n" "Skontaktuj się z właścicielem serwera lub wsparciem MTA na oficjalnym serwerze Discord (https://discord.gg/mtasa) w celu uzyskania więcej informacji." #: Client/loader/Dialogs.cpp:722 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "MTA: San Andreas - Informacja o braku pamięci" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1070 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Wyszukiwanie Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1073 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Proszę włączyć Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Połączenie nieudane. Podano nieprawidłowy nick!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Połączenie nieudane. Podano nieprawidłowy host!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Połączenie z adresem %s na porcie %u nie powiodło się!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Łączenie z %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Ponowne łączenie z %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "CONNECTING" msgstr "ŁĄCZENIE" #: Client/core/CConnectManager.cpp:273 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1360 msgid "Connection timed out" msgstr "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania" #: Client/core/CConnectManager.cpp:287 Client/core/CConnectManager.cpp:291 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1408 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Rozłączono: Nieznany błąd protokołu" #: Client/core/CConnectManager.cpp:295 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1412 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Rozłączono: Rozłączono zdalnie" #: Client/core/CConnectManager.cpp:299 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1416 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Rozłączono: Utracono połączenie zdalne" #: Client/core/CConnectManager.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1420 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Rozłączono: Zostałeś zbanowany na tym serwerze" #: Client/core/CConnectManager.cpp:310 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1428 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Rozłączono: Rozłączono z serwerem" #: Client/core/CConnectManager.cpp:314 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1432 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Rozłączono: Połączenie z serwerem zostało przerwane" #: Client/core/CConnectManager.cpp:321 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1440 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Rozłączono: połączenie zostało odrzucone" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:416 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Ten mod nie jest zainstalowany (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:424 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź serwera (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:434 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź serwera (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Polski" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Nie można w tej chwili sprawdzić uaktualnień" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Wymagane MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Do połączenia z tym serwerem wymagana jest nowsza wersja MTA:SA - %s.\n\n" "Czy chcesz ściągnąć i zainstalować MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Czy chcesz uruchomić MTA:SA %s aby połączyć się z tym serwerem ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nie można się połączyć w tej chwili.\n\n" "Spróbuj ponownie później." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "SPRAWDZANIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "AKTUALIZACJA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Posiadasz najnowszą wersję." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "POBIERANIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "oczekiwanie..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "AKTUALIZACJA KRYTYCZNA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Aby połączyć się z tym serwerem, musisz zaktualizować MTA.\n\n" " Czy chcesz je teraz zaktualizować ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "AKTUALIZACJA OPCJONALNA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Serwer zaleca zaktualizowanie MTA, ale nie jest to niezbędne.\n\n" " Czy chcesz je teraz zaktualizować ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Aktualizacja jest w tej chwili niedostępna.\n\n" "Sprawdź zakładkę \"Download\" na www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "BŁĄD PRZY ZAPISIE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nie udało się utworzyć pliku." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "BŁĄD PRZY POBIERANIU" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Pobrany plik zdaje się być nieprawidłowy." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Z jakiegoś powodu." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "POBIERANIE UKOŃCZONE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Nieznany problem w _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5739 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ZMODYFIKOWANE PLIKI GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Brakuje niektórych plików moda MTA:SA.\n\n\n" "Proszę zainstalować ponownie MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% ukończone" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2843 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Oczekiwanie na odpowiedź - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ POMOC DLA KOMEND ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Bieżący czas to %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "connect: Sieć nie jest gotowa, zaczekaj chwilę" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: Składnia komendy to 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "connect: Nieprawidłowy port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "connect: Łączenie z %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "connect: Nie można połączyć się z %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Nie udało się wyłączyć obecnej modyfikacji" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "reconnect: Sieć nie jest gotowa, zaczekaj chwilę" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "reconnect: Nieprawidłowy port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "reconnect: Ponowne łączenie z %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "reconnect: Nie udało się połączyć z %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Pobrano ustawienia sterowania z GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Zapisano plik konfiguracyjny" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Twój numer seryjny to: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:500 msgid "SETTINGS" msgstr "USTAWIENIA" #: Client/core/CSettings.cpp:547 msgid "Multiplayer" msgstr "Gra wieloosobowa" #: Client/core/CSettings.cpp:548 msgid "Video" msgstr "Grafika" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "PostFX" msgstr "PostFX" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "Binds" msgstr "Bindy" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Controls" msgstr "Sterowanie" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Web Browser" msgstr "Przeglądarka Internetowa" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: Client/core/CSettings.cpp:580 Client/core/CSettings.cpp:789 #: Client/core/CSettings.cpp:1121 Client/core/CSettings.cpp:1417 msgid "Load defaults" msgstr "Wczytaj domyślne" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:597 Client/core/CSettings.cpp:621 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Czułość myszy:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:597 Client/core/CSettings.cpp:642 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Czułość celowania w pionie:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:600 msgid "Mouse options" msgstr "Opcje myszy" #: Client/core/CSettings.cpp:607 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Zamień osie w pionie" #: Client/core/CSettings.cpp:611 msgid "Steer with mouse" msgstr "Używaj myszki do kierowania pojazdami" #: Client/core/CSettings.cpp:615 msgid "Fly with mouse" msgstr "Używaj myszki do sterowania lotem" #: Client/core/CSettings.cpp:662 msgid "Use mouse sensitivity for aiming" msgstr "Użyj czułości myszy do celowania" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:668 msgid "Joypad options" msgstr "Opcje gamepada" #: Client/core/CSettings.cpp:681 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standardowe sterowanie (Mysz + Klawiatura)" #: Client/core/CSettings.cpp:688 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasyczne sterowanie (Gamepad)" #: Client/core/CSettings.cpp:725 msgid "Dead Zone" msgstr "Martwa strefa" #: Client/core/CSettings.cpp:730 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" #: Client/core/CSettings.cpp:736 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Użyj zakładki 'Bindy' do przycisków gamepada." #: Client/core/CSettings.cpp:775 msgid "Left Stick" msgstr "Lewa gałka" #: Client/core/CSettings.cpp:781 msgid "Right Stick" msgstr "Prawa gałka" #: Client/core/CSettings.cpp:796 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #: Client/core/CSettings.cpp:797 msgid "KEY" msgstr "KLAWISZ" #: Client/core/CSettings.cpp:799 msgid "ALT. KEY" msgstr "KLAWISZ 2" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:804 Client/core/CSettings.cpp:807 msgid "Nick:" msgstr "Pseudonim:" #: Client/core/CSettings.cpp:829 msgid "Save server passwords" msgstr "Przechowuj hasła do serwerów" #: Client/core/CSettings.cpp:834 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Automatycznie odświeżaj przeglądarkę serwerów" #: Client/core/CSettings.cpp:839 msgid "Allow screen upload" msgstr "Zezwól na wgrywanie zrzutów ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:844 msgid "Allow external sounds" msgstr "Zezwalaj na zewnętrzne dźwięki" #: Client/core/CSettings.cpp:849 msgid "Always show download window" msgstr "Zawsze pokazuj okno pobierania" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Zezwól na wyświetlanie aktywności Discord" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "Wyświetlaj status \"w grze GTA:SA\" na Steam" #: Client/core/CSettings.cpp:867 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Zapisuj zdjęcia z aparatu do katalogu GTA San Andreas User Files w dokumentach" #: Client/core/CSettings.cpp:873 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Pytaj o rozłączenie gdy używasz \"Rozłącz\" w menu głównym" #: Client/core/CSettings.cpp:878 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Użyj zmienionych plików GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:883 msgid "Map rendering options" msgstr "Opcje renderowania mapy" #: Client/core/CSettings.cpp:891 msgid "Opacity:" msgstr "Przezroczystość:" #: Client/core/CSettings.cpp:914 msgid "Image resolution:" msgstr "Rozdzielczość obrazu:" #: Client/core/CSettings.cpp:921 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Domyślnie)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:922 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:928 Client/core/CSettings.cpp:937 msgid "Master volume:" msgstr "Głośność główna:" #: Client/core/CSettings.cpp:928 Client/core/CSettings.cpp:959 msgid "Radio volume:" msgstr "Głośność stacji radiowych:" #: Client/core/CSettings.cpp:928 Client/core/CSettings.cpp:981 msgid "SFX volume:" msgstr "Głośność dźwięków gry:" #: Client/core/CSettings.cpp:928 Client/core/CSettings.cpp:1003 msgid "MTA volume:" msgstr "Głośność dźwięków MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:929 Client/core/CSettings.cpp:1025 msgid "Voice volume:" msgstr "Głośność czata głosowego:" #: Client/core/CSettings.cpp:929 Client/core/CSettings.cpp:1069 msgid "Play mode:" msgstr "Tryb odtwarzania:" #: Client/core/CSettings.cpp:931 Client/core/CSettings.cpp:1549 #: Client/core/CSettings.cpp:2924 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: Client/core/CSettings.cpp:1047 msgid "Radio options" msgstr "Opcje radia" #: Client/core/CSettings.cpp:1053 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Korektor dla stacji radiowych (Radio Equalizer)" #: Client/core/CSettings.cpp:1058 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Automatyczne strojenie radia (Radio Auto-tune)" #: Client/core/CSettings.cpp:1063 msgid "Usertrack options" msgstr "Opcje odtwarzania własnych utworów muzycznych" #: Client/core/CSettings.cpp:1077 Client/core/CSettings.cpp:4009 msgid "Radio" msgstr "Stacja radiowa" #: Client/core/CSettings.cpp:1078 Client/core/CSettings.cpp:4011 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: Client/core/CSettings.cpp:1079 Client/core/CSettings.cpp:4013 msgid "Sequential" msgstr "Sekwencyjnie" #: Client/core/CSettings.cpp:1082 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie ścieżek" #: Client/core/CSettings.cpp:1089 msgid "Mute options" msgstr "Opcje wyciszenia" #: Client/core/CSettings.cpp:1095 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Wycisz wszystkie dźwięki gry, gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:1100 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Wycisz dźwięki Radia gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:1105 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Wycisz dźwięki gry gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:1110 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Wycisz dźwięki MTA gdy zminimalizowane" #: Client/core/CSettings.cpp:1115 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Wycisz głos gdy zminimalizowane" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1131 Client/core/CSettings.cpp:1137 msgid "Resolution:" msgstr "Rozdzielczość:" #: Client/core/CSettings.cpp:1131 Client/core/CSettings.cpp:1192 msgid "FOV:" msgstr "Pole widzenia (FOV):" #: Client/core/CSettings.cpp:1131 Client/core/CSettings.cpp:1211 msgid "Draw Distance:" msgstr "Odległość rysowania:" #: Client/core/CSettings.cpp:1131 Client/core/CSettings.cpp:1232 #: Client/core/CSettings.cpp:1432 Client/core/CSettings.cpp:1462 msgid "Brightness:" msgstr "Jasność:" #: Client/core/CSettings.cpp:1131 Client/core/CSettings.cpp:1253 msgid "FX Quality:" msgstr "Jakość efektów graficznych:" #: Client/core/CSettings.cpp:1132 Client/core/CSettings.cpp:1267 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Filtrowanie anizotropowe:" #: Client/core/CSettings.cpp:1132 Client/core/CSettings.cpp:1304 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Wygładzanie krawędzi (AA):" #: Client/core/CSettings.cpp:1132 Client/core/CSettings.cpp:1318 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcje ekranu (AR):" #: Client/core/CSettings.cpp:1149 msgid "Windowed" msgstr "Tryb okienkowy" #: Client/core/CSettings.cpp:1155 msgid "DPI aware" msgstr "Dostosuj do ust. DPI" #: Client/core/CSettings.cpp:1172 Client/core/CSettings.cpp:2341 msgid "Standard" msgstr "Standardowy" #: Client/core/CSettings.cpp:1174 Client/core/CSettings.cpp:2345 msgid "Borderless keep res" msgstr "Bez ramki (borderless) z tą sama rozdzielczością" #: Client/core/CSettings.cpp:1177 msgid "Mip Mapping" msgstr "Teksturowanie bitmapami" #: Client/core/CSettings.cpp:1184 msgid "V-Sync" msgstr "Synchronizacja pionowa" #: Client/core/CSettings.cpp:1261 Client/core/CSettings.cpp:2245 msgid "Low" msgstr "Niska" #: Client/core/CSettings.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2247 msgid "Medium" msgstr "Średnia" #: Client/core/CSettings.cpp:1263 Client/core/CSettings.cpp:1760 #: Client/core/CSettings.cpp:2249 Client/core/CSettings.cpp:4067 msgid "High" msgstr "Wysoka" #: Client/core/CSettings.cpp:1264 Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "Very high" msgstr "Bardzo wysoka" #: Client/core/CSettings.cpp:1281 Client/core/CSettings.cpp:1284 #: Client/core/CSettings.cpp:1312 Client/core/CSettings.cpp:1691 #: Client/core/CSettings.cpp:1745 Client/core/CSettings.cpp:1895 #: Client/core/CSettings.cpp:2255 Client/core/CSettings.cpp:4074 #: Client/core/CSettings.cpp:4106 Client/core/CSettings.cpp:4152 #: Client/core/CSettings.cpp:5383 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" #: Client/core/CSettings.cpp:1313 Client/core/CSettings.cpp:2257 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1314 Client/core/CSettings.cpp:2259 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1315 Client/core/CSettings.cpp:2261 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1328 Client/core/CSettings.cpp:1693 #: Client/core/CSettings.cpp:2267 Client/core/CSettings.cpp:4076 msgid "Auto" msgstr "Automatyczne" #: Client/core/CSettings.cpp:1329 Client/core/CSettings.cpp:2269 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1330 Client/core/CSettings.cpp:2271 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1331 Client/core/CSettings.cpp:2273 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1334 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Dopasuj HUD do proporcji ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:1340 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Cienie objętościowe (Volumetric Shadows)" #: Client/core/CSettings.cpp:1344 msgid "Grass effect" msgstr "Efekty traw (Grass effect)" #: Client/core/CSettings.cpp:1348 msgid "Heat haze" msgstr "Mgła cieplna (Heat haze)" #: Client/core/CSettings.cpp:1352 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Dymiące opony itd." #: Client/core/CSettings.cpp:1356 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dynamiczne cienie postaci" #: Client/core/CSettings.cpp:1360 msgid "Motion blur" msgstr "Rozmycie obrazu w ruchu" #: Client/core/CSettings.cpp:1364 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Refleksy koron podczas deszczu" #: Client/core/CSettings.cpp:1369 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimalizowanie pełnoekranowe" #: Client/core/CSettings.cpp:1381 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Włącz okno wyboru urządzenia" #: Client/core/CSettings.cpp:1393 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Pokaż niezgodne rozdzielczości" #: Client/core/CSettings.cpp:1405 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderuj pojazdy zawsze w wysokich detalach" #: Client/core/CSettings.cpp:1409 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderuj postacie zawsze w wysokich detalach" #: Client/core/CSettings.cpp:1432 Client/core/CSettings.cpp:1442 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: Client/core/CSettings.cpp:1432 Client/core/CSettings.cpp:1482 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: Client/core/CSettings.cpp:1432 Client/core/CSettings.cpp:1502 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie:" #: Client/core/CSettings.cpp:1518 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "Zastosuj zmiany w trybie okienkowym" #: Client/core/CSettings.cpp:1524 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "Zastosuj zmiany w trybie pełnoekranowym" #: Client/core/CSettings.cpp:1555 msgid "Enable remote websites" msgstr "Zezwalaj na strony zewnętrzne" #: Client/core/CSettings.cpp:1560 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Zezwalaj na Javascript na stronach zewnętznych" #: Client/core/CSettings.cpp:1565 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Włącz renderowanie z użyciem GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:1569 msgid "Custom blacklist" msgstr "Blokuj te strony (blacklist)" #: Client/core/CSettings.cpp:1580 Client/core/CSettings.cpp:1628 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Wpisz domenę, np. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1588 msgid "Block" msgstr "Blokuj" #: Client/core/CSettings.cpp:1603 Client/core/CSettings.cpp:1649 msgid "Domain" msgstr "Domena" #: Client/core/CSettings.cpp:1605 Client/core/CSettings.cpp:1651 msgid "Remove domain" msgstr "Usuń domenę" #: Client/core/CSettings.cpp:1610 Client/core/CSettings.cpp:1656 msgid "Remove all" msgstr "Usuń wszystko" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1617 msgid "Custom whitelist" msgstr "Zezwalaj na te strony (whitelist)" #: Client/core/CSettings.cpp:1636 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1670 msgid "Misc" msgstr "Różne" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1676 Client/core/CSettings.cpp:1684 #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Szybkie ładowanie ubrań dla CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1676 Client/core/CSettings.cpp:1698 #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Browser speed:" msgstr "Szybkość skanowania serwerów:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1676 Client/core/CSettings.cpp:1712 #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Single connection:" msgstr "Pojedyncze połączenie:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1676 Client/core/CSettings.cpp:1725 #: Client/core/CSettings.cpp:6035 msgid "Packet tag:" msgstr "Znakowanie pakietów:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1677 Client/core/CSettings.cpp:1738 #: Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Progress animation:" msgstr "Animowany postęp:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1677 Client/core/CSettings.cpp:1751 #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Process priority:" msgstr "Priorytet procesu gry:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1677 Client/core/CSettings.cpp:1765 #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "Debug setting:" msgstr "Ustawienia debugowania:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1678 Client/core/CSettings.cpp:1788 #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Streaming memory:" msgstr "Pamięć dla strumieniowania:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1678 Client/core/CSettings.cpp:1909 msgid "Update build type:" msgstr "Rodzaj wydania:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1678 Client/core/CSettings.cpp:1888 msgid "Install important updates:" msgstr "Instaluj ważne aktualizacje:" #: Client/core/CSettings.cpp:1692 Client/core/CSettings.cpp:1720 #: Client/core/CSettings.cpp:1733 Client/core/CSettings.cpp:4078 #: Client/core/CSettings.cpp:4094 Client/core/CSettings.cpp:4101 msgid "On" msgstr "Włączone" #: Client/core/CSettings.cpp:1705 Client/core/CSettings.cpp:4083 msgid "Very slow" msgstr "Bardzo wolna" #: Client/core/CSettings.cpp:1706 Client/core/CSettings.cpp:1719 #: Client/core/CSettings.cpp:1732 Client/core/CSettings.cpp:1746 #: Client/core/CSettings.cpp:1772 Client/core/CSettings.cpp:1784 #: Client/core/CSettings.cpp:1896 Client/core/CSettings.cpp:1916 #: Client/core/CSettings.cpp:4085 Client/core/CSettings.cpp:4092 #: Client/core/CSettings.cpp:4099 Client/core/CSettings.cpp:4108 #: Client/core/CSettings.cpp:4145 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: Client/core/CSettings.cpp:1707 Client/core/CSettings.cpp:4087 msgid "Fast" msgstr "Szybka" #: Client/core/CSettings.cpp:1758 Client/core/CSettings.cpp:4063 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: Client/core/CSettings.cpp:1759 Client/core/CSettings.cpp:4065 msgid "Above normal" msgstr "Powyżej normalnego" #: Client/core/CSettings.cpp:1795 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: Client/core/CSettings.cpp:1820 msgid "Max" msgstr "Maksimum" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1828 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Zgodność z Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "16-bit color" msgstr "Kolor 16-bit" #: Client/core/CSettings.cpp:1837 msgid "Mouse fix" msgstr "Poprawka dla ruchu myszy" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1855 msgid "Client resource files:" msgstr "Pliki zasobów po stronie klienta:" #: Client/core/CSettings.cpp:1859 msgid "Show in Explorer" msgstr "Pokaż w Eksploratorze" #: Client/core/CSettings.cpp:1875 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Ustaw zalecaną koaligację procesora, aby zwiększyć wydajność w grze" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1881 Client/core/CSettings.cpp:1884 msgid "Auto updater" msgstr "Aktualizator" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1922 msgid "Check for update now" msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: Client/core/CSettings.cpp:2108 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Niektóre ustawienia zostaną zmienione dopiero po zrestartowaniu MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2109 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Czy chcesz teraz zrestartować MTA?" #: Client/core/CSettings.cpp:2112 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "WYMAGANY RESTART" #: Client/core/CSettings.cpp:2132 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Niektóre ustawienia zostaną zmienione dopiero gdy rozłączysz się z serwerem" #: Client/core/CSettings.cpp:2133 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Czy chcesz teraz rozłączyć się z serwerem?" #: Client/core/CSettings.cpp:2136 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "WYMAGANE ROZŁĄCZENIE Z SERWEREM" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2580 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Nie wykryto gamepada - Sprawdź, czy jest podłączony do komputera i uruchom grę ponownie" #: Client/core/CSettings.cpp:2836 msgid "Binding axis" msgstr "Przypisywanie osi" #: Client/core/CSettings.cpp:2836 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Porusz gałką aby przypisać, lub wciśnij klawisz Escape aby wyczyścić" #: Client/core/CSettings.cpp:2915 msgid "Language:" msgstr "Język:" #: Client/core/CSettings.cpp:2915 msgid "Skin:" msgstr "Skórka:" #: Client/core/CSettings.cpp:2915 msgid "Presets:" msgstr "Zestaw ustawień:" #: Client/core/CSettings.cpp:2964 msgid "Chat" msgstr "Czat" #: Client/core/CSettings.cpp:2981 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #: Client/core/CSettings.cpp:2994 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: Client/core/CSettings.cpp:2995 Client/core/CSettings.cpp:3241 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: Client/core/CSettings.cpp:3001 msgid "Chat Background" msgstr "Tło czatu" #: Client/core/CSettings.cpp:3001 msgid "Chat Text" msgstr "Tekst czatu" #: Client/core/CSettings.cpp:3001 msgid "Input Background" msgstr "Tło wpisywania tekstu" #: Client/core/CSettings.cpp:3001 msgid "Input Text" msgstr "Tekst wejścia" #: Client/core/CSettings.cpp:3024 msgid "Lines:" msgstr "Wiersze:" #: Client/core/CSettings.cpp:3024 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: Client/core/CSettings.cpp:3024 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" #: Client/core/CSettings.cpp:3027 msgid "Size" msgstr "Wielkość" #: Client/core/CSettings.cpp:3076 msgid "after" msgstr "po" #: Client/core/CSettings.cpp:3076 msgid "for" msgstr "do" #: Client/core/CSettings.cpp:3076 msgid "sec" msgstr "sek" #: Client/core/CSettings.cpp:3079 msgid "Fading" msgstr "Cieniowanie" #: Client/core/CSettings.cpp:3085 msgid "Fade out old lines" msgstr "Usuwaj stare wiersze" #: Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Horizontal:" msgstr "Poziomo:" #: Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Vertical:" msgstr "Pionowo:" #: Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "Text-Align:" msgstr "Wyrównanie tekstu:" #: Client/core/CSettings.cpp:3125 msgid "X-Offset:" msgstr "Przesunięcie X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3126 msgid "Y-Offset:" msgstr "Przesunięcie Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:3132 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: Client/core/CSettings.cpp:3146 Client/core/CSettings.cpp:3174 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "W lewo" #: Client/core/CSettings.cpp:3147 Client/core/CSettings.cpp:3161 msgid "Center" msgstr "Środek" #: Client/core/CSettings.cpp:3148 Client/core/CSettings.cpp:3175 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "W prawo" #: Client/core/CSettings.cpp:3160 msgid "Top" msgstr "Góra" #: Client/core/CSettings.cpp:3162 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: Client/core/CSettings.cpp:3210 msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: Client/core/CSettings.cpp:3247 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ukryj tło gdy tekst nie jest wpisywany" #: Client/core/CSettings.cpp:3252 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Auto-uzupełnianie nicków klawiszem \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3257 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Pozwól serwerowi migać oknem" #: Client/core/CSettings.cpp:3262 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Zezwalaj na powiadomienia w zasobniku systemowym" #: Client/core/CSettings.cpp:3267 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Czarno biały kontur tekstu czatu" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3516 Client/core/CSettings.cpp:3523 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Wciśnij przycisk do przypisania, lub wciśnij klawisz Escape aby wyczyścić" #: Client/core/CSettings.cpp:3517 msgid "Binding a primary key" msgstr "Przypisywanie przycisku podstawowego" #: Client/core/CSettings.cpp:3524 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Przypisywanie przycisku pomocniczego" #: Client/core/CSettings.cpp:3600 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "STEROWANIE GTASA" #: Client/core/CSettings.cpp:3602 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "STEROWANIE MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3847 Client/core/CSettings.cpp:5990 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Twój nick zawiera nieprawidłowe znaki!" #: Client/core/CSettings.cpp:4449 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/core/CMainMenu.cpp:311 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:552 msgid "Main menu" msgstr "Menu główne" #: Client/core/CSettings.cpp:4453 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1117 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:386 msgid "In-game" msgstr "W grze" #: Client/core/CSettings.cpp:4806 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" #: Client/core/CSettings.cpp:4806 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" #: Client/core/CSettings.cpp:4806 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" #: Client/core/CSettings.cpp:4806 msgid "Transparency:" msgstr "Przezroczystość:" #: Client/core/CSettings.cpp:4809 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: Client/core/CSettings.cpp:4915 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: Client/core/CSettings.cpp:5223 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Rozłącz się z serwerem przed zmianą języka" #: Client/core/CSettings.cpp:5251 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Rozłącz się z serwerem przed zmianą skórki" #: Client/core/CSettings.cpp:5631 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Cienie pojemnościowe mogą spowodować wolniejsze działanie gry.\n\n" "Czy na pewno chcesz je włączyć?" #: Client/core/CSettings.cpp:5635 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE - MOŻLIWY SPADEK WYDAJNOŚCI" #: Client/core/CSettings.cpp:5655 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Wgrywanie zrzutów ekranów jest wymagane przez niektóre serwery na potrzeby funkcji Anti-Cheat.\n\n" "(Okna czata i GUI nie są umieszczane na zrzutach ekranu)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5657 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACJA - ZRZUTY EKRANU" #: Client/core/CSettings.cpp:5672 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Niektóre skrypty mogą odtwarzać dźwięki (np. radio) przez Internet.\n\n" "Wyłączenie tego ustawienia może zmniejszyć zużycie połączenia sieciowego.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5675 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ZEWNĘTRZNE DŹWIĘKI" #: Client/core/CSettings.cpp:5704 msgid "Rich Presence is currently enabled.\n" "Do you want to allow data sharing with servers you connect to?\n\n" "This includes your Discord client ID, and game state info." msgstr "Status aktywności jest aktualnie włączony.\n" "Czy chcesz zezwolić na udostępnianie danych serwerom, z którymi się łączysz?\n\n" "Dane zawierają twoje ID konta Discord oraz informacje o stanie gry." #: Client/core/CSettings.cpp:5709 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "ZGODA NA UDOSTĘPNIANIE DANYCH" #: Client/core/CSettings.cpp:5733 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Wykryto, że niektóre pliki w Twojej instalacji gry są zmodyfikowane.\n" "MTA użyje tych plików tylko wtedy, gdy to pole wyboru jest zaznaczone.\n\n" "Pamiętaj jednak, że WIELE SERWERÓW BLOKUJE ZMODYFIKOWANE PLIKI\n\n" "Czy na pewno chcesz z nich korzystać?" #: Client/core/CSettings.cpp:5782 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Dostosowywanie do ustawień DPI jest eksperymentalną opcją i polecamy\n" "jej użycie gdy grasz w MTA:SA z włączonym skalowaniem ekranu.\n" "Możesz doświadczyć problemów wizualnych jeśli włączysz to ustawienie.\n\n" "Czy na pewno chcesz włączyć to ustawienie?" #: Client/core/CSettings.cpp:5788 Client/core/CSettings.cpp:5843 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "OPCJA EKSPERYMENTALNA" #: Client/core/CSettings.cpp:5845 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Wyłączenie tej opcji jest niezalecane jeśli nie doświadczasz problemów z wydajnością gry.\n\n" "Czy na pewno chcesz wyłączyć tą opcję?" #: Client/core/CSettings.cpp:6008 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Podaj nick" #: Client/core/CSettings.cpp:6009 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Podaj nick, który będzie używany w grze. \n" "To będzie Twoja nazwa, gdy łączysz się z serwerem i w trakcie gry" #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Very experimental feature." msgstr "Ustawienie bardzo eksperymentalne." #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Usuwa przycięcia przy ładowaniu różnych wariacji ubrań dla CJ (zużywa o 65MB więcej pamięci RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Starsze routery mogą wymagać wolniejszego ustawienia." #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Włącz, aby używać tylko jednego połączenia przy pobieraniu." #: Client/core/CSettings.cpp:6035 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Oznaczaj pakiety aby pomóc dostawcom internetowym identyfikować ruch sieciowy związany z MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animacja kręcącego się kółka u dołu ekranu" #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Wybieraj zawsze \"Domyślne\". (To ustawienie nie jest zapisywane)" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Maksimum jest zwykle najlepszym ustawieniem" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 Client/core/CSettings.cpp:6045 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatyczna aktualizacja:" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Wybierz Domyślne, chyba, że lubisz zgłaszać błędy programistom." #: Client/core/CSettings.cpp:6045 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Wybierz domyślne aby automatycznie instalować ważne aktualizacje." #: Client/core/CSettings.cpp:6047 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bitowy kolor:" #: Client/core/CSettings.cpp:6047 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Włącz 16-bitowe tryby kolorów - Wymagany restart MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:6049 msgid "Mouse fix:" msgstr "Poprawka dla myszy:" #: Client/core/CSettings.cpp:6049 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Popraw ruch myszy - Może wymagać ponownego uruchomienia komputera" #: Client/core/CSettings.cpp:6051 msgid "CPU affinity:" msgstr "Koaligacja procesora:" #: Client/core/CSettings.cpp:6051 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Zmień tylko jeśli masz problemy ze stabilnością lub wydajnością." #: Client/core/CCore.cpp:848 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Błąd krytyczny" #: Client/core/CCore.cpp:969 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ABY NAPRAWIĆ BŁĄD, USUŃ TEN PLIK:" #: Client/core/CCore.cpp:1001 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "Moduł %s jest nieprawidłowy!" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "Error executing URL" msgstr "Błąd podczas wykonywania adresu URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1470 msgid "this help screen" msgstr "ten ekran pomocy" #: Client/core/CCore.cpp:1471 Client/core/CCore.cpp:1472 msgid "exits the application" msgstr "wyłącza grę" #: Client/core/CCore.cpp:1473 msgid "shows the version" msgstr "pokazuje numer wersji" #: Client/core/CCore.cpp:1474 msgid "shows the time" msgstr "pokazuje bieżący czas" #: Client/core/CCore.cpp:1475 msgid "shows the hud" msgstr "pokazuje interfejs użytkownika" #: Client/core/CCore.cpp:1476 msgid "shows all the binds" msgstr "wyświetla wszystkie bindy" #: Client/core/CCore.cpp:1477 msgid "shows your serial" msgstr "pokazuje Twój numer seryjny" #: Client/core/CCore.cpp:1486 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "łączy z serwerem (host port nick hasło)" #: Client/core/CCore.cpp:1487 msgid "connects to a previous server" msgstr "łączy z poprzednim serwerem" #: Client/core/CCore.cpp:1488 msgid "binds a key (key control)" msgstr "tworzy binda (klawisz komenda/czynność)" #: Client/core/CCore.cpp:1489 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "usuwa binda (klawisz)" #: Client/core/CCore.cpp:1490 msgid "copies the default gta controls" msgstr "kopiuje ustawienia sterowania z GTA" #: Client/core/CCore.cpp:1491 msgid "outputs a screenshot" msgstr "wykonuje zrzut ekranu" #: Client/core/CCore.cpp:1492 msgid "immediately saves the config" msgstr "wykonuje natychmiastowe zapisanie ustawień" #: Client/core/CCore.cpp:1494 msgid "clears the debug view" msgstr "czyści okienko debugowania" #: Client/core/CCore.cpp:1495 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "przesuwa tekst czatu do góry" #: Client/core/CCore.cpp:1496 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "przesuwa tekst czatu do dołu" #: Client/core/CCore.cpp:1497 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "przesuwa tekst w okienku debugowania do góry" #: Client/core/CCore.cpp:1498 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "przesuwa tekst w okienku debugowania do dołu" #: Client/core/CCore.cpp:1501 msgid "shows the memory statistics" msgstr "pokazuje statystyki pamięci" #: Client/core/CCore.cpp:1502 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "pokazuje wykres czasu klatek" #: Client/core/CCore.cpp:1506 msgid "for developers: reload news" msgstr "Dla deweloperów: przeładuj nowości" #: Client/core/CMainMenu.cpp:340 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Ta kompilacja zawiera nową, konkretną funkcjonalność! Jest to testowa wersja, która nie może być użyta do łączenia z serwerami publicznymi." #: Client/core/CMainMenu.cpp:359 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA nie otrzyma aktualizacji dla systemów Windows XP/Vista po lipcu 2019.\n\n" "Przejdź na nowszy system Windows aby móc grać na najnowszych serwerach." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Zostaniesz zaraz rozłączony z bieżącym serwerem.\n\n" "Czy jesteś pewien, że chcesz się rozłączyć?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1242 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "UWAGA - ROZŁĄCZENIE" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1263 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMACJA" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "NOWOŚCI" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Zobacz najnowsze wiadomości" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Zrzut ekranu ma %d bajtów, a oczekiwano %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Nie udało się wykonać zrzutu ekranu" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Wykonano zrzut ekranu: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Nieznana komenda lub cvar: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Strzał" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Następna broń" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Poprzednia broń" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Do przodu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Do tyłu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Przybliżenie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Oddalenie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Wejście/wyjście" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Zmień tryb kamery" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Bieg" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Patrz za siebie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Kucnięcie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Czynność" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Chód" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Strzał (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Strzał dodatkowy (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "W lewo (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "W prawo (pojazd)" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Do przodu/tyłu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Do dołu/góry" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Przyspieszanie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Hamowanie/Cofanie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Następna stacja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Poprzednia stacja" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Pomiń ścieżkę radiową" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Klakson" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Misja poboczna" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Hamulec ręczny" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Spójrz w lewo (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Spójrz w prawo (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Spójrz za siebie (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Kamera związana z myszką (pojazd)" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Specjalne - w lewo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Specjalne - w prawo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Specjalne - w dół" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Specjalne - w górę" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Celowanie bronią" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Rozmowa - Tak" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Rozmowa - Nie" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Kieruj grupę do przodu" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Kieruj grupę do tyłu" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Nie udało się załadować ustawionej skórki, a skórka domyślna nie jest dostępna. Proszę zainstalować ponownie MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1473 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Czy chcesz uzyskać pomoc dla tego problemu w trybie online?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONSOLA" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programiści" #: Client/core/CCredits.cpp:67 msgid "Contributors" msgstr "Współpracownicy" #: Client/core/CCredits.cpp:86 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Twórcy poziomów i skryptów" #: Client/core/CCredits.cpp:105 msgid "Language Localization" msgstr "Tłumacze" #: Client/core/CCredits.cpp:111 msgid "Patch contributors" msgstr "Twórcy łatek" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Specjalne podziękowania dla" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "To oprogramowanie i projekt korzystają z poniższych bibliotek i technologii:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1584 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Oś przyspieszenia" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1586 msgid "Brake Axis" msgstr "Oś hamowania" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nie można zainicjować Direct3D9.\n\n" "Proszę się upewnić, że biblioteki DirectX oraz\n" "najnowszy Dodatek Service Pack dla systemu Windows\n" "zostały zainstalowane poprawnie." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:168 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3169 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "gracz" msgstr[1] "graczy" msgstr[2] "graczy" msgstr[3] "graczy" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:169 msgid "on" msgstr "na" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:172 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3175 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "serwerze" msgstr[1] "serwerów" msgstr[2] "serwerów" msgstr[3] "serwerów" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:307 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Pobieranie listy serwerów (upłynęło %lu ms)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:325 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Nie udało się odczytać serwerów z głównej listy." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:335 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Nie udało się pozyskać głównej listy serwerów." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:350 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Zapasowa lista serwerów)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:420 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "Nie udało się utworzyć socketu LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:430 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nie można przypisać socketu dla rozgłaszania w sieci LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:473 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Próba odnalezienia serwerów w sieci LAN" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "SERWER JEST PEŁEN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nazwa: " #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Adres serwera: " #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Tryb gry: " #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa: " #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Gracze: " #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Hasło: " #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Ping: " #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:635 msgid "Player list" msgstr "Lista graczy" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Dołącz do gry" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Proszę podać hasło do serwera:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Połącz z serwerem jak tylko będzie wolny slot." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "PODAJ HASŁO SERWERA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:477 msgid "Timed Out" msgstr "Upłynął limit czasu odpowiedzi" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:513 msgid "Querying..." msgstr "Odpytywanie..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:189 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "PRZEGLĄDARKA SERWERÓW" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Local" msgstr "Lokalne" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:239 msgid "Favourites" msgstr "Ulubione" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:240 msgid "Recent" msgstr "Ostatnie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:309 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "SZYBKIE POŁĄCZENIE:\n\n" "Wpisz adres serwera i port w pasku adresu lub\n" "wybierz serwer z historii serwerów i kliknij 'Połącz'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:321 msgid "HELP" msgstr "POMOC" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:371 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Add Favorite" msgstr "Dodaj do ulubionych" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:373 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:457 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:528 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:374 msgid "Server information" msgstr "Informacje o serwerze" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:375 msgid "Search servers" msgstr "Wyszukaj serwery" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:376 msgid "Search players" msgstr "Wyszukaj graczy" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:377 msgid "Start search" msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:378 msgid "Delete from recent" msgstr "Usuń z ostatnio odwiedzonych" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2098 msgid "Search players..." msgstr "Wyszukaj graczy..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:578 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2096 msgid "Search servers..." msgstr "Wyszukaj serwery..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:610 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:611 msgid "Players" msgstr "Gracze" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:612 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:613 msgid "Gamemode" msgstr "Tryb gry" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:647 msgid "Include:" msgstr "Uwzględnij serwery:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:653 msgid "Empty" msgstr "Puste" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:659 msgid "Full" msgstr "Pełne" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:665 msgid "Locked" msgstr "Z hasłem" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:677 msgid "Offline" msgstr "Niedostępny" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Other Versions" msgstr "W innej wersji" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:711 msgid "Back" msgstr "Zamknij" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1012 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1026 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1733 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1578 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3051 msgid " ..loading.." msgstr " ..wczytywanie.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1616 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1771 msgid "No address specified!" msgstr "Nie podano adresu!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1629 msgid "Unknown protocol" msgstr "Nieznany protokół" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1629 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Proszę użyć protokołu mtasa:// !" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1638 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1697 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Nieprawidłowy nick! Przejdź do Ustawień i wprowadź inny!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1723 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Musisz wybrać serwer, z którym chcesz się połączyć." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:2244 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problem ze sterownikiem karty graficznej" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:833 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nie można znaleźć prawidłowej rozdzielczości ekranu." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:909 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Czy na pewno chcesz użyć tej rozdzielczości ekranu?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Nie udało się zainicjalizować game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:259 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Nie udało się alokować pamięci" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Żądania stron WWW" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Serwer prosi o zgodę na dostęp do następujących stron WWW w celu ich (późniejszego) załadowania:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NIGDY NIE PRZEKAZUJ SWOICH WRAŻLIWYCH DANYCH OSOBOM TRZECIM, ABY ZAPOBIEC ICH KRADZIEŻY" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Zapamiętaj ten wybór" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Odmów" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:38 msgid "This version has expired." msgstr "Ta wersja już wygasła." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "disconnect from the game" msgstr "rozłącza z gry" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the nametags" msgstr "pokazuje etykiety z nazwami graczy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:61 msgid "shows the chatbox" msgstr "pokazuje okienko czatu" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:62 msgid "shows the network statistics" msgstr "pokazuje statystyki sieci" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "open the chat input" msgstr "otwiera okienko do wpisywania na czacie" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "transmits voice to other players" msgstr "przesyła głos do innych graczy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "enters a car as passenger" msgstr "wchodzi do pojazdu jako pasażer" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "next radio channel" msgstr "następny kanał radiowy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "previous radio channel" msgstr "poprzedni kanał radiowy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "enables the player-map view" msgstr "włącza widok mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "zooms the player-map in" msgstr "przybliża widok mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "zooms the player-map out" msgstr "oddala widok mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map north" msgstr "przesuwa mapę na północ" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map south" msgstr "przesuwa mapę na południe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "moves the player-map east" msgstr "przesuwa mapę na wschód" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "moves the player-map west" msgstr "przesuwa mapę na zachód" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "attaches the player-map" msgstr "przyczepia mapę" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "zmniejsza przeźroczystość mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "increases player-map opacity" msgstr "zwiększa przeźroczystość mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "toggles player-map help text" msgstr "pokazuje/ukrywa tekst pomocniczy mapy" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "wysyła wiadomość do wybranego gracza" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "zmienia broń na następną w trakcie bycia w pojeździe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:83 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "zmienia broń na poprzednią w trakcie bycia w pojeździe" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:84 msgid "outputs info about the current server" msgstr "wyświetla informacje o aktualnym serwerze" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:87 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "ustawia mnożnik skalowania dla wszystkich wyświetlanych treści tekstowych" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:94 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Tryb dewelopera) pokazuje colshape'y" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:95 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Tryb dewelopera) wyświetla identyfikatory dźwięków gry w okienku debug" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "UTWÓRZ SERWER" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nazwa serwera:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Maks. liczba graczy:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Rozgłaszaj w sieci:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Wybrane" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Uruchom" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Zmień tryb: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:81 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Przybliżenie: %s/%s Ruch: %s, %s, %s, %s Przeźroczystość: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Mapa: %s Tekst pomocniczy: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:713 msgid "Following Player" msgstr "Podążanie za graczem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:715 msgid "Free Movement" msgstr "Swobodny ruch" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Postęp pobierania mapy:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Postęp pobierania:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Rozłącz się aby zatrzymać pobieranie" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Rozłączono: Nieprawidłowy nick" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 msgid "Disconnect from server" msgstr "Rozłącz z serwerem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:511 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Rozłączono: Twój numer seryjny jest zablokowany.\n" "Powód: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:517 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Rozłączono: Zostałeś zbanowany.\n" "Powód: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:523 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Rozłączono: To konto jest zablokowane.\n" "Powód: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Rozłączono: Rozbieżność wersji" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Rozłączono: Zbyt duża ilość prób podłączeń.\n\n" "Poczekaj kilka minut i spróbuj ponownie." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:536 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer oparty na innej gałęzi moda.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:541 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Niewłaściwa wersja.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:546 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer działa w oparciu o nowszą wersję.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:551 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer działa w oparciu o starszą wersję.\n" "Informacja: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Rozłączono: Ten nick jest już w użyciu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Rozłączono: Nie udało się utworzyć obiektu gracza." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:564 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Rozłączono: Serwer odrzucił połączenie: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Rozłączono: Nie udało się zweryfikować numeru seryjnego" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Rozłączono: Numer seryjny jest już w użyciu" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:577 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Rozłączono: Zdesynchronizowane połączenie %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:586 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Rozłączono: Zostałeś wyrzucony przez %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:591 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Rozłączono: Zostałeś zbanowany przez %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Rozłączono: Serwer został wyłączony lub zrestartowany." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Zostałeś wyrzucony z gry" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Ten serwer wymaga niezmodyfikowanego pliku gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Proszę podmienić gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Ten serwer nie zezwala na używanie niestandardowych plików D3D9.DLL" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Usuń plik D3D9.DLL z katalogu instalacyjnego GTA i uruchom ponownie MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Serwer nie zezwala na maszyny wirtualne" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Ten serwer wymaga, aby podpisywanie sterowników było włączone" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please restart your PC" msgstr "Uruchom ponownie komputer" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Serwer wykrył braki w komponentach anti-cheat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Spróbuj zrestartować MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Ten serwer wymaga niezmodyfikowanych plików gta3.img oraz gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Proszę podmienić pliki gta3.img lub gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Serwer nie pozwala na emulację przez Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Upewnij się, że żaden inny program nie modyfikuje MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Time Remaining: " msgstr "Pozostały czas: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" msgstr[3] "%d dni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" msgstr[3] "%d godzin" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:665 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minut" msgstr[2] "%d minut" msgstr[3] "%d minut" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" msgstr[3] "%d sekund" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:671 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączono" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Lata UFO w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Cruising around" msgstr "Krąży w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the waves of" msgstr "Pływa w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the train in" msgstr "Jedzie pociągiem w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Flying around" msgstr "Lata w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Riding around" msgstr "Jeździ w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Jeździ monster truckiem w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Quaddin' around" msgstr "Jeździ quadem w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Skacze niczym królik w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Robi dziwne rzeczy w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Climbing around in" msgstr "Wspina się w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Wykonuje drive-by w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Blub blub..." msgstr "Blub blub..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Breathing water" msgstr "Oddycha wodą" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Drowning in" msgstr "Tonie w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Kryje się za przeszkodą w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Fighting in" msgstr "Walczy w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Throwing fists in" msgstr "Walczy wręcz w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Strzela durniów w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Shooting up" msgstr "Strzela" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Jetpacking in" msgstr "Lata jetpackiem w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Literally on fire in" msgstr "Dosłownie w ogniu w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Burning up in" msgstr "Pali się w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:409 msgid "Swimming in" msgstr "Pływa w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:410 msgid "Floating around in" msgstr "Unosi się w okolicy" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:411 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Ucieka przed rekinem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:412 msgid "Choking to death in" msgstr "Śmiertelnie się dusi w" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "Entering the game ..." msgstr "Wchodzę do gry ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nie połączono; użyj Szybkiego Łączenia lub komendy 'connect' aby połączyć się z serwerem." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nie udało się uruchomić serwera lokalnego. Sprawdź konsolę aby uzyskać więcej informacji." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1270 msgid "Local Server" msgstr "Serwer lokalny" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 msgid "Starting local server ..." msgstr "Uruchamiam serwer lokalny ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1045 msgid "Area 51" msgstr "Strefa 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1054 msgid "Walking around " msgstr "Chodzi w okolicy " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1201 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Zostałeś wyrzucony z gry ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1270 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Łączę się z serwerem lokalnym..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1281 msgid "Error connecting to server." msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1291 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Upłynął limit czasu podczas łączenia się z lokalnym serwerem. Sprawdź konsolę aby dowiedzieć się więcej." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1397 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Utracono połączenie z serwerem" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1424 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Rozłączono: serwer jest obecnie pełny" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1436 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Rozłączono: podano nieprawidłowe hasło" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1458 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Błąd! Weryfikacja klienta MTA:SA się nie powiodła!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5693 msgid "In a ditch" msgstr "W rowie" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5693 msgid "En-route to hospital" msgstr "W drodze do szpitala" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5693 msgid "Meeting their maker" msgstr "Spotyka swojego stworzyciela" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5693 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Żałuje swoich decyzji" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5693 msgid "Wasted" msgstr "Zgon" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Błąd pobierania: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Błąd krytyczny (%u). Jeśli problem się powtarza, sprawdź multitheftauto.com w celu uzyskania pomocy." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Błąd protokołu (%u). Jesli problem się powtarza, sprawdź multitheftauto.com w celu uzyskania pomocy." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Błąd połączenia" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Mod Multi Theft Auto nie został prawidłowo zainstalowany - zainstaluj go ponownie." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1487 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Zobaczysz teraz stronę internetową z pomocą dla tego problemu.\n\n" "(Jeśli strona się nie załadowała, skopiuj adres URL i wklej go do przeglądarki internetowej)"