msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 17:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: ko\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:606 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Grand Theft Auto: San Andreas가 설치된 폴더를 지정하십시오" #: Client/loader/Utils.cpp:974 Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "아래의 작업을 수행하기 위해 MTA:SA는 관리자 권한이 필요합니다:\n\n" " '%s'\n\n" "다음 창에서 확인하십시오." #: Client/loader/Utils.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "%s 모듈을 불러오는데 오류가 발생하였습니다! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1400 Client/loader/Dialogs.cpp:1048 msgid "Copying files..." msgstr "파일 복사 중..." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:1053 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "복사가 일찍 끝났습니다. 모든 것이 좋습니다." #: Client/loader/Utils.cpp:1466 Client/loader/Dialogs.cpp:1058 msgid "Finishing..." msgstr "마무리 짓는 중..." #: Client/loader/Utils.cpp:1468 Client/loader/Dialogs.cpp:1062 msgid "Done!" msgstr "완료!" #: Client/loader/Utils.cpp:1508 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "%s의 새 설치가 감지되었습니다.\n\n" "%s에서 설정을 복사하시겠습니까?" #: Client/loader/Utils.cpp:1547 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA에서 '%s' 파일을 여는 데 문제가 발생했습니다." #: Client/loader/Utils.cpp:1569 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "GTA:SA에 '%s' 파일이 없습니다." #: Client/loader/Utils.cpp:1594 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA에서 모델을 불러오는 데 문제가 있었습니다." #: Client/loader/Utils.cpp:1596 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "최근에 gta3.img를 수정한 경우 GTA:SA를 다시 설치해 보십시오." #: Client/loader/Utils.cpp:1621 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA에서 차량에 업그레이드를 추가하는 데 문제가 있었습니다." #: Client/loader/Utils.cpp:1640 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA가 '%s' 파일에서 오류를 발견했습니다." #: Client/loader/Utils.cpp:1722 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "MTA:SA를 플레이할 때 컴퓨터가 다시 시작되었습니까?" #: Client/loader/Utils.cpp:1787 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "계속하기 전에 다음 프로그램을 종료하십시오:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:321 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:348 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "파일 버전이 일치하지 않습니다. 문제가 발생하면 MTA:SA를 다시 설치하십시오.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:356 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "일부 파일이 없습니다. 문제가 발생하면 MTA:SA를 다시 설치하십시오.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:367 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA는 Windows '안전 모드'와 호환되지 않습니다.\n\n" "PC를 다시 시작하십시오.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:546 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "MTA:SA를 실행하는 데 문제가 있습니까?\n\n" "이전 버전으로 되돌리시겠습니까?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:574 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "MTA:SA를 시작하는 데 문제가 있는 것 같습니다.\n" "GTA 설정을 재설정하면 이 문제가 해결될 수 있습니다.\n\n" "지금 GTA 설정을 재설정하시겠습니까?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:589 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA 설정이 재설정되었습니다.\n\n" "계속하려면 확인을 누르십시오." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:594 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "'%s' 파일을 삭제할 수 없습니다." #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "MTA:SA를 실행하는 데 문제가 있습니까?\n\n" "온라인 도움말을 보시겠습니까?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:639 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "MTA:SA를 실행하는 데 문제가 있습니까?\n\n" "다음 설정을 변경하시겠습니까?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1161 #: Client/core/CSettings.cpp:1672 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "전체 화면 모드:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1171 #: Client/core/CSettings.cpp:2337 msgid "Borderless window" msgstr "경계 없는 창 모드" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:711 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "MTA:SA를 실행하는 데 문제가 있습니까?\n\n" "GTA 및 MTA에 대해 다음 제품을 비활성화해 보십시오:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:744 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "경고문\n\n" "MTA:SA가 비정상적인 활동을 감지했습니다.\n" "바이러스 검사를 실행하여 시스템이 안전한지 확인하십시오.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:747 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "탐지된 파일: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:995 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "GTA 인스턴스: GTA: San Andreas가 이미 실행 중입니다. MTA:SA를 시작하기 전에 종료해야 합니다. 지금하시겠습니까?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:996 Client/loader/MainFunctions.cpp:1003 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:270 msgid "Information" msgstr "정보" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1002 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "GTA: San Andreas를 종료할 수 없습니다. 문제가 지속되면 컴퓨터를 다시 시작하십시오." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1131 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "MTA:SA를 다시 시작하는 동안 문제가 발생했습니다.\n\n" "문제가 지속되면 작업 관리자를 열고\n" "gta_sa.exe' 및 'Multi Treft Auto.exe' 프로세스를 중지하십시오.\n\n\n" "MTA:SA를 다시 시작하시겠습니까?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1136 Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1161 Client/loader/MainFunctions.cpp:1572 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 Client/core/CConnectManager.cpp:86 #: Client/core/CConnectManager.cpp:117 Client/core/CConnectManager.cpp:133 #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 Client/core/CConnectManager.cpp:329 #: Client/core/CConnectManager.cpp:415 Client/core/CConnectManager.cpp:422 #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 Client/core/CSettings.cpp:3839 #: Client/core/CSettings.cpp:5215 Client/core/CSettings.cpp:5243 #: Client/core/CSettings.cpp:5982 Client/core/CCore.cpp:1375 #: Client/core/CGUI.cpp:94 Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:263 Client/game_sa/CGameSA.cpp:274 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1444 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Error" msgstr "오류" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "다른 MTA 인스턴스가 이미 실행 중입니다.\n\n" "이 문제가 지속되면 컴퓨터를 다시 시작하십시오." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1159 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "다른 MTA 인스턴스가 이미 실행 중입니다.\n\n" "종료하시겠습니까?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1196 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "레지스트리 항목이 없습니다. Multi Theft Auto: San Andreas를 다시 설치하십시오." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "GTA: San Andreas 설치 경로에 지원되지 않는(유니코드) 문자가 포함되어 있습니다. Grand Theft Auto: San Andreas 설치를 표준 ASCII 문자만 포함된 호환되는 경로로 이동하고 Multi Theft Auto: San Andreas를 다시 설치하십시오." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1215 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1398 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1529 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "로드에 실패했습니다. 최신 데이터 파일이 올바르게 설치되었는지 확인하십시오." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1538 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "로드에 실패했습니다. %s이(가) 올바르게 설치되었는지 확인하십시오." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1547 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "로드에 실패했습니다. %s에서 gta_sa.exe를 찾을 수 없습니다." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1561 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "로드에 실패했습니다. %s이(가) GTA 디렉토리에 있습니다. 계속하기 전에 삭제하십시오." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1571 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "주 파일의 이름(%s)이 잘못되었습니다." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1618 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1626 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1650 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1819 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1827 msgid "Fix configuration issue" msgstr "구성 문제 해결" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "'%s' 파일이 현재 %zu 프로세스에 의해 잠겨 있습니다.\n\n" "다음 프로세스를 종료하고 업데이트를 계속하시겠습니까?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "설치가 손상되었을 수 있습니다.\n\n" "%zu 파일 중 %zu 파일을 백업에서 복원할 수 없습니다.\n\n" "www.multitheftauto.com 에서 Multi Treft Auto를 다시 설치해야 합니다.\n" "또는 관리자 권한으로 업데이트를 실행해 보십시오." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1035 msgid "Installing update..." msgstr "업데이트 설치 중..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1043 msgid "Extracting files..." msgstr "파일을 추출하는 중..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:391 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA가 다음 작업을 완료할 수 없습니다:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:460 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** 그래픽 드라이버 오류로 인한 충돌 **\n\n" "** 그래픽 드라이버 **를 업데이트하십시오" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:470 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:476 msgid "** Enhanced crash capture will be attempted on next launch. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1059 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "업데이트된 MTA:SA 파일 설치" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "파일 충돌로 인해 업데이트할 수 없습니다. 다른 응용 프로그램을 닫고 다시 시도하십시오" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto가 제대로 설치되지 않았습니다. 다시 설치하십시오. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1140 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "GTA:SA 정션 생성" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1184 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "파일 복사에 실패했기 때문에 MTA:SA를 시작할 수 없습니다:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1190 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1230 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA 파일이 잘못되었거나 누락되어 MTA:SA를 시작할 수 없습니다:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1199 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "MTA:SA 파일 복사" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1222 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1300 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "GTA:SA 파일이 잘못되었거나 누락되어 MTA:SA를 시작할 수 없습니다:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1307 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "패치 GTA:SA 종속성" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1355 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "GTA:SA 실행 파일이 잘못되었거나 누락되어 MTA:SA를 시작할 수 없습니다:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1359 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "백신에서 잘못된 검출을 확인하고 GTA:SA 실행 파일에 대한 예외를 추가한 후 MTA:SA를 다시 시작하십시오." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1365 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "GTA:SA 생성" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1380 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "GTA:SA 실행 파일을 로드할 수 없기 때문에 MTA:SA를 시작할 수 없습니다:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1387 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1410 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "패치 GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1403 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "GTA:SA 패치가 실패했기 때문에 MTA:SA를 시작할 수 없습니다:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1584 Client/core/CCore.cpp:846 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "%s 드라이브에 공간이 부족하기 때문에 MTA:SA를 계속할 수 없습니다." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1640 msgid "Missing file:" msgstr "누락된 파일:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1644 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "MTA가 로드되지 않으면 GTA:SA를 다시 설치하십시오" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1679 msgid "Update install settings" msgstr "설치 설정 업데이트" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1832 msgid "Update compatibility settings" msgstr "호환성 설정 업데이트" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2109 #: Client/core/CSettings.cpp:2133 Client/core/CSettings.cpp:5630 #: Client/core/CSettings.cpp:5704 Client/core/CSettings.cpp:5734 #: Client/core/CSettings.cpp:5783 Client/core/CSettings.cpp:5845 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "예" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2108 #: Client/core/CSettings.cpp:2132 Client/core/CSettings.cpp:5629 #: Client/core/CSettings.cpp:5703 Client/core/CSettings.cpp:5733 #: Client/core/CSettings.cpp:5782 Client/core/CSettings.cpp:5844 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 msgid "No" msgstr "아니오" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:561 #: Client/core/CSettings.cpp:6003 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "확인" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "종료" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:717 msgid "Help" msgstr "도움말" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:566 Client/core/CSettings.cpp:6002 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas에 문제가 발생하였습니다." #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "충돌 정보" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "체크하면 '인터넷'을 사용하여 MTA 개발자에게 이 충돌 정보를 보냅니다." #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "충돌이 해결될 가능성이 높아집니다." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "MTA: San Andreas를 다시 시작하시겠습니까?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - 주의" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Grand Treft Auto: San Andreas 설치 디렉토리에 다음 파일이 포함되어 있습니다:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "이러한 파일은 필요하지 않으며 이 버전의 MTA:SA에서 그래픽 기능을 방해할 수 있습니다.\n\n" "이러한 파일을 제거하거나 이름을 바꾸는 것이 좋습니다." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "이 파일을 유지하되 다음 시작 시 이 경고를 표시합니다." #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "이 파일에 대해 다시 알려주지 않음." #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "파일 이름을 *.dll에서 *.dll.bak로 변경합니다." #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "이 파일 표시" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "MTA:SA 시작" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - 혼동되는 설정" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus가 탐지되었습니다!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "각 옵션을 사용하고 작동 내용을 확인하십시오:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Standard NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternate NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Standard Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Alternate Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "만약 여러분이 절망한다면, 이것은 도움이 될 것입니다:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "옵션을 이미 선택한 경우 다음에 도움이 될 수 있습니다:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "강제 창 모드" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "다시 표시하지 않음" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:910 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "경고: 안티바이러스 제품을 탐지할 수 없습니다" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA가 PC에서 백신을 탐지할 수 없습니다.\n\n" "바이러스가 MTA를 방해하고 게임 플레이 경험을 저하시킵니다.\n\n" "자세한 내용을 보려면 '도움말'을 누르십시오." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "나는 백신을 이미 설치했습니다." #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "백신을 설치하지 않습니다.\n" "나는 컴퓨터에 렉이 걸리고 봇넷의 일부가 되어도 상관 없습니다." #: Client/loader/Dialogs.cpp:667 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1024 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Grand Theft Auto San Andreas를 찾는 중" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1027 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Grand Theft Auto San Andreas를 시작하십시오" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "연결에 실패했습니다. 잘못된 닉네임!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "연결에 실패했습니다. 잘못된 호스트!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "%u 포트에서 %s에 연결하지 못했습니다!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "%s:%u ... 에 연결 중" #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "CONNECTING" msgstr "연결 중" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 msgid "Connection timed out" msgstr "연결 시간이 초과되었습니다." #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1406 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "연결 끊김: 알 수 없는 프로토콜 오류" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1410 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "연결 끊김: 원격으로 연결이 끊어짐" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1414 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "연결 끊김: 원격으로 연결이 끊어짐" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1418 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "연결 끊김: 이 서버에서 밴되었습니다" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1426 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "연결 끊김: 서버와의 연결이 끊어졌습니다" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1430 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "연결 끊김: 서버에 대한 연결이 끊어졌습니다" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1438 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "연결 끊김: 연결이 거부되었습니다" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "해당 모드가 설치되지 않았습니다(%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "서버 응답 불량(2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "서버 응답 불량(1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "한국어" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "사용 중" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "업데이트를 지금 확인할 수 없습니다." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s이(가) 필요합니다." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "선택한 서버에 접속하려면 MTA:SA %s의 업데이트 버전이 필요합니다.\n\n" "MTA:SA %s을(를) 다운로드하여 설치하시겠습니까?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "MTA:SA %s을(를) 시작하고 이 서버에 연결하시겠습니까?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "지금은 연결할 수 없습니다.\n\n" "나중에 시도하십시오." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "연결 중" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "잠시 기다려 주십시오..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "확인 중" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "업데이트 확인" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "업데이트 필요없음" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "다운로드 중" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "대기 중..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "필수 업데이트" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "이 서버에 접속하려면 MTA를 업데이트해야 합니다.\n\n" " 지금 업데이트하시겠습니까?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "선택적 업데이트" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "서버에서 업데이트가 권장되지만 필수는 아니라고 합니다.\n\n" " 지금 업데이트하시겠습니까?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "저장 오류" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "파일을 생성할 수 없습니다." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "다운로드 오류" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "다운로드한 파일이 올바르지 않은 것 같습니다." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "몇 가지 이유" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "다운로드 완료" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - _DialogUpdateResult의 알 수 없는 문제" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5731 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "사용자 정의된 GTA:SA 파일" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "확인" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "오류" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "일부 MTA:SA 데이터 파일이 없습니다.\n\n\n" "MTA:SA를 다시 설치하십시오" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% 완료" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "응답 대기 중 - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ 명령어 도움말 ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* 시간은 %d:%02d:%02d 입니다." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "연결: 구문은 'connect [ ]' 입니다." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "연결: 올바르지 않은 포드" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "연결: 연결 중 %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "연결: %s:%u 에 연결할 수 없습니다!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "연결: 현재 모드를 언로드하지 못했습니다." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "모든 컨트롤을 GTA에서 바인딩" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "저장된 구성 파일" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* 당신의 시리얼 넘버: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:503 msgid "SETTINGS" msgstr "설정" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Multiplayer" msgstr "멀티플레이" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "Video" msgstr "비디오" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Audio" msgstr "오디오" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Binds" msgstr "바인드" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Controls" msgstr "컨트롤" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Web Browser" msgstr "웹 브라우저" #: Client/core/CSettings.cpp:557 msgid "Advanced" msgstr "고급 설정" #: Client/core/CSettings.cpp:582 Client/core/CSettings.cpp:790 #: Client/core/CSettings.cpp:1119 Client/core/CSettings.cpp:1415 msgid "Load defaults" msgstr "기본값 불러오기" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "마우스 감도:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:644 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "수직 감도:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:602 msgid "Mouse options" msgstr "마우스 설정" #: Client/core/CSettings.cpp:609 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "마우스 상하 반전" #: Client/core/CSettings.cpp:613 msgid "Steer with mouse" msgstr "마우스로 조종" #: Client/core/CSettings.cpp:617 msgid "Fly with mouse" msgstr "마우스로 비행" #: Client/core/CSettings.cpp:663 msgid "Use mouse sensitivity for aiming" msgstr "" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:669 msgid "Joypad options" msgstr "조이패드 설정" #: Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "기본 컨트롤 (마우스 + 키보드)" #: Client/core/CSettings.cpp:689 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "클래식 컨트롤 (조이패드)" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Dead Zone" msgstr "데드 존" #: Client/core/CSettings.cpp:731 msgid "Saturation" msgstr "포화도" #: Client/core/CSettings.cpp:737 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "조이패드 버튼의 경우 '바인드' 탭을 사용하십시오." #: Client/core/CSettings.cpp:776 msgid "Left Stick" msgstr "왼쪽 스틱" #: Client/core/CSettings.cpp:782 msgid "Right Stick" msgstr "오른쪽 스틱" #: Client/core/CSettings.cpp:797 msgid "DESCRIPTION" msgstr "제목" #: Client/core/CSettings.cpp:798 msgid "KEY" msgstr "키" #: Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "ALT. KEY" msgstr "부가 키" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:805 Client/core/CSettings.cpp:808 msgid "Nick:" msgstr "닉네임:" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Save server passwords" msgstr "서버 비밀번호 저장" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "서버 브라우저 자동 새로고침" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow screen upload" msgstr "화면 업로드 허용" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Allow external sounds" msgstr "외부 사운드 허용" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Always show download window" msgstr "항상 다운로드 창 표시" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "커스터마이징 된 GTA:SA 파일 사용" #: Client/core/CSettings.cpp:881 msgid "Map rendering options" msgstr "맵 렌더링 설정" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Opacity:" msgstr "불투명도:" #: Client/core/CSettings.cpp:912 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:919 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:920 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:935 msgid "Master volume:" msgstr "주 음량:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:957 msgid "Radio volume:" msgstr "라디오 음량:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:979 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX 음량:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:1001 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA 음량:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1023 msgid "Voice volume:" msgstr "음성 음량:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1067 msgid "Play mode:" msgstr "재생 모드:" #: Client/core/CSettings.cpp:929 Client/core/CSettings.cpp:1548 #: Client/core/CSettings.cpp:2916 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "일반" #: Client/core/CSettings.cpp:1045 msgid "Radio options" msgstr "라디오 설정" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Equalizer" msgstr "라디오 이퀄라이저" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "라디오 오토튠" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 msgid "Usertrack options" msgstr "사용자 트랙 설정" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 Client/core/CSettings.cpp:4001 msgid "Radio" msgstr "라디오" #: Client/core/CSettings.cpp:1076 Client/core/CSettings.cpp:4003 msgid "Random" msgstr "랜덤" #: Client/core/CSettings.cpp:1077 Client/core/CSettings.cpp:4005 msgid "Sequential" msgstr "순차적" #: Client/core/CSettings.cpp:1080 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "자동 미디어 스캔" #: Client/core/CSettings.cpp:1087 msgid "Mute options" msgstr "음소거 설정" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "최소화 시 모든 소리 음소거" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "최소화 시 라디오 음소거" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "최소화 시 SFX 소리 음소거" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "최소화 시 MTA 소리 음소거" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "최소화 시 음성 음소거" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1135 msgid "Resolution:" msgstr "해상도:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1190 msgid "FOV:" msgstr "FOV:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1209 msgid "Draw Distance:" msgstr "가시 거리:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1230 #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1461 msgid "Brightness:" msgstr "밝기:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1251 msgid "FX Quality:" msgstr "FX 품질:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1265 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "이방성 필터링:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1302 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "안티 앨리어싱:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1316 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "화면비:" #: Client/core/CSettings.cpp:1147 msgid "Windowed" msgstr "창 모드" #: Client/core/CSettings.cpp:1153 msgid "DPI aware" msgstr "DPI aware" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:2335 msgid "Standard" msgstr "기본" #: Client/core/CSettings.cpp:1172 Client/core/CSettings.cpp:2339 msgid "Borderless keep res" msgstr "테두리 없는 창 해상도 유지" #: Client/core/CSettings.cpp:1175 msgid "Mip Mapping" msgstr "밉 맵" #: Client/core/CSettings.cpp:1182 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1259 Client/core/CSettings.cpp:2239 msgid "Low" msgstr "낮음" #: Client/core/CSettings.cpp:1260 Client/core/CSettings.cpp:2241 msgid "Medium" msgstr "중간" #: Client/core/CSettings.cpp:1261 Client/core/CSettings.cpp:1755 #: Client/core/CSettings.cpp:2243 Client/core/CSettings.cpp:4059 msgid "High" msgstr "높음" #: Client/core/CSettings.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2245 msgid "Very high" msgstr "매우 높음" #: Client/core/CSettings.cpp:1279 Client/core/CSettings.cpp:1282 #: Client/core/CSettings.cpp:1310 Client/core/CSettings.cpp:1686 #: Client/core/CSettings.cpp:1740 Client/core/CSettings.cpp:1889 #: Client/core/CSettings.cpp:2249 Client/core/CSettings.cpp:4066 #: Client/core/CSettings.cpp:4098 Client/core/CSettings.cpp:4144 #: Client/core/CSettings.cpp:5375 msgid "Off" msgstr "끄기" #: Client/core/CSettings.cpp:1311 Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1312 Client/core/CSettings.cpp:2253 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1313 Client/core/CSettings.cpp:2255 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1326 Client/core/CSettings.cpp:1688 #: Client/core/CSettings.cpp:2261 Client/core/CSettings.cpp:4068 msgid "Auto" msgstr "자동" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 Client/core/CSettings.cpp:2263 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1328 Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1329 Client/core/CSettings.cpp:2267 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1332 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD 일치 종횡비" #: Client/core/CSettings.cpp:1338 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "체적 그림자" #: Client/core/CSettings.cpp:1342 msgid "Grass effect" msgstr "잔디 효과" #: Client/core/CSettings.cpp:1346 msgid "Heat haze" msgstr "열 헤이즈" #: Client/core/CSettings.cpp:1350 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "타이어 연기 등" #: Client/core/CSettings.cpp:1354 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "다이나믹 패드 그림자" #: Client/core/CSettings.cpp:1358 msgid "Motion blur" msgstr "모션블러" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Corona 비 반사" #: Client/core/CSettings.cpp:1367 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "전체화면 최소화" #: Client/core/CSettings.cpp:1379 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "장치 선택 다이얼로그 활성화" #: Client/core/CSettings.cpp:1391 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "불안전한 해상도 표시" #: Client/core/CSettings.cpp:1403 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "차량을 항상 최고 디테일로 렌더링" #: Client/core/CSettings.cpp:1407 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "패드를 항상 최고 디테일 렌더링" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1441 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1481 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1517 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1554 msgid "Enable remote websites" msgstr "원격 웹 사이트 사용" #: Client/core/CSettings.cpp:1559 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "원격 웹 사이트에서 자바스크립트 사용" #: Client/core/CSettings.cpp:1564 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "Custom blacklist" msgstr "사용자 지정 블랙리스트" #: Client/core/CSettings.cpp:1579 Client/core/CSettings.cpp:1625 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "도메인 입력 (예: google.com)" #: Client/core/CSettings.cpp:1587 msgid "Block" msgstr "차단" #: Client/core/CSettings.cpp:1602 Client/core/CSettings.cpp:1646 msgid "Domain" msgstr "도메인" #: Client/core/CSettings.cpp:1604 Client/core/CSettings.cpp:1648 msgid "Remove domain" msgstr "도메인 제거" #: Client/core/CSettings.cpp:1608 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Remove all" msgstr "" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1614 msgid "Custom whitelist" msgstr "사용자 지정 화이트리스트" #: Client/core/CSettings.cpp:1633 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "허용" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1665 msgid "Misc" msgstr "기타" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1679 #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "빠른 CJ 옷 로딩:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1693 #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Browser speed:" msgstr "브라우저 속도:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1707 #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Single connection:" msgstr "단일 연결:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1720 #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Packet tag:" msgstr "패킷 태그:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1733 #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Progress animation:" msgstr "진행 애니메이션:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1746 #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Process priority:" msgstr "프로세스 우선도:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1760 #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Debug setting:" msgstr "디버그 설정:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1783 #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Streaming memory:" msgstr "스트리밍 메모리:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1903 msgid "Update build type:" msgstr "빌드 유형 업데이트:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1882 msgid "Install important updates:" msgstr "중요한 업데이트를 설치합니다:" #: Client/core/CSettings.cpp:1687 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:1728 Client/core/CSettings.cpp:4070 #: Client/core/CSettings.cpp:4086 Client/core/CSettings.cpp:4093 msgid "On" msgstr "켜기" #: Client/core/CSettings.cpp:1700 Client/core/CSettings.cpp:4075 msgid "Very slow" msgstr "매우 느리게" #: Client/core/CSettings.cpp:1701 Client/core/CSettings.cpp:1714 #: Client/core/CSettings.cpp:1727 Client/core/CSettings.cpp:1741 #: Client/core/CSettings.cpp:1767 Client/core/CSettings.cpp:1779 #: Client/core/CSettings.cpp:1890 Client/core/CSettings.cpp:1910 #: Client/core/CSettings.cpp:4077 Client/core/CSettings.cpp:4084 #: Client/core/CSettings.cpp:4091 Client/core/CSettings.cpp:4100 #: Client/core/CSettings.cpp:4137 msgid "Default" msgstr "기본값" #: Client/core/CSettings.cpp:1702 Client/core/CSettings.cpp:4079 msgid "Fast" msgstr "빠르게" #: Client/core/CSettings.cpp:1753 Client/core/CSettings.cpp:4055 msgid "Normal" msgstr "보통" #: Client/core/CSettings.cpp:1754 Client/core/CSettings.cpp:4057 msgid "Above normal" msgstr "보통 이상" #: Client/core/CSettings.cpp:1790 msgid "Min" msgstr "최소" #: Client/core/CSettings.cpp:1815 msgid "Max" msgstr "최대" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1823 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "윈도우 8 호환성:" #: Client/core/CSettings.cpp:1827 msgid "16-bit color" msgstr "16비트 색상" #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Mouse fix" msgstr "마우스 수정" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1850 msgid "Client resource files:" msgstr "클라이언트 리소스 파일:" #: Client/core/CSettings.cpp:1854 msgid "Show in Explorer" msgstr "탐색기에 표시" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1869 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1875 Client/core/CSettings.cpp:1878 msgid "Auto updater" msgstr "자동 업데이터" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1916 msgid "Check for update now" msgstr "업데이트 확인" #: Client/core/CSettings.cpp:2102 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "일부 설정은 다음에 MTA를 시작할 때 변경됩니다." #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "지금 다시 시작하시겠습니까?" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "재시작 필요" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "일부 설정은 현재 서버의 연결을 끊을 때 변경됩니다." #: Client/core/CSettings.cpp:2127 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "지금 연결을 끊으시겠습니까?" #: Client/core/CSettings.cpp:2130 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "연결 끊기 필요" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2572 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "조이패드가 인식되지 않음 - 연결을 확인하고 게임을 다시 시작하십시오." #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Binding axis" msgstr "바인딩 축" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "축을 움직여 바인드 하거나, Esc를 눌러 지우십시오" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Language:" msgstr "언어:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Skin:" msgstr "스킨:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Presets:" msgstr "프리셋:" #: Client/core/CSettings.cpp:2956 msgid "Chat" msgstr "채팅" #: Client/core/CSettings.cpp:2973 msgid "Load" msgstr "불러오기" #: Client/core/CSettings.cpp:2985 msgid "Colors" msgstr "색상" #: Client/core/CSettings.cpp:2986 msgid "Layout" msgstr "레이아웃" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:3233 msgid "Options" msgstr "설정" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Background" msgstr "채팅 배경" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Text" msgstr "채팅 텍스트" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Background" msgstr "채팅 배경" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Text" msgstr "텍스트 입력" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Lines:" msgstr "줄:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Scale:" msgstr "스케일:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Width:" msgstr "너비:" #: Client/core/CSettings.cpp:3019 msgid "Size" msgstr "크기:" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "after" msgstr "후" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "for" msgstr "동안" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "sec" msgstr "초" #: Client/core/CSettings.cpp:3071 msgid "Fading" msgstr "페이딩" #: Client/core/CSettings.cpp:3077 msgid "Fade out old lines" msgstr "오래된 줄 사라짐" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Horizontal:" msgstr "수평:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Vertical:" msgstr "수직:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Text-Align:" msgstr "텍스트 정렬:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "X-Offset:" msgstr "X-오프셋:" #: Client/core/CSettings.cpp:3118 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-오프셋:" #: Client/core/CSettings.cpp:3124 msgid "Position" msgstr "위치" #: Client/core/CSettings.cpp:3138 Client/core/CSettings.cpp:3166 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: Client/core/CSettings.cpp:3139 Client/core/CSettings.cpp:3153 msgid "Center" msgstr "중앙" #: Client/core/CSettings.cpp:3140 Client/core/CSettings.cpp:3167 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: Client/core/CSettings.cpp:3152 msgid "Top" msgstr "상단" #: Client/core/CSettings.cpp:3154 msgid "Bottom" msgstr "하단" #: Client/core/CSettings.cpp:3202 msgid "Font" msgstr "폰트" #: Client/core/CSettings.cpp:3239 msgid "Hide background when not typing" msgstr "입력하지 않을 때 배경 숨기기" #: Client/core/CSettings.cpp:3244 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "\"탭\" 키를 사용하여 닉네임 완성" #: Client/core/CSettings.cpp:3249 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "서버가 창을 깜박일 수 있도록 허용" #: Client/core/CSettings.cpp:3254 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "트레이 풍선 알림 허용" #: Client/core/CSettings.cpp:3259 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "채팅 텍스트 검은색/흰색 윤곽선" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3508 Client/core/CSettings.cpp:3515 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "원하는 키를 누르거나, Esc를 눌러 초기화하세요." #: Client/core/CSettings.cpp:3509 msgid "Binding a primary key" msgstr "주 키 바인딩" #: Client/core/CSettings.cpp:3516 msgid "Binding a secondary key" msgstr "부가 키 바인딩" #: Client/core/CSettings.cpp:3592 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA 게임 컨트롤" #: Client/core/CSettings.cpp:3594 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "멀티플레이 컨트롤" #: Client/core/CSettings.cpp:3839 Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "닉네임에 잘못된 문자가 포함되어 있습니다!" #: Client/core/CSettings.cpp:4441 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:552 msgid "Main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4445 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1115 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Red:" msgstr "빨강:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Green:" msgstr "초록:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Blue:" msgstr "파랑:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Transparency:" msgstr "투명도:" #: Client/core/CSettings.cpp:4801 msgid "Color" msgstr "색상:" #: Client/core/CSettings.cpp:4907 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: Client/core/CSettings.cpp:5215 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "언어를 변경하기 전에 연결을 끊으십시오" #: Client/core/CSettings.cpp:5243 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "스킨을 변경하기 전에 연결을 끊으십시오" #: Client/core/CSettings.cpp:5623 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "그림자로 인해 일부 시스템의 속도가 느려질 수 있습니다.\n\n" "사용하도록 설정하시겠습니까?" #: Client/core/CSettings.cpp:5627 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "성능 주의" #: Client/core/CSettings.cpp:5647 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "부정행위 방지를 위해 일부 서버에서 화면 업로드가 필요합니다.\n\n" "(채팅창 및 GUI는 업로드 대상에서 제외)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5649 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "화면 업로드 정보" #: Client/core/CSettings.cpp:5664 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "일부 스크립트는 인터넷에서 라디오와 같은 소리를 재생할 수 있습니다.\n\n" "이 설정을 비활성화하면 네트워크 대역폭 소비가 감소할 수 있습니다.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "외부 사운드" #: Client/core/CSettings.cpp:5696 msgid "Rich Presence is currently enabled.\n" "Do you want to allow data sharing with servers you connect to?\n\n" "This includes your Discord client ID, and game state info." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5701 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5725 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "GTA:SA 데이터 디렉토리의 일부 파일이 사용자 정의됩니다.\n" "MTA는 이 확인란을 선택한 경우에만 수정된 파일을 사용합니다.\n\n" "그러나 사용자 정의된 GTA:SA 파일이 많은 서버에 의해 차단되었습니다.\n\n" "사용하시겠습니까?" #: Client/core/CSettings.cpp:5774 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "DPI awareness을 활성화하는 것은 실험적인 기능입니다.\n" "스케일 모니터에서 MTA:SA를 재생할 때만 권장합니다.\n" "이 옵션을 활성화하면 그래픽 문제가 발생할 수 있습니다.\n\n" "이 옵션을 활성화하시겠습니까?" #: Client/core/CSettings.cpp:5780 Client/core/CSettings.cpp:5835 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "실험적인 기능" #: Client/core/CSettings.cpp:5837 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:6000 msgid "Please enter a nickname" msgstr "닉네임을 입력하십시오." #: Client/core/CSettings.cpp:6001 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "게임 내에서 사용할 닉네임을 입력하십시오. \n" "이것은 서버에 연결하고 서버에서 재생할 때 귀하의 이름이 될 것입니다." #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Very experimental feature." msgstr "매우 실험적인 기능." #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "CJ 버전으로 스톨 중지(65MB 이상의 RAM 사용)" #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "구형 라우터는 스캔 속도가 느려질 수 있습니다." #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "다운로드할 때 연결을 하나만 사용하려면 켜십시오." #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "ISP가 MTA 트래픽을 식별할 수 있도록 네트워크 패킷에 태그를 지정합니다." #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "화면 하단의 회전 원 애니메이션" #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "항상 기본값을 선택합니다. (이 설정은 저장되지 않음)" #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Maximum is usually best" msgstr "일반적으로 최대값이 가장 좋습니다." #: Client/core/CSettings.cpp:6035 Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Auto updater:" msgstr "자동 업데이터:" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "버그 보고서 작성을 원하지 않는 경우 기본값을 선택하십시오." #: Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "중요한 업데이트를 자동으로 설치하려면 기본값을 선택하십시오." #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "16-bit color:" msgstr "16비트 색상:" #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "16비트 색상 모드 사용 - MTA를 다시 시작해야 합니다." #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse fix:" msgstr "마우스 수정:" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "마우스 이동 수정 - PC를 다시 시작해야 할 수 있습니다." #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:848 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "치명적인 오류" #: Client/core/CCore.cpp:969 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "고치기 위해서, 이 파일을 지우십시오:" #: Client/core/CCore.cpp:1001 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s 모듈이 잘못되었습니다!" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "Error executing URL" msgstr "URL 실행 중 오류 발생" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1470 msgid "this help screen" msgstr "이 도움말 화면" #: Client/core/CCore.cpp:1471 Client/core/CCore.cpp:1472 msgid "exits the application" msgstr "프로그램 종료" #: Client/core/CCore.cpp:1473 msgid "shows the version" msgstr "버전 표시" #: Client/core/CCore.cpp:1474 msgid "shows the time" msgstr "시간 표시" #: Client/core/CCore.cpp:1475 msgid "shows the hud" msgstr "hud 표시" #: Client/core/CCore.cpp:1476 msgid "shows all the binds" msgstr "모든 바인드 표시" #: Client/core/CCore.cpp:1477 msgid "shows your serial" msgstr "시리얼 넘버 표시" #: Client/core/CCore.cpp:1486 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "서버에 연결 (호스트 포트 닉네임 패스)" #: Client/core/CCore.cpp:1487 msgid "connects to a previous server" msgstr "이전 서버에 연결" #: Client/core/CCore.cpp:1488 msgid "binds a key (key control)" msgstr "키 바인딩(키 컨트롤)" #: Client/core/CCore.cpp:1489 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "바인드 해제 (키)" #: Client/core/CCore.cpp:1490 msgid "copies the default gta controls" msgstr "기본 gta 컨트롤 복사" #: Client/core/CCore.cpp:1491 msgid "outputs a screenshot" msgstr "스크린샷 출력" #: Client/core/CCore.cpp:1492 msgid "immediately saves the config" msgstr "즉시 구성을 저장합니다" #: Client/core/CCore.cpp:1494 msgid "clears the debug view" msgstr "디버그 보기 지우기" #: Client/core/CCore.cpp:1495 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "채팅창을 위로 스크롤합니다" #: Client/core/CCore.cpp:1496 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "채팅창을 아래로 스크롤합니다" #: Client/core/CCore.cpp:1497 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "디버그 보기를 위로 스크롤합니다" #: Client/core/CCore.cpp:1498 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "디버그 보기를 아래로 스크롤합니다" #: Client/core/CCore.cpp:1501 msgid "shows the memory statistics" msgstr "메모리 통계를 보여줍니다" #: Client/core/CCore.cpp:1502 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "프레임 타이밍 그래프를 보여줍니다" #: Client/core/CCore.cpp:1506 msgid "for developers: reload news" msgstr "개발자용: 소식 다시 로드" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "새로운 기능 빌드를 사용하고 있습니다. 공용 서버에 연결하는 데 사용할 수 없는 테스트 빌드입니다!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA는 2019년 7월 이후에는 XP/Vista에 대한 업데이트를 받지 못할 것입니다.\n\n" "최신 서버에서 재생하도록 Windows를 업그레이드합니다." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "현재 서버와의 연결이 끊어집니다.\n\n" "연결을 끊으시겠습니까?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "연결 해제 경고" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "소식" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "최근 소식글 방문" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "스크린샷은 %d 바이트이지만, %d 로 예상됩니다." #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "스크린샷 저장에 실패했습니다." #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "스크린샷 촬영됨: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "알 수 없는 명령 또는 cvar: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "발사" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "다음 무기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "이전 무기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "앞으로" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "뒤로" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "줌 인" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "줌 아웃" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "들어가기/나가기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "시점 변경" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "점프" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "달리기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "뒤 보기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "앉기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "액션" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "걷기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "차량 사격" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "차량 보조 사격" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "차량 좌회전" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "차량 우회전" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "앞으로/아래로 조종" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "뒤로/위로 조종" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "가속" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "브레이크/후진" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "다음 라디오" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "이전 라디오" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "사용자 트랙 라디오 넘기기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "경적" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "보조 미션" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "핸드 브레이크" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "차량 좌측 보기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "차량 우측 보기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "차량 뒤 보기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "차량 마우스 보기" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "특수 조종 좌" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "특수 조종 우" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "특수 조종 하" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "특수 조종 상" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "조준" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "긍정" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "대화 없음" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "그룹 조종 전진" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "그룹 조종 후진" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "선택한 스킨을 로드할 수 없으며 기본 스킨도 로드할 수 없습니다. MTA를 다시 설치하십시오." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1462 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "이 문제에 대한 온라인 도움말을 보시겠습니까?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "콘솔" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "프로그래밍" #: Client/core/CCredits.cpp:65 msgid "Contributors" msgstr "기여자" #: Client/core/CCredits.cpp:85 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "게임 디자인 / 스크립팅" #: Client/core/CCredits.cpp:105 msgid "Language Localization" msgstr "언어 현지화" #: Client/core/CCredits.cpp:111 msgid "Patch contributors" msgstr "패치 기여자" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "특별 감사" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "이 소프트웨어 및 프로젝트는 다음 라이브러리 및 소프트웨어를 사용합니다:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "축 가속" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "축 브레이크" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Direct3D9를 초기화할 수 없습니다.\n\n" "DirectX 최종 사용자 런타임을 확인하고\n" "최신 Windows 서비스 팩이 올바르게 설치되었는지 확인하십시오." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "없음" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:168 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3158 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "플레이어\n\n" "플레이어들" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:169 msgid "on" msgstr "접속 중" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:172 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3164 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "서버" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:306 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "마스터 서버 목록 요청( %lu ms 경과)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:324 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "마스터 서버 목록을 검색할 수 없습니다." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:334 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "마스터 서버 목록을 검색할 수 없습니다." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:349 msgid "(Backup server list)" msgstr "(백업 서버 목록)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:419 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:429 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "LAN 브로드캐스트 소켓을 바인딩할 수 없습니다." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:472 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "LAN 서버 검색 중" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "서버가 가득 찼습니다." #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "이름:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "서버 주소:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "게임 모드:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "맵:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "플레이어:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "비밀번호:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "레이턴시" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:635 msgid "Player list" msgstr "플레이어 목록" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "닫기" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "참가" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "서버에 대한 암호를 입력하십시오:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "플레이어 슬롯을 사용할 수 있는 즉시 서버에 접속합니다." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "서버 암호를 입력하십시오" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 msgid "Timed Out" msgstr "시간 초과됨" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:515 msgid "Querying..." msgstr "쿼리 중..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:189 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "서버 브라우저" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "인터넷" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Local" msgstr "로컬" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:239 msgid "Favourites" msgstr "즐겨찾기" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:240 msgid "Recent" msgstr "최근" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:309 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "빠른 연결:\n\n" "주소 표시줄에 주소와 포트를 입력합니다.\n" "또는 목록에서 서버를 선택하고 '연결'을 누릅니다" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:321 msgid "HELP" msgstr "도움말" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:371 msgid "Refresh" msgstr "새로고침" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Add Favorite" msgstr "즐겨찾기 추가" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:373 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:457 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:528 msgid "Connect" msgstr "연결" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:374 msgid "Server information" msgstr "서버 정보" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:375 msgid "Search servers" msgstr "서버 검색" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:376 msgid "Search players" msgstr "플레이어 검색" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:377 msgid "Start search" msgstr "검색 시작" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:378 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2086 msgid "Search players..." msgstr "플레이어 검색..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:578 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2084 msgid "Search servers..." msgstr "서버 검색..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:610 msgid "Name" msgstr "이름" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:611 msgid "Players" msgstr "플레이어" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:612 msgid "Ping" msgstr "핑" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:613 msgid "Gamemode" msgstr "게임 모드" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:647 msgid "Include:" msgstr "포함:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:653 msgid "Empty" msgstr "비어있음" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:659 msgid "Full" msgstr "가득 참" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:665 msgid "Locked" msgstr "잠김" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:677 msgid "Offline" msgstr "오프라인" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Other Versions" msgstr "다른 버전" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:711 msgid "Back" msgstr "뒤로가기" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1012 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1026 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1718 msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중…" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1563 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3039 msgid " ..loading.." msgstr " ..불러오는 중.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 msgid "No address specified!" msgstr "주소가 입력되지 않았습니다!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Unknown protocol" msgstr "알 수 없는 프로토콜" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Mtasa:// 프로토콜을 사용하십시오!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "잘못된 닉네임입니다! 설정으로 이동하여 새 닉네임을 설정하십시오!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "연결할 서버를 선택해야 합니다." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:2225 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "그래픽 드라이버 문제" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:832 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "올바른 화면 해상도를 찾을 수 없습니다." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:908 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "이 화면 해상도를 사용하시겠습니까?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:259 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "웹 사이트 요청" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "서버는 나중에 웹 사이트를 로드하기 위해 다음 웹 사이트를 요청합니다:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "보안을 위해 중요한 데이터를 절대 입력하지 마십시오." #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "기억하기" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "거부" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:38 msgid "This version has expired." msgstr "이 버전은 만료되었습니다." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "disconnect from the game" msgstr "서버와 연결 끊기" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the nametags" msgstr "네임태그 표시" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the chatbox" msgstr "채팅창 표시" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:61 msgid "shows the network statistics" msgstr "인터넷 통계 표시" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "open the chat input" msgstr "채팅 입력창 열기" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "transmits voice to other players" msgstr "다른 플레이어에게 음성 전송" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "enters a car as passenger" msgstr "승객으로 탑승" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "next radio channel" msgstr "다음 라디오 채널" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "previous radio channel" msgstr "이전 라디오 채널" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "대상 플레이어에게 메시지를 보냅니다" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "차량에 탑승하는 동안 다음 무기로 변경" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "차량에 탑승하는 동안 이전 무기로 변경" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:83 msgid "outputs info about the current server" msgstr "현재 서버에 대한 정보 출력" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:86 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "모든 텍스트 디스플레이의 스케일 멀티플러를 정의" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(개발자 모드) colshapes 표시" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:94 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(개발자 모드) 월드 사운드 Id를 디버그 창에 출력" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "호스트 게임" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "리소스" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "서버 이름:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "비밀번호:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "최대 인원:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "브로드캐스트:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "랜" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "선택됨" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "모두" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "시작" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "맵 다운로드 진행률:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "다운로드 진행률:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s 중 %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "다운로드를 취소하려면 연결을 끊으십시오" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "연결 끊김: 잘못된 닉네임" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 msgid "Disconnect from server" msgstr "서버와의 연결이 끊겼습니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:511 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "연결 끊김: 이용이 금지된 시리얼 넘버입니다.\n" "이유: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:517 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "연결 끊김: 당신은 이용이 금지되었습니다.\n" "이유: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:523 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "연결 끊김: 이용이 금지된 계정입니다.\n" "이유: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "연결 끊김: 버전이 다름." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "연결 끊김: 대량 접속. 잠시 기다렸다가 다시 연결하십시오." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:536 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "연결 끊김: 다른 지점의 서버입니다.\n" "정보: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:541 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "연결 끊김: 잘못된 버전.\n" "정보: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:546 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "연결 끊김: 서버에서 최신 빌드로 구동되고 있습니다.\n" "정보: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:551 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "연결 끊김: 서버에서 오래된 빌드로 구동되고 있습니다.\n" "정보: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "연결 끊김: 이미 사용 중인 닉네임." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "연결 끊김: 플레이어 요소를 만들 수 없습니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:564 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "연결 끊김: 서버가 연결을 거부했습니다. %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "연결 끊김: 시리얼 넘버 인증 실패." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:577 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "연결 끊김: 연결 비동기화 %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:586 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "연결 끊김: %s에 의해 추방되었습니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:591 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "연결 끊김: 당신은 %s 에 의해 이용이 금지되었습니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "연결 끊김: 서버 종료 또는 다시 시작" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "You were kicked from the game" msgstr "당신은 게임에서 추방되었습니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "이 서버에는 수정되지 않은 gta_sa.exe가 필요합니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Gta_sa.exe를 교체하십시오." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "이 서버는 사용자 지정 D3D9.DLL을 허용하지 않습니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "GTA 설치 디렉토리에서 D3D9.DLL을 제거하고 MTA를 다시 시작하십시오." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "이 서버는 가상 시스템을 허용하지 않습니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "이 서버에서 드라이버 서명을 사용하도록 설정해야 합니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please restart your PC" msgstr "PC를 재시작 하십시오." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "이 서버가 부정행위 방지 구성요소 누락을 감지했습니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Try restarting MTA" msgstr "MTA를 다시 시작하십시오." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "이 서버에는 수정되지 않은 gta3.img 및 gta_int.img가 필요합니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Gta3.img 또는 gta_int.img를 교체하십시오." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "이 서버는 Wine을 허용하지 않습니다" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "다른 프로그램이 MTA:SA를 수정하지 않는지 확인합니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Time Remaining: " msgstr "남은 시간: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d일" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 시간" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:665 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 분" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 초" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:671 msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊김" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:409 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:410 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:411 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:412 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "Entering the game ..." msgstr "게임에 접속하는 중..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "연결되지 않았습니다. 빠른 연결 또는 '연결' 명령을 사용하여 서버에 연결하십시오." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "로컬 서버를 시작할 수 없습니다. 자세한 내용은 콘솔을 참조하십시오." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Local Server" msgstr "로컬 서버" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 msgid "Starting local server ..." msgstr "로컬 서버 시작 중..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1045 msgid "Area 51" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1054 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "당신은 게임에서 추방되었습니다. (%s)" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Connecting to local server..." msgstr "로컬 서버에 연결 중..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 msgid "Error connecting to server." msgstr "서버에 접속 중 오류 발생." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "로컬 서버에 접속 중 타임아웃 되었습니다. 자세한 사항은 콘솔을 확인하십시오." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "서버와의 연결이 끊어졌습니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1422 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "연결 끊김: 서버 인원이 꽉 찼습니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1434 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "연결 끊김: 잘못된 암호입니다." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA 클라이언트 인증 실패!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "In a ditch" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Wasted" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "다운로드 오류: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "연결 오류" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto가 제대로 설치되지 않았습니다. 다시 설치하십시오." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1476 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "이제 브라우저에 도움말 정보가 포함된 웹 페이지가 표시됩니다.\n\n" "(페이지가 로드되지 않을 경우, URL을 웹 브라우저에 붙여넣기(CTRL-V) 하십시오"