msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 18:15\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: hu\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Sajnáljuk, de a játék nem található. Indítsd el a Grand Theft Auto: San Andreas-t, majd kattints az újrapróbálkozás gombra. \n" "Győződj meg róla, hogy a játék a 'Program Files (x86)' mappában van." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "GTA: San Andreas keresése" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Sajnáljuk, de a játék nem található. \n" "Indítsd el a Grand Theft Auto: San Andreas-t, majd kattints az újrapróbálkozás gombra. \n" "Győződj meg róla, hogy a játék a 'Program Files (x86)' mappában van." #: Client/loader/Utils.cpp:606 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Válaszd ki a Grand Theft Auto: San Andreas főkönyvtárát" #: Client/loader/Utils.cpp:974 Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA-nak rendszergazda jogosultság kell a következő feladathoz:\n\n" "'%s'\n\n" "Kérlek fogadd el a következő ablakban." #: Client/loader/Utils.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Hibás betöltés: %s modul! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1400 Client/loader/Dialogs.cpp:1048 msgid "Copying files..." msgstr "Fájl másolás..." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:1053 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Másolás befejezve. Minden OK." #: Client/loader/Utils.cpp:1466 Client/loader/Dialogs.cpp:1058 msgid "Finishing..." msgstr "Befejezés..." #: Client/loader/Utils.cpp:1468 Client/loader/Dialogs.cpp:1062 msgid "Done!" msgstr "Kész!" #: Client/loader/Utils.cpp:1508 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Új telepítés %s észlelt.\n" " \n" " Szeretné másolni a beállításokat innen %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1547 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "A GTA:SA összeomlott a következő fájl megnyitásakor '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1569 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "Hiányzó GTA:SA fájl '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1594 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "A GTA:SA összeomlott modell betöltés közben." #: Client/loader/Utils.cpp:1596 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Ha nemrégiben módosítottad a gta3.img fájlod, telepítsd újra a GTA:SA-t." #: Client/loader/Utils.cpp:1621 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "A GTA:SA összeomlott jármű tuningolás miatt." #: Client/loader/Utils.cpp:1640 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA hibákat talált a '%s' fájlban" #: Client/loader/Utils.cpp:1722 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Újrainduljon a számítógép miközben játszik az MTA:SA-val?" #: Client/loader/Utils.cpp:1787 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Kérjük állítsa le a következő programokat a folytatás előtt:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:321 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "Érvénytelen modulútvonal lett észlelve.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:348 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Fájl verzió hiba. Telepítse újra az MTA:SA-t, ha problémák merülnének fel.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:356 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Egyes fájlok hiányoznak. Telepítse újra az MTA: SA-t, ha problémák merülnek fel.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:367 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA nem kompatibilis a Windows 'Csökkentett módjával'.\n\n" "Kérlek indítsd újra a számítógéped.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:546 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Problémád akadt az MTA:SA futtatásával?\n\n" "Akarod hogy a játék egy régebbi verzióját telepítse?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:574 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Úgy tűnik, hogy probléma akadt az MTA:SA elindításával.\n" "A GTA beállításainak resetelése megoldhatja ezt a problémát.\n\n" "Akarod resetelni a GTA beállításait most?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:589 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "GTA beállításai resetelve.\n\n" "Nyomd meg az OK gombot." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:594 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Fájl nem törölhető: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Problémád akadt az MTA:SA futtatásával?.\n\n" "Szeretnél online segítséget kapni?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:639 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Problémáid vannak az MTA:SA futtatásával?.\n\n" "Szeretnéd megváltoztatni a következő beállításokat?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1161 #: Client/core/CSettings.cpp:1672 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Teljes képernyős mód:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1171 #: Client/core/CSettings.cpp:2337 msgid "Borderless window" msgstr "Keret nélküli ablak" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:711 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Problémáid vannak az MTA:SA futtatásával?.\n\n" "Próbáld meg kikapcsolni a következő programokat a GTA és az MTA miatt:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:744 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "FIGYELEM\n" " \n" " MTA:SA szokatlan tevékenységet észlelt.\n" " Kérjük, futtass egy víruskeresést, amely biztosítja, hogy a rendszer biztonságos.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:747 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Az észlelt fájl volt: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:995 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Egy példánya a GTA: San Andreas-nak már fut. Le kell állítani, mielőtt az MTA:SA elindítható. Leakarja állítani most?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:996 Client/loader/MainFunctions.cpp:1003 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:270 msgid "Information" msgstr "Információ" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1002 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Nem lehet leállítani a GTA: San Andreas-t. Ha a probléma továbbra is fennáll, indítsa újra a számítógépet." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1131 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Probléma lépett fel az MTA:SA újraindításával\n\n" "Ha ez a probléma továbbra is fenn áll, nyisd meg a feladatkezelőt\n" "és zárd be a 'gta_sa.exe' és 'Multi Theft Auto.exe' folyamatokat.\n\n\n" "Megpróbálod újraindítani az MTA:SA-t?" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1136 Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1161 Client/loader/MainFunctions.cpp:1572 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 Client/core/CConnectManager.cpp:86 #: Client/core/CConnectManager.cpp:117 Client/core/CConnectManager.cpp:133 #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 Client/core/CConnectManager.cpp:329 #: Client/core/CConnectManager.cpp:415 Client/core/CConnectManager.cpp:422 #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 Client/core/CSettings.cpp:3839 #: Client/core/CSettings.cpp:5215 Client/core/CSettings.cpp:5243 #: Client/core/CSettings.cpp:5982 Client/core/CCore.cpp:1375 #: Client/core/CGUI.cpp:94 Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:263 Client/game_sa/CGameSA.cpp:274 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1444 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Egy másik példánya az MTA-nak fut.\n\n" "Ha ez a probléma továbbra is fenn áll, indítsd újra a számítógéped." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1159 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Egy másik példánya az MTA-nak már fut.\n\n" "Leakarod állítani?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1196 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Registry bejegyzések hiányoznak. Telepítse újra a Multi Theft Auto: San Andreas-t." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "A GTA: San Andreas útja nem támogatott (Unicode) karaktereket tartalmaz. Kérjük helyezze a Grand Theft Auto: San Andreas telepítését egy kompatibilis útra, amely csak szabványos ASCII karaktereket tartalmaz és telepítse újra a Multi Theft Auto: San Andreas-t." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1215 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "A telepítési útvonala 'MTA:SA' vagy 'GTA: San Andreas'\n" "tartalmaz ';' (pontosvessző).\n\n" "Ezzel problémák merülhetnek fel, ha fut az MTA:SA,\n" "Helyezze át egy pontosvesszőt nem tartalmazó útvonalra." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1398 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "Érvénytelen telepítési útvonalak lettek észlelve." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1529 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Betöltés sikertelen. Győződjön meg arról, hogy a legfrissebb data fájlok vannak telepítve." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1538 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Betöltés sikertelen. Győződjön meg arról, hogy a %s jól van-e telepítve." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1547 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Betöltés sikertelen. Nem találom a gta_sa.exe-t itt %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1561 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Betöltés sikertelen. %s létezik a GTA könyvtárban. Kérjük törölje a folytatás előtt." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1571 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Az alap fájlnak helytelen a neve (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1618 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "A(z) %s adatfájl hiányzik. Lehetséges vírusaktivitás." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1626 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "A(z) %s adatfájl módosult. Lehetséges vírusaktivitás." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1650 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr ".asi fájlok találhatók a telepítési könyvtárban.\n\n" "Távolítsd el ezeket a .asi fájlokat, ha problémákat tapasztalsz." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1819 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "Érvénytelen játékútvonalak lettek észlelve." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1827 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Konfigurációs probléma helyreállítás" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "Lehetséges, hogy a GTA: San Andreas nem indult el megfelelően. Megszakítod?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "A '%s' fájl jelenleg %zu folyamat(ok) által zárolva van.\n\n" "Szeretnéd leállítani az alábbi folyamatokat és folytatni a frissítést?\n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Lehet, hogy a telepítés most sérült.\n\n" "%zu fájlból %zu nem állítható vissza a biztonsági másolatból.\n\n" "Telepítsd újra a Multi Theft Auto-t a www.multitheftauto.com webhelyről\n" "vagy próbáld meg futtatni a frissítést rendszergazdai jogokkal." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1035 msgid "Installing update..." msgstr "Frissítés telepítése..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1043 msgid "Extracting files..." msgstr "Fájlok kicsomagolása..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:391 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA nem tudta befejezni a feladatot:\n\n" "'%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:460 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** A crash-t a grafikus driver hibája okozta **\n\n" "** Kérlek frissítsd a grafikus drivered **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:470 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "** Nincs elég memória – a hibát az elégtelen szabad vagy töredezett memória okozta. **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:476 msgid "** Enhanced crash capture will be attempted on next launch. **" msgstr "** A program a következő indításkor részletesebb hibajelentést fog készíteni. **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1059 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Frissített MTA:SA fájlok telepítése" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Nem lehet frissíteni egy fájl ütközése miatt. Kérlek zárj be minden egyéb alkalmazást és próbáld újra." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto nem lett megfelelően telepítve, kérlek telepítsd újra. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1140 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "GTA:SA kapcsolatok létrehozása" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1184 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA nem tudott elindulni, mert egy fájl másolása nem sikerült:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1190 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1230 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nem tudott elindulni, mert egy MTA:SA fájl hibás vagy hiányzik:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1199 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "MTA:SA fájlok másolása" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1222 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1300 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA nem tudott elindulni, mert egy GTA:SA fájl hibás vagy hiányzik:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1307 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "GTA:SA tartozékok frissítése" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1355 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "Az MTA:SA nem indul el, mert a GTA:SA alkalmazás hibás vagy hiányzik:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1359 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Kérlek ellenőrizd az antivírus programod téves észlelésért, próbálj hozzáadni egy kivételt a GTA:SA alkalmazáshoz, majd indítsd újra az MTA:SA-t." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1365 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "GTA:SA generálása" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1380 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA nem tudott elindulni, mert a GTA:SA alkalmazás nem tölthető be:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1387 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1410 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "GTA:SA frissítése" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1403 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA nem tudott elindulni, mert a GTA:SA javítása nem sikerült:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1584 Client/core/CCore.cpp:846 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA nem folytatható, mert a %s meghajtón nincs elég hely." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1640 msgid "Missing file:" msgstr "Hiányzó fájl:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1644 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Ha az MTA nem tud betölteni, telepítse újra a GTA:SA-t" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1679 msgid "Update install settings" msgstr "Telepítési beállítások frissítés" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1832 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Kompatibilitási beállítások frissítés" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2109 #: Client/core/CSettings.cpp:2133 Client/core/CSettings.cpp:5630 #: Client/core/CSettings.cpp:5704 Client/core/CSettings.cpp:5734 #: Client/core/CSettings.cpp:5783 Client/core/CSettings.cpp:5845 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2108 #: Client/core/CSettings.cpp:2132 Client/core/CSettings.cpp:5629 #: Client/core/CSettings.cpp:5703 Client/core/CSettings.cpp:5733 #: Client/core/CSettings.cpp:5782 Client/core/CSettings.cpp:5844 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 msgid "No" msgstr "Nem" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:561 #: Client/core/CSettings.cpp:6003 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:717 msgid "Help" msgstr "Segítség" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:566 Client/core/CSettings.cpp:6002 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas hibát észlelt" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Crash információ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Jelölje be a jelölőnégyzetet, ha szeretne küldeni crash információkat a fejlesztőknek az internet segítségével" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Ha így tesz, növeli az esélyét a crash kijavításának." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Szeretné újraindítani az MTA: San Andreas-t ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Figyelmeztetés" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "A Grand Theft Auto: San Andreas telepítési könyvtára a következő fájlokat tartalmazza:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Ezek a fájlok nem szükségesek, és zavarhatják az MTA:SA jelen verziójának grafikus funkcióit.\n\n" "Javasoljuk, hogy távolítsd el vagy nevezd át ezeket a fájlokat." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Őrizze meg ezeket a fájlokat, de a következő indításkor is jelenítse meg ezt a figyelmeztetést" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "Ne emlékeztessen többet ezekről a fájlokról" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Nevezze át ezeket a fájlokat *.dll-ről *.dll.bak-ra" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Mutasd meg ezeket a fájlokat" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "MTA:SA elindítása" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Zavaros beállítások" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "NVidia Optimus észlelve!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Próbálj meg minden lehetőséget, és lássuk mi működik:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - Általános NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - Alternatív NVidia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Általános Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D – Alternatív Intel" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Ha kétségbeesett, ez segíthet:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Ha már kiválasztott egy működő opciót, ez segíthet:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Kényszer ablakos mód" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Ne jelenjen meg többször" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:910 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Figyelem: Nem található anti-vírus termék" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "Az MTA nem talált anti-vírus terméket a számítógépen.\n\n" "A vírusok zavarják az MTA-t és rontják a játékélményt.\n\n" "Nyomja meg a 'Segítség' gombot a további információkért." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Van telepítve anti-vírus termék" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Nem fogok telepíteni anti-vírus terméket.\n" "Azt akarom, hogy a PC laggoljon, és része legyen egy botnet hálózatnak." #: Client/loader/Dialogs.cpp:667 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "A tapasztalt összeomlást a szerverek túlzott memóriahasználata okozza.\n\n" "Még bőséges RAM esetén is ez egy x86-os játék, amelynek címtartomány-korlátja legfeljebb 3.6 GB. Néhány erősen optimalizálatlan szerver sok moddal (vagy akár pár rosszul megírt szkripttel) ezt előidézheti, valamint laggolást is okozhat a játékban.\n\n" "További információért lépj kapcsolatba a szerver tulajdonosával vagy az MTA támogatással az MTA hivatalos Discordján: (https://discord.gg/mtasa)." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "MTA: San Andreas – Memóriahiány információ" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1024 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Keresése: Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1027 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Kérem indítsd el a Grand Theft Auto San Andreas-t" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Kapcsolódás sikertelen. A megadott felhasználónév érvénytelen!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Kapcsolódás sikertelen. A megadott hoszt érvénytelen!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "Kapcsolódás ide %s:%u sikertelen!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Csatlakozás ide %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Újracsatlakozás a %s:%u címre..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "CONNECTING" msgstr "CSATLAKOZÁS" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 msgid "Connection timed out" msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1406 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Lecsatlakozva: ismeretlen protokoll hiba" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1410 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Lecsatlakozva: lecsatlakozva távolról" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1414 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Lecsatlakozva: kapcsolat megszakítva távolról" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1418 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Lecsatlakozva: ki lettél tiltva a szerverről" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1426 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Lecsatlakozva: lecsatlakozva a szerverről" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1430 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Lecsatlakozva: a kapcsolat megszakadt a szerverrel" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1438 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Lecsatlakozva: a kapcsolat visszautasítva" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Nincs ilyen mód telepítve (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Nincs szerver válasz (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Nincs szerver válasz (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Magyar" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Nem lehet frissítést keresni jelenleg." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s szükséges" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Egy frissebb MTA:SA verzió %s szükséges hogy játszhass a kiválasztott szerveren.\n\n" "Akarod hogy az MTA:SA letöltse és telepítse a frissítést %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "El akarod indítani az MTA:SA %s és csatlakozni erre a szerverre?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Nem lehetséges, hogy csatlakozz erre a szerverre jelen pillanatban.\n\n" "Kérlek próbálkozz később." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem várjon..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "ELLENŐRZÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "FRISSÍTÉS ELLENŐRZÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Nincs szükséges frissítés" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "LETÖLTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "várakozás…" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "KÖTELEZŐ FRISSÍTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Hogy csatlakozhass erre a szerverre, frissítened kell az MTA-t.\n\n" "Szeretnéd frissíteni most?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "OPCIONÁLIS FRISSÍTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "A szerver ajánlott egy frissítést, de nem kötelező.\n\n" "Szeretnéd frissíteni most?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Jelenleg nem érhető el frissítés.\n\n" "Kérjük, ellenőrizd a www.multitheftauto.com oldalt" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "MENTÉS HIBA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "HIBÁS LETÖLTÉS" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "A letöltött fájl úgy tűnik, hogy helytelen." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Valamilyen oknál fogva." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "LETÖLTÉS BEFEJEZVE" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "Ismeretlen hiba ebben: _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5731 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ÁTALAKÍTOTT GTA:SA FÁJLOK" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Néhány MTA:SA data fájl elveszett.\n\n\n" "Kérlek telepítsd újra az MTA:SA-t" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% kész" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Várakozás a válaszra - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ PARANCS SEGÍTSÉG ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Az idő %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "connect: A hálózat nem áll készen, kérlek várj egy pillanatot" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "kapcsolódás: Példa: 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "kapcsolódás: Hibás port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "kapcsolódás: Kapcsolódás ide %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "kapcsolódás: nem lehet kapcsolódni ide %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "kapcsolódás: A jelenlegi mód betöltése sikertelen" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "reconnect: A hálózat nem áll készen, kérlek várj egy pillanatot" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "kapcsolódás: Hibás port" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "reconnect: Újracsatlakozás a %s:%u címre..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "kapcsolódás: nem lehet kapcsolódni ide %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Az összes irányítás importálása a GTA-ból" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Konfigurációs fájl elmentve" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* A te serialod: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:503 msgid "SETTINGS" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Multiplayer" msgstr "Többjátékos" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "Video" msgstr "Videó" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "PostFX" msgstr "PostFX" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Binds" msgstr "Bindek" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Controls" msgstr "Irányítás" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Interface" msgstr "Felület" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Web Browser" msgstr "Webböngésző" #: Client/core/CSettings.cpp:557 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: Client/core/CSettings.cpp:582 Client/core/CSettings.cpp:790 #: Client/core/CSettings.cpp:1119 Client/core/CSettings.cpp:1415 msgid "Load defaults" msgstr "Alapértelmezések betöltése" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Egér érzékenysége:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:644 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Függőleges érzékenység:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:602 msgid "Mouse options" msgstr "Egér beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:609 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Inverz egér" #: Client/core/CSettings.cpp:613 msgid "Steer with mouse" msgstr "Kormányzás az egérrel" #: Client/core/CSettings.cpp:617 msgid "Fly with mouse" msgstr "Repülés az egérrel" #: Client/core/CSettings.cpp:663 msgid "Use mouse sensitivity for aiming" msgstr "Egérérzékenység használata célzáskor" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:669 msgid "Joypad options" msgstr "Joypad beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Standard irányítás (Egér + Billentyűzet)" #: Client/core/CSettings.cpp:689 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Klasszikus irányítás (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Dead Zone" msgstr "Holtjáték" #: Client/core/CSettings.cpp:731 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #: Client/core/CSettings.cpp:737 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Használd a 'Bindek' fület a joypad gombok beállításához." #: Client/core/CSettings.cpp:776 msgid "Left Stick" msgstr "Bal kar" #: Client/core/CSettings.cpp:782 msgid "Right Stick" msgstr "Jobb kar" #: Client/core/CSettings.cpp:797 msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" #: Client/core/CSettings.cpp:798 msgid "KEY" msgstr "GOMB" #: Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "ALT. KEY" msgstr "ALT. GOMB" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:805 Client/core/CSettings.cpp:808 msgid "Nick:" msgstr "Felhasználónév:" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Save server passwords" msgstr "Szerver jelszavak elmentése" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Szerverkereső automatikus frissítése" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow screen upload" msgstr "Képfeltöltés engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Allow external sounds" msgstr "Külső hangok engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Always show download window" msgstr "Mindig mutassa a letöltési ablakot" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Csatlakozás engedélyezése a Discord Rich Presence szolgáltatással" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "GTA:SA játékbeli státusz engedélyezése Steamen" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Mentsd el a kamerával készített képeket a GTA San Andreas User Files mappába" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Rákérdezzen a szerverről való kilépésre a főmenü használatakor" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Egyéni GTA:SA fájlok használata" #: Client/core/CSettings.cpp:881 msgid "Map rendering options" msgstr "Map renderelési opciók" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Opacity:" msgstr "Áttetszőség:" #: Client/core/CSettings.cpp:912 msgid "Image resolution:" msgstr "Képfelbontás:" #: Client/core/CSettings.cpp:919 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Alapértelmezett)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:920 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:935 msgid "Master volume:" msgstr "Fő hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:957 msgid "Radio volume:" msgstr "Rádió hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:979 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:1001 msgid "MTA volume:" msgstr "MTA hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1023 msgid "Voice volume:" msgstr "Beszéd hangerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1067 msgid "Play mode:" msgstr "Lejátszási mód:" #: Client/core/CSettings.cpp:929 Client/core/CSettings.cpp:1548 #: Client/core/CSettings.cpp:2916 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Általános" #: Client/core/CSettings.cpp:1045 msgid "Radio options" msgstr "Rádió beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Rádió hangszínszabályzó" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Rádió automatikus hangolása" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 msgid "Usertrack options" msgstr "Egyéni zenelista beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 Client/core/CSettings.cpp:4001 msgid "Radio" msgstr "Rádió" #: Client/core/CSettings.cpp:1076 Client/core/CSettings.cpp:4003 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: Client/core/CSettings.cpp:1077 Client/core/CSettings.cpp:4005 msgid "Sequential" msgstr "Egymás utáni" #: Client/core/CSettings.cpp:1080 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Automatikus média fájl felismerés" #: Client/core/CSettings.cpp:1087 msgid "Mute options" msgstr "Némítási beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Összes hang némítása, ha az alkalmazás a háttérben fut" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Némítsa a rádió hangokat amikor minimalizálva van" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Némítsa az SFX hangokat amikor minimalizálva van" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Némítsa az MTA hangokat amikor minimalizálva van" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Némítsa a Beszéd hangokat amikor minimalizálva van" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1135 msgid "Resolution:" msgstr "Felbontás:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1190 msgid "FOV:" msgstr "Látótér:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1209 msgid "Draw Distance:" msgstr "Látóhatár:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1230 #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1461 msgid "Brightness:" msgstr "Fényerő:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1251 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Minőség:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1265 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Anizotróp szűrés:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1302 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Élsimítás:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1316 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Képarány:" #: Client/core/CSettings.cpp:1147 msgid "Windowed" msgstr "Ablakos mód" #: Client/core/CSettings.cpp:1153 msgid "DPI aware" msgstr "DPI felismerés" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:2335 msgid "Standard" msgstr "Alap" #: Client/core/CSettings.cpp:1172 Client/core/CSettings.cpp:2339 msgid "Borderless keep res" msgstr "Ablak keret nélkül" #: Client/core/CSettings.cpp:1175 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Mapping" #: Client/core/CSettings.cpp:1182 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Client/core/CSettings.cpp:1259 Client/core/CSettings.cpp:2239 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: Client/core/CSettings.cpp:1260 Client/core/CSettings.cpp:2241 msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: Client/core/CSettings.cpp:1261 Client/core/CSettings.cpp:1755 #: Client/core/CSettings.cpp:2243 Client/core/CSettings.cpp:4059 msgid "High" msgstr "Magas" #: Client/core/CSettings.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2245 msgid "Very high" msgstr "Nagyon magas" #: Client/core/CSettings.cpp:1279 Client/core/CSettings.cpp:1282 #: Client/core/CSettings.cpp:1310 Client/core/CSettings.cpp:1686 #: Client/core/CSettings.cpp:1740 Client/core/CSettings.cpp:1889 #: Client/core/CSettings.cpp:2249 Client/core/CSettings.cpp:4066 #: Client/core/CSettings.cpp:4098 Client/core/CSettings.cpp:4144 #: Client/core/CSettings.cpp:5375 msgid "Off" msgstr "Nincs" #: Client/core/CSettings.cpp:1311 Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1312 Client/core/CSettings.cpp:2253 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1313 Client/core/CSettings.cpp:2255 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1326 Client/core/CSettings.cpp:1688 #: Client/core/CSettings.cpp:2261 Client/core/CSettings.cpp:4068 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 Client/core/CSettings.cpp:2263 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1328 Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1329 Client/core/CSettings.cpp:2267 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1332 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD Match arány" #: Client/core/CSettings.cpp:1338 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Volumetrikus Árnyékok" #: Client/core/CSettings.cpp:1342 msgid "Grass effect" msgstr "Fű effekt" #: Client/core/CSettings.cpp:1346 msgid "Heat haze" msgstr "Hőség effekt" #: Client/core/CSettings.cpp:1350 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Gumi füstölés stb." #: Client/core/CSettings.cpp:1354 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Dinamikus karakter árnyékok" #: Client/core/CSettings.cpp:1358 msgid "Motion blur" msgstr "Mozgási elmosódás" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Eső tükröződés" #: Client/core/CSettings.cpp:1367 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimalizálás teljes képernyős módban" #: Client/core/CSettings.cpp:1379 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Párbeszédablak engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:1391 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Nem biztonságos felbontások mutatása" #: Client/core/CSettings.cpp:1403 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Jármű renderelés magas felbontáson" #: Client/core/CSettings.cpp:1407 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Játékos/NPC renderelés magas felbontáson" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1441 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1481 msgid "Contrast:" msgstr "Kontraszt:" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Saturation:" msgstr "Szaturáció:" #: Client/core/CSettings.cpp:1517 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "Beállítások alkalmazása ablakos módban" #: Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "Beállítások alkalmazása teljes képernyős módban" #: Client/core/CSettings.cpp:1554 msgid "Enable remote websites" msgstr "Távoli weboldalak engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:1559 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Javascript engedélyezése távoli weboldalakon" #: Client/core/CSettings.cpp:1564 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "GPU renderelés engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "Custom blacklist" msgstr "Egyéni feketelista" #: Client/core/CSettings.cpp:1579 Client/core/CSettings.cpp:1625 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Üss be egy domaint, pl. : google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1587 msgid "Block" msgstr "Tiltás" #: Client/core/CSettings.cpp:1602 Client/core/CSettings.cpp:1646 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: Client/core/CSettings.cpp:1604 Client/core/CSettings.cpp:1648 msgid "Remove domain" msgstr "Domain törlése" #: Client/core/CSettings.cpp:1608 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Remove all" msgstr "Összes eltávolítása" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1614 msgid "Custom whitelist" msgstr "Egyéni fehérlista" #: Client/core/CSettings.cpp:1633 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1665 msgid "Misc" msgstr "Egyéb" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1679 #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Gyors CJ ruházat töltés:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1693 #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Browser speed:" msgstr "Keresési sebesség:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1707 #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Single connection:" msgstr "Egyetlen kapcsolat:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1720 #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Packet tag:" msgstr "Csomag megjelölés:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1733 #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Progress animation:" msgstr "Folyamatjelző animáció:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1746 #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Process priority:" msgstr "Folyamat prioritása:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1760 #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Debug setting:" msgstr "Hibakeresési beállítás:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1783 #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streaming memória:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1903 msgid "Update build type:" msgstr "Frissítés típusa:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1882 msgid "Install important updates:" msgstr "Fontos frissítések telepítése:" #: Client/core/CSettings.cpp:1687 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:1728 Client/core/CSettings.cpp:4070 #: Client/core/CSettings.cpp:4086 Client/core/CSettings.cpp:4093 msgid "On" msgstr "Bekapcsol" #: Client/core/CSettings.cpp:1700 Client/core/CSettings.cpp:4075 msgid "Very slow" msgstr "Nagyon lassú" #: Client/core/CSettings.cpp:1701 Client/core/CSettings.cpp:1714 #: Client/core/CSettings.cpp:1727 Client/core/CSettings.cpp:1741 #: Client/core/CSettings.cpp:1767 Client/core/CSettings.cpp:1779 #: Client/core/CSettings.cpp:1890 Client/core/CSettings.cpp:1910 #: Client/core/CSettings.cpp:4077 Client/core/CSettings.cpp:4084 #: Client/core/CSettings.cpp:4091 Client/core/CSettings.cpp:4100 #: Client/core/CSettings.cpp:4137 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: Client/core/CSettings.cpp:1702 Client/core/CSettings.cpp:4079 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: Client/core/CSettings.cpp:1753 Client/core/CSettings.cpp:4055 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: Client/core/CSettings.cpp:1754 Client/core/CSettings.cpp:4057 msgid "Above normal" msgstr "Normálnál nagyobb" #: Client/core/CSettings.cpp:1790 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: Client/core/CSettings.cpp:1815 msgid "Max" msgstr "Maximum" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1823 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 kompatibilitás:" #: Client/core/CSettings.cpp:1827 msgid "16-bit color" msgstr "16 bites színmélység" #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Mouse fix" msgstr "Egér fixálás" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1850 msgid "Client resource files:" msgstr "Kliens oldali resource-ok:" #: Client/core/CSettings.cpp:1854 msgid "Show in Explorer" msgstr "Megjelenítés az Intézőben" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1869 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "CPU 0 affinitás beállítása a játék teljesítményének javításához" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1875 Client/core/CSettings.cpp:1878 msgid "Auto updater" msgstr "Automatikus frissítő" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1916 msgid "Check for update now" msgstr "Frissítés keresése most" #: Client/core/CSettings.cpp:2102 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Néhány beállítás megváltozik, amikor legközelebb elindítod a MTA-t" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Újraindítod most?" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "ÚJRAINDÍTÁS SZÜKSÉGES" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Néhány beállítás megváltozik, amikor lecsatlakozol a jelenlegi szerverről" #: Client/core/CSettings.cpp:2127 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Újraindítod most?" #: Client/core/CSettings.cpp:2130 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "LECSATLAKOZÁS SZÜKSÉSES" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2572 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Joypad nem érzékelhető - Ellenőrizd hogy csatlakoztatva van-e és indítsd újra a játékot" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Binding axis" msgstr "Tengely bindelése" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Mozgasd a tengelyt, hogy beállítsd vagy nyomj esc-et" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Skin:" msgstr "Megjelenés:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Presets:" msgstr "Beállítások:" #: Client/core/CSettings.cpp:2956 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2973 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: Client/core/CSettings.cpp:2985 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: Client/core/CSettings.cpp:2986 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:3233 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Background" msgstr "Chat háttér" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Text" msgstr "Chat Szöveg" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Background" msgstr "Bemenet háttere" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Text" msgstr "Beviteli Szöveg" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Lines:" msgstr "Sorok:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Scale:" msgstr "Méretezés:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" #: Client/core/CSettings.cpp:3019 msgid "Size" msgstr "Méret" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "after" msgstr "Ennyi után" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "for" msgstr "Ennyi alatt" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "sec" msgstr "mp" #: Client/core/CSettings.cpp:3071 msgid "Fading" msgstr "Halványulás" #: Client/core/CSettings.cpp:3077 msgid "Fade out old lines" msgstr "Régi sorok elhomályosítása" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontálisan:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Vertical:" msgstr "Vertikálisan:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Text-Align:" msgstr "Szöveg elrendezés:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "X-Offset:" msgstr "X-Eltolás:" #: Client/core/CSettings.cpp:3118 msgid "Y-Offset:" msgstr "Y-Eltolás:" #: Client/core/CSettings.cpp:3124 msgid "Position" msgstr "Pozíció:" #: Client/core/CSettings.cpp:3138 Client/core/CSettings.cpp:3166 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Balra" #: Client/core/CSettings.cpp:3139 Client/core/CSettings.cpp:3153 msgid "Center" msgstr "Közép" #: Client/core/CSettings.cpp:3140 Client/core/CSettings.cpp:3167 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: Client/core/CSettings.cpp:3152 msgid "Top" msgstr "Fent" #: Client/core/CSettings.cpp:3154 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: Client/core/CSettings.cpp:3202 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" #: Client/core/CSettings.cpp:3239 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Háttér elrejtése amikor nem írsz" #: Client/core/CSettings.cpp:3244 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Játékosnevek listázása a \"Tab\" gombbal" #: Client/core/CSettings.cpp:3249 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Ablak villogás engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:3254 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Asztali értesítések engedélyezése" #: Client/core/CSettings.cpp:3259 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Chat fekete/fehér körvonal" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3508 Client/core/CSettings.cpp:3515 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Nyomj egy gombot a bindeléshez, hogy beállítsd vagy nyomj esc-et a törléshez" #: Client/core/CSettings.cpp:3509 msgid "Binding a primary key" msgstr "Elsődleges gomb bindelése" #: Client/core/CSettings.cpp:3516 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Másodlagos gomb bindelése" #: Client/core/CSettings.cpp:3592 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA JÁTÉK IRÁNYÍTÁS" #: Client/core/CSettings.cpp:3594 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "TÖBBJÁTÉKOS IRÁNYÍTÁS" #: Client/core/CSettings.cpp:3839 Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "A felhasználónevedben tiltott karakter van!" #: Client/core/CSettings.cpp:4441 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:552 msgid "Main menu" msgstr "Főmenü" #: Client/core/CSettings.cpp:4445 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1115 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "Játékban" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Red:" msgstr "Vörös:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Green:" msgstr "Zöld:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Blue:" msgstr "Kék:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Transparency:" msgstr "Átlátszóság:" #: Client/core/CSettings.cpp:4801 msgid "Color" msgstr "Szín" #: Client/core/CSettings.cpp:4907 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: Client/core/CSettings.cpp:5215 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Kérlek csatlakozz le mielőtt nyelvet váltasz" #: Client/core/CSettings.cpp:5243 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Kérlek csatlakozz le mielőtt kinézetet váltasz" #: Client/core/CSettings.cpp:5623 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "A volumetrikus árnyék lelassíthatja a számítógéped teljesítményét.\n\n" "Biztos vagy benne hogy bekapcsolod?" #: Client/core/CSettings.cpp:5627 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "TELJESÍTMÉNY FIGYELMEZTETÉS" #: Client/core/CSettings.cpp:5647 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Screenshot feltöltés szükséges egyes szerverek anti-cheat rendszere miatt.\n\n" "(A chat box és a GUI nem lesz rajta a képen)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5649 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "KÉP FELTÖLTÉSÉNEK INFORMÁCIÓI" #: Client/core/CSettings.cpp:5664 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Egyes szkriptek hangot, például rádiót játszhatnak le az internetről.\n\n" "Ennek a beállításnak a letiltása csökkentheti\n" "a hálózat sávszélesség fogyasztását.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "KÜLSŐ HANGOK" #: Client/core/CSettings.cpp:5696 msgid "Rich Presence is currently enabled.\n" "Do you want to allow data sharing with servers you connect to?\n\n" "This includes your Discord client ID, and game state info." msgstr "A Rich Presence jelenleg be van kapcsolva.\n" "Szeretnéd engedélyezni az adatmegosztást azokkal a szerverekkel, amelyekhez csatlakozol?\n\n" "Ez magában foglalja a Discord kliensazonosítódat és a játék állapotára vonatkozó információkat." #: Client/core/CSettings.cpp:5701 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "HOZZÁJÁRULÁS AZ ADATMEGOSZTÁSHOZ" #: Client/core/CSettings.cpp:5725 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Néhány fájl a GTA:SA mappádban átlett alakítva.\n" "Az MTA csak akkor fogja ezeket használni, ha engedélyt adsz rá.\n\n" "Mindenesetre, az átalakított GTA:SA fájlok tiltva vannak rengeteg szerver által\n\n" "Biztos vagy benne hogy használatba veszed őket?" #: Client/core/CSettings.cpp:5774 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "A DPI-felismerés engedélyezése egy kísérleti szolgáltatás és\n" "csak akkor javasoljuk, ha az MTA:SA-t egy arányos monitoron játssza.\n" "Grafikus problémákat tapasztalhat, ha engedélyezi ezt az opciót.\n\n" "Biztos benne, hogy engedélyezni kívánja ezt az opciót?" #: Client/core/CSettings.cpp:5780 Client/core/CSettings.cpp:5835 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "KÍSÉRLETI FUNKCIÓ" #: Client/core/CSettings.cpp:5837 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Ennek a beállításnak a kikapcsolása nem ajánlott, kivéve, ha teljesítményproblémák merülnek fel.\n\n" "Biztos, hogy ki akarja kapcsolni?" #: Client/core/CSettings.cpp:6000 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Kérlek adj meg egy felhasználónevet!" #: Client/core/CSettings.cpp:6001 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Kérlek írj be egy felhasználónevet amit a játékon belül fogsz használni. \n" "Ez lesz a neved, amikor egy szerverre felcsatlakozol és játszol." #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Very experimental feature." msgstr "Nagyon kísérleti funkció." #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Fagyás megakadályozása a CJ ruhaváltozatoknál (65MB-al több RAM-ot használ)" #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Régebbi routereknél lehet szükség a lassabb keresési sebességre." #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Átváltás arra, hogy csak egy kapcsolatot használjon letöltéskor." #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Jelöld meg a hálózati csomagokat, hogy segíts az internetszolgáltatóknak azonosítani az MTA forgalmát." #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Forgó kör animáció a képernyő alján" #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Alapértelmezett választása mindig. (Ez a beállítás nem kerül mentésre)" #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Maximum is usually best" msgstr "A maximum általában a legjobb." #: Client/core/CSettings.cpp:6035 Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Auto updater:" msgstr "Automatikus frissítő:" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Válaszd az alapértelmezettet ha nem szeretsz bug jelentéseket kitölteni." #: Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Válaszd az alapértelmezettet, hogy automatikusan telepítődjenek a fontos frissítések." #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "16-bit color:" msgstr "16 bites színmélység:" #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "16 bites színmélység bekapcsolása - MTA újraindítást igényel" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse fix:" msgstr "Egér fixálás:" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Egér mozgás fixálás - PC újraindítást igényelhet" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "CPU affinity:" msgstr "CPU affinitás:" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Csak akkor változtasson, ha problémái vannak a stabilitással." #: Client/core/CCore.cpp:848 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Végzetes hiba" #: Client/core/CCore.cpp:969 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "A helyreállításhoz töröld ezt a fájlt:" #: Client/core/CCore.cpp:1001 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s modul hibás!" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "Error executing URL" msgstr "Hiba történt az URL megnyitásakor" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1470 msgid "this help screen" msgstr "segítség" #: Client/core/CCore.cpp:1471 Client/core/CCore.cpp:1472 msgid "exits the application" msgstr "kilépés az alkalmazásból" #: Client/core/CCore.cpp:1473 msgid "shows the version" msgstr "verzió mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1474 msgid "shows the time" msgstr "idő mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1475 msgid "shows the hud" msgstr "hud mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1476 msgid "shows all the binds" msgstr "bindek mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1477 msgid "shows your serial" msgstr "serial mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1486 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "kapcsolódás a szerverre (hoszt port felhasználónév jelszó)" #: Client/core/CCore.cpp:1487 msgid "connects to a previous server" msgstr "kapcsolódás az előző szerverhez" #: Client/core/CCore.cpp:1488 msgid "binds a key (key control)" msgstr "Egy gomb bebindelése (billentyűzet)" #: Client/core/CCore.cpp:1489 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "Egy gomb unbindelése (billentyűzet)" #: Client/core/CCore.cpp:1490 msgid "copies the default gta controls" msgstr "alap gta irányítási beállítások másolása" #: Client/core/CCore.cpp:1491 msgid "outputs a screenshot" msgstr "kiad egy screenshotot" #: Client/core/CCore.cpp:1492 msgid "immediately saves the config" msgstr "konfig mentése azonnal" #: Client/core/CCore.cpp:1494 msgid "clears the debug view" msgstr "debug chat tisztítás" #: Client/core/CCore.cpp:1495 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "chatbox görgetése felfelé" #: Client/core/CCore.cpp:1496 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "chatbox görgetése lefelé" #: Client/core/CCore.cpp:1497 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "a debug chat felfelé görgetése" #: Client/core/CCore.cpp:1498 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "a debug chat lefelé görgetése" #: Client/core/CCore.cpp:1501 msgid "shows the memory statistics" msgstr "memória statisztika mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1502 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "frame grafikon mutatása" #: Client/core/CCore.cpp:1506 msgid "for developers: reload news" msgstr "fejlesztőknek: hírek újratöltése" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Te egy olyan MTA:SA-t használsz, ami a későbbiekben lesz hivatalosan kiadva! Ez egy teszt verzió, amellyel nem tudsz felcsatlakozni publikus szerverekre!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA nem kap frissítéseket XP-re/Vistára 2019 július után.\n\n" "Frissítsd a Windowst hogy játszhass a legújabb szervereken." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Ezzel lefogsz csatlakozni a jelenlegi szerverről.\n\n" "Biztos vagy benne, hogy lecsatlakozol?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "LECSATLAKOZÁS FIGYELMEZTETÉS" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMÁCIÓ" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "HÍREK" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Nézd meg a legfrissebb híreket" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Screenshot készítve %d bájt, de körülbelül %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Screenshot készítése sikertelen" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Screenshot létrehozva: '%s" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Ismeretlen parancs vagy beállítás: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Tűz" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Következő fegyver" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Előző fegyver" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Előre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Hátra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Beszállás/Kiszállás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Kamera váltása" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Ugrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Futás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Hátranézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Guggolás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Akció" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Séta" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Jármű fegyvere" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Jármű másodlagos fegyvere" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Balra kanyarodás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Jobbra kanyarodás" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Irányítás előre/lefele" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Irányítás hátra/felfele" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Gáz" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Fék/Tolatás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Következő rádió csatorna" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Előző rádió csatorna" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Egyedi zene átugrása" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Duda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Mellékküldetés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Kézifék" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Járműből balra nézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Járműből jobbra nézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Járműből hátra nézés" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Járműben egérhasználat" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Speciális irányítás balra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Speciális irányítás jobbra" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Speciális irányítás le" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Speciális irányítás fel" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Célzás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Társalgás: igen" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Társalgás: nem" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Csoportos irányítás előre" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Csoportos irányítás hátra" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "A kinézet amit választottál nem betölthető, és az alap kinézet sem tölthető be, kérlek telepítsd újra az MTA-t." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1462 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Szeretne néhány online tanácsot kapni erről a hibáról?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "KONZOL" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programozás" #: Client/core/CCredits.cpp:65 msgid "Contributors" msgstr "Közreműködők" #: Client/core/CCredits.cpp:85 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Játék Dizájn / Scriptelés" #: Client/core/CCredits.cpp:105 msgid "Language Localization" msgstr "Honosítás" #: Client/core/CCredits.cpp:111 msgid "Patch contributors" msgstr "Javítás közreműködői" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Külön köszönet:" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Ez a szoftver és projekt a következő könyvtárakat és szoftvereket használja:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Gyorsulás" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Lassulás" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Nem lehet inicializálni Direct3D9.\n\n" "Kérlek ellenőrizd le, hogy a legújabb DirectX és\n" "Windows Service Pack fel van-e telepítve." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Tétlen" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:168 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3158 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "játékos" msgstr[1] "játékosok" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:169 msgid "on" msgstr "és" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:172 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3164 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "szerver" msgstr[1] "szerverek" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:306 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Mester szerver lista lekérdezése (%lu ms eltelt)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:324 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "A mester szerver lista nem elemezhető." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:334 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "A mester szerver lista nem található." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:349 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Backup szerver lista)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:419 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "Nem lehet létrehozni a LAN socketet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:429 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Nem lehet összekötni: LAN-broadcast socket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:472 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Kísérlet a LAN szerverek felfedézésre" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "A SZERVER TELE VAN" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Szerver elérése:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Játékmód:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Pálya:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Játékosok:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Jelszóval védve:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Ping:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:635 msgid "Player list" msgstr "Játékos lista" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Csatlakozás" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Adja meg a szerver jelszavát:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Csatlakozás amint egy férőhely szabaddá válik." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ADJA MEG A SZERVER JELSZAVÁT" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 msgid "Timed Out" msgstr "Időtúllépés" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:515 msgid "Querying..." msgstr "Lekérdezés…" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:189 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "SZERVER KERESŐ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Local" msgstr "Helyi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:239 msgid "Favourites" msgstr "Kedvencek" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:240 msgid "Recent" msgstr "Legutóbbi" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:309 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "GYORS CSATLAKOZÁS:\n\n" "Írd be a címsávba a szerver elérését.\n" "Vagy a legutóbbi szerverek közül válassz egyet és nyomd meg a 'Csatlakozás' gombot." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:321 msgid "HELP" msgstr "SEGÍTSÉG" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:371 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Add Favorite" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:373 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:457 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:528 msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:374 msgid "Server information" msgstr "Szerver információ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:375 msgid "Search servers" msgstr "Szerver keresés" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:376 msgid "Search players" msgstr "Játékos keresés" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:377 msgid "Start search" msgstr "Keresés megkezdése" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:378 msgid "Delete from recent" msgstr "Törlés a legutóbbiak közül" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2086 msgid "Search players..." msgstr "Játékos keresése..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:578 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2084 msgid "Search servers..." msgstr "Szerver keresése..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:610 msgid "Name" msgstr "Név" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:611 msgid "Players" msgstr "Játékosok" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:612 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:613 msgid "Gamemode" msgstr "Játékmód" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:647 msgid "Include:" msgstr "Tartalmazza:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:653 msgid "Empty" msgstr "Üres" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:659 msgid "Full" msgstr "Tele" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:665 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:677 msgid "Offline" msgstr "Nem elérhető" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Other Versions" msgstr "Egyéb verziók" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:711 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1012 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1026 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1718 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1563 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3039 msgid " ..loading.." msgstr "...betöltés..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 msgid "No address specified!" msgstr "Nincs elérés megadva!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Unknown protocol" msgstr "Ismeretlen protokoll" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Kérlek használd az mtasa:// protokoll-t!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Helytelen felhasználónév! Kérlek menj a Beállítások menübe és változtasd meg!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Választanod kell egy szervert, ahová szeretnél csatlakozni." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:2225 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Probléma a grafikus illesztőprogrammal" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:832 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Nem található érvényes képernyőfelbontás." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:908 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Biztos benne, hogy szeretné használni ezt a képernyő felbontását?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Nem sikerült inicializálni: game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:259 msgid "Memory allocations failed" msgstr "A memóriafoglalás nem sikerült" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Weboldal lekérések" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "A szerver a későbbiekben a következő weboldalakról szeretne tartalmat betölteni:" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "VÉDD AZ ADATAIDAT! SOHA NE ADJ MEG ÉRZÉKENY ADATOKAT ILLETÉKTELENEKNEK" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Döntés megjegyzése" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Megtagad" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:38 msgid "This version has expired." msgstr "Ez a verzió már elavult." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "disconnect from the game" msgstr "lecsatlakozás a játékból" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the nametags" msgstr "nevek mutatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the chatbox" msgstr "chatbox mutatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:61 msgid "shows the network statistics" msgstr "kapcsolat statisztika mutatása" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "open the chat input" msgstr "chat beviteli mező megnyitása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "transmits voice to other players" msgstr "hang továbbítása a többi játékos felé" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "enters a car as passenger" msgstr "járműbe szállás utasként" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "next radio channel" msgstr "következő rádió csatorna" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "previous radio channel" msgstr "előző rádió csatorna" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "enables the player-map view" msgstr "radar nézet engedélyezése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map in" msgstr "radar nagyítása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "zooms the player-map out" msgstr "radar kicsinyítése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map north" msgstr "radar északra mozgatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map south" msgstr "radar délre mozgatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map east" msgstr "radar keletre mozgatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "moves the player-map west" msgstr "radar nyugatra mozgatása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "attaches the player-map" msgstr "radar csatolása" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "radar átlátszóságának csökkentése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "increases player-map opacity" msgstr "radar átlátszóságának növelése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "toggles player-map help text" msgstr "súgószöveg mutatása a radaron" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "üzenet küldése a címzett játékosnak" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "következő fegyverre váltás járműben" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "előző fegyverre váltás járműben" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:83 msgid "outputs info about the current server" msgstr "kimenő információ az aktuális szerverről" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:86 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "beállítja a képernyőn megjelenő összes szöveg méretét" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Fejlesztői mód) colshapes-ek megjelenítése" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:94 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Fejlesztői mód) kiírja az alap játék hangjainak azonosítóját a debug chatbe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "SZERVER INDÍTÁS" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Szerver neve:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Max játékos:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Közvetítés:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Kijelölve" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Összes" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Indítás" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Módváltás: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Nagyítás: %s/%s Mozgás: %s, %s, %s, %s Átlátszóság: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Radar mutatása: %s Súgószöveg mutatása: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Játékos Követése" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Szabad Mozgás" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Pálya letöltési folyamat:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Letöltési folyamat:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s a(z) %s-ból" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Csatlakozz le, ha megakarod szakítani a letöltést." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Lecsatlakozva: Hibás felhasználónév" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 msgid "Disconnect from server" msgstr "Lecsatlakozva a szerverről" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:511 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A serialod kivan tiltva.\n" "Indok: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:517 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Lecsatlakozva: Ki vagy tiltva.\n" "Indok: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:523 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Lecsatlakozva: Az accountod ki van tiltva.\n" "Indok: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Lecsatlakozva: Nem megfelelő verziópárosítás" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Lecsatlakozva: Belépés flood. Kérjük várjon egy percet, majd csatlakozzon újra." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:536 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver forráskódja eltér a hivatalos verziótól.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:541 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: Rossz verzió.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:546 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver újabb verzión fut.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:551 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver régebbi verzión fut.\n" "Információ: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Lecsatlakozva: A felhasználónév már használatban van" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Lecsatlakoztatva: A karaktert nem sikerült létrehozni." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:564 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Lecsatlakozva: A szerver megtagadta a kapcsolatot: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Lecsatlakozva: Serial aktiválás hiba" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Lecsatlakoztatva: Ez a serial már használatban van" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:577 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Lecsatlakozva: A kapcsolat nem szinkronizált %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:586 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Lecsatlakozva: Ki lettél rúgva általa: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:591 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Lecsatlakozva: Ki lettél tiltva általa: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Lecsatlakozva: Szerver leállt vagy újraindul" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Ki lettél rúgva a játékból" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Ehhez a szerverhez nem módosított gta_sa.exe szükséges" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Kérlek cseréld ki a gta_sa.exe fájlt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Ez a szerver nem engedélyezi az egyedi D3D9.DLL fájlokat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Távolítsd el a D3D9.DLL fájlt a GTA telepítési könyvtárából és indítsd újra az MTA-t" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "A szerver nem engedélyezi a virtuális gépek használatát" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "A szerverhez való csatlakozáshoz engedélyezned kell az illesztőprogramok digitális aláírását" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please restart your PC" msgstr "Kérlek indítsd újra a számítógépet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "A szerver hiányzó anti-cheat összetevőket észlelt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Próbáld meg újraindítani az MTA-t" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "A szerverhez való csatlakozáshoz egy nem módosított gta3.img és gta_int.img szükséges" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Kérjük cseréld ki a gta3.img vagy a gta_int.img fájlt" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Ez a szerver nem engedélyezi a Wine használatát" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Győződj meg arról, hogy más program nem módosítja az MTA:SA-t" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Time Remaining: " msgstr "Hátralevő idő:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d nap" msgstr[1] "%d napok" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d órák" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:665 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d percek" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:671 msgid "Disconnected" msgstr "Lecsatlakozva" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Flying a UFO around" msgstr "UFO-val repülni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Cruising around" msgstr "Krúzolás" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the waves of" msgstr "Meglovagolni a hullámokat" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the train in" msgstr "Felülni a vonatra" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Flying around" msgstr "Repülni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Riding around" msgstr "Krúzol" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Monster truckin' around" msgstr "Monster Truckozni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Quaddin' around" msgstr "Quadozik" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Bunny hoppolni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Furcska dolgokat művelni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Climbing around in" msgstr "Körbemászni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Kihajolva lőni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Blub blub..." msgstr "Blugy blugy..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Breathing water" msgstr "Folyadéklégzés" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Drowning in" msgstr "Belefulladni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Fedezékbe húzódni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Fighting in" msgstr "Harcolni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Throwing fists in" msgstr "Verekedni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Lövöldözik itt:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Shooting up" msgstr "Növekedni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Jetpacking in" msgstr "Jetpackelni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Literally on fire in" msgstr "Szó szerint lángolni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Burning up in" msgstr "Felidegesedni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:409 msgid "Swimming in" msgstr "Úszni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:410 msgid "Floating around in" msgstr "Úszik itt:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:411 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Egy cápa által üldözve lenni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:412 msgid "Choking to death in" msgstr "Megfulladni" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "Entering the game ..." msgstr "Belépés a játékba ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Nem csatlakozott; Használd a Gyors csatlakozás, illetve a 'csatlakozás' gombot." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Nem sikerült elindítani a helyi szervert. Információkért nyisd meg a konzolt." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Local Server" msgstr "Helyi szerver" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 msgid "Starting local server ..." msgstr "Helyi szerver indítása ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1045 msgid "Area 51" msgstr "51-es körzet" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1054 msgid "Walking around " msgstr "Sétálni " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Ki lettél rúgva a játékból ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Csatlakozás a helyi szerverhez..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 msgid "Error connecting to server." msgstr "Hiba történt a szerverre csatlakozás közben." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Időtúllépés miatt a csatlakozás megszakadt. Adatokért nyisd meg a konzolt." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "A kapcsolat megszakadt a szerverrel" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1422 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Lecsatlakozva: a szerver jelenleg tele van" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1434 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Lecsatlakozva: helytelen jelszó" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "MTA kliens ellenőrzése nem sikerült!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "In a ditch" msgstr "Egy árokban" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "En-route to hospital" msgstr "Úton a kórházba" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Meeting their maker" msgstr "Találkozni a készítőjükkel" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Megbánják a döntéseiket" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Wasted" msgstr "Meghalt" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Letöltés hiba: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Végzetes hiba (%u). Ha a probléma továbbra is fennáll, kérjük, látogass el a multitheftauto.com oldalra támogatásért." #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Protokollhiba (%u). Ha a probléma továbbra is fennáll, kérjük, látogass el a multitheftauto.com oldalra támogatásért." #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Csatlakozási hiba" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto nincs megfelelően feltelepítve, kérlek telepítsd újra." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1476 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "A böngésző most megjeleníti a weboldalt néhány információval.\n\n" "(Ha az oldal nem töltődik be, beillesztés (CTRL-V), az URL-t a böngészőbe)"