msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 17:18\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: es\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Inicia Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Asegúrate de que el juego está en la carpeta «Archivos de programa (x86)»." #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "Buscando GTA: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado el juego.\n" "Inicia Grand Theft Auto: San Andreas y haz clic en reintentar.\n" "Asegúrate de que el juego está en la carpeta «Archivos de programa (x86)»." #: Client/loader/Utils.cpp:606 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Selecciona el directorio de instalación de Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:974 Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "MTA:SA necesita acceso de Administrador para la siguiente tarea:\n\n" " '%s'\n\n" "Por favor confirma en al siguiente ventana." #: Client/loader/Utils.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "¡Error al cargar el módulo %s! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1400 Client/loader/Dialogs.cpp:1048 msgid "Copying files..." msgstr "Copiando archivos..." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:1053 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "La copia termino pronto. Todo en orden." #: Client/loader/Utils.cpp:1466 Client/loader/Dialogs.cpp:1058 msgid "Finishing..." msgstr "Finalizando..." #: Client/loader/Utils.cpp:1468 Client/loader/Dialogs.cpp:1062 msgid "Done!" msgstr "¡Listo!" #: Client/loader/Utils.cpp:1508 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Nueva instalación de %s detectada.\n\n" "¿Deseas copiar tu configuración desde %s ?" #: Client/loader/Utils.cpp:1547 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "GTA:SA tuvo un problema al abrir el archivo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1569 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "A GTA:SA le falta el archivo '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1594 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "GTA:SA tuvo un problema cargando un modelo." #: Client/loader/Utils.cpp:1596 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Si has modificado gta3.img recientemente, entonces intenta reinstalar GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1621 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "GTA:SA ha tenido un problema para añadir una mejora a un vehículo." #: Client/loader/Utils.cpp:1640 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "GTA:SA encontró errores en el archivo '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1722 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Reiniciaste tu computadora mientras jugabas MTA:SA?" #: Client/loader/Utils.cpp:1787 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Por favor, cierra los siguientes programas antes de continuar:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:321 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "Ruta inválida para el módulo detectada." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:348 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Desajuste de la versión del archivo. Por favor, reinstala MTA:SA si experiencias problemas.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:356 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Algunos archivos están perdidos. Reinstala MTA:SA si experiencias problemas.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:367 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "MTA:SA no es compatible con el 'Modo Seguro' de Windows.\n\n" "Por favor reinicia tu PC.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:546 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "¿Está teniendo problemas ejecutando MTA:SA?.\n\n" "¿Desea volver a una versión anterior?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:574 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Parece que hay un problema al ejecutar MTA:SA.\n" "Restablecer los ajustes de GTA a veces puede solucionar este problema.\n\n" "¿Desea restablecer la configuración de GTA ahora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:589 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "La configuración de GTA se ha restablecido.\n\n" "Pulse OK para continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:594 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "El archivo: '%s' no se pudo eliminar" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "¿Está teniendo problemas para ejecutar MTA:SA?.\n\n" "¿Desea ver la ayuda en línea?" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:639 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "¿Estas teniendo problemas al ejecutar MTA:SA?.\n\n" "¿Quieres cambiar la siguiente configuración?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1161 #: Client/core/CSettings.cpp:1672 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Modo pantalla completa:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1171 #: Client/core/CSettings.cpp:2337 msgid "Borderless window" msgstr "Ventana sin bordes" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:711 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "¿Estas teniendo problemas al ejecutar MTA:SA?.\n\n" "Intenta deshabilitar los siguientes productos para GTA y MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:744 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ADVERTENCIA\n\n" "MTA:SA ha detectado una actividad inusual.\n" "Por favor, analiza tu equipo con un antivirus para descartar la posibilidad de que tu equipo está infectado.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:747 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "El archivo detectado fue: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:995 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Una instancia de GTA: San Andreas ya se está ejecutando. Se debe cerrar antes de que MTA:SA pueda iniciarse. ¿Desea hacerlo ahora?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:996 Client/loader/MainFunctions.cpp:1003 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:270 msgid "Information" msgstr "Información" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1002 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "No se puede cerrar GTA: San Andreas. Si el problema persiste, por favor reinicie el equipo." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1131 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Problemas al reiniciar MTA:SA\n\n" "Si el problema persiste, abre el Administrador de Tareas y\n" "detén los procesos 'gta_sa.exe' y 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "¿Intentar abrir MTA:SA de nuevo? " #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1136 Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1161 Client/loader/MainFunctions.cpp:1572 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 Client/core/CConnectManager.cpp:86 #: Client/core/CConnectManager.cpp:117 Client/core/CConnectManager.cpp:133 #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 Client/core/CConnectManager.cpp:329 #: Client/core/CConnectManager.cpp:415 Client/core/CConnectManager.cpp:422 #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 Client/core/CSettings.cpp:3839 #: Client/core/CSettings.cpp:5215 Client/core/CSettings.cpp:5243 #: Client/core/CSettings.cpp:5982 Client/core/CCore.cpp:1375 #: Client/core/CGUI.cpp:94 Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:263 Client/game_sa/CGameSA.cpp:274 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1444 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Error" msgstr "Error" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de MTA.\n\n" "Si el problema persiste reinicia el equipo" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1159 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de MTA.\n\n" "¿Desea terminarla?" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1196 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Faltan entradas en el registro. Por favor, reinstala Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "La ruta de la instalación de tu GTA: San Andreas contiene caracteres (unicode) no soportados. Por favor mueve tu instalación de Grand Theft Auto: San Andreas a una ruta compatible que solo contenga caracteres ASCII estándar y reinstala Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1215 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "La ruta para tu instalación de 'MTA:SA' o 'GTA: San Andreas' contiene el símbolo ';' (punto y coma).\n\n" "Si experimenta problemas al correr\n" " MTA:SA,\n" "mueva su(s) archivo(s) de instalación a una ruta que no tenga punto y coma." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1398 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "Rutas de instalación detectadas como inválidas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1529 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Fallo al cargar. Por favor asegúrate de que los últimos archivos de datos hayan sido instalados correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1538 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Fallo al cargar. Por favor asegúrate de que %s este instalado correctamente." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1547 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Fallo al cargar. No se pudo encontrar gta_sa.exe en %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1561 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Fallo al cargar. %s existe en el directorio de GTA. Por favor elimínelo antes de continuar." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1571 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "El archivo principal contiene un nombre incorrecto (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1618 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "Archivo de dato %s está perdido/faltante. Posible virus activo en su sistema." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1626 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "Archivo de dato %s está perdido/faltante. Posible virus activo en el sistema." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1650 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "Los archivos .asi están en el directorio de instalación.\n\n" "Elimina estos archivos .asi si experimenta problemas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1819 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "Rutas para el juego detectadas como inválidas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1827 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Arreglar problema de configuración" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "GTA: San Andreas puede no haberse iniciado correctamente. ¿Quieres cerrar el proceso?" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "El archivo '%s' está actualmente bloqueado por %zu procesos.\n\n" "¿Desea finalizar los siguientes procesos y continuar con la actualización? \n\n" "%s" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "Su instalación puede estar corrupta ahora.\n\n" "%zu de %zu archivos no pudieron ser restaurados desde la copia de seguridad.\n\n" "Se recomienda reinstalar Multi Theft Auto desde www.multitheftauto.com\n" "o intentar correr la actualización con permisos de administrador." #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1035 msgid "Installing update..." msgstr "Instalando actualización..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1043 msgid "Extracting files..." msgstr "Extrayendo archivos..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:391 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "MTA:SA no pudo terminar la siguiente tarea:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:460 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Ocurrió un problema con los controladores del controlador gráfico **\n\n" "** Por favor, actualiza tus controladores de tu tarjeta gráfica **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:470 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "**Sin memoria disponible - este cierre fue causado debido a memoria insuficiente o fragmentada" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:476 msgid "** Enhanced crash capture will be attempted on next launch. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1059 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Instalar archivos actualizados de MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "No se pudo actualizar debido a un conflicto de archivos. Por favor, cierra otras aplicaciones e inténtalo de nuevo." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Multi Theft Auto no ha sido instalado correctamente; por favor, reinstálalo. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1140 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "Crear uniones/puntos de unión en GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1184 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque ha fallado la copia de un archivo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1190 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1230 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque falta un archivo o es incorrecto:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1199 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "Copiar archivos de MTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1222 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1300 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque un archivo de GTA:SA no existe o es erróneo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1307 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "Parchear dependencia de GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1355 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque el ejecutable de GTA:SA no existe o es erróneo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1359 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "Por favor verifica tu antivirus en busca de un falso positivo, intenta añadir una excepción para el ejecutable de GTA:SA y reinicia MTA:SA." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1365 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "Generar GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1380 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque el ejecutable de GTA:SA no se puede cargar:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1387 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1410 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "Instalar parche en GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1403 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "MTA:SA no puede iniciarse porque ha fallado la copia de un archivo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1584 Client/core/CCore.cpp:846 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "MTA:SA no puede continuar ya que el disco %s no posee suficiente espacio." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1640 msgid "Missing file:" msgstr "Falta archivo:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1644 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Si MTA falla al cargar, por favor, reinstala GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1679 msgid "Update install settings" msgstr "Actualizar opciones de instalación" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1832 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Actualizar la configuración de compatibilidad" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2109 #: Client/core/CSettings.cpp:2133 Client/core/CSettings.cpp:5630 #: Client/core/CSettings.cpp:5704 Client/core/CSettings.cpp:5734 #: Client/core/CSettings.cpp:5783 Client/core/CSettings.cpp:5845 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2108 #: Client/core/CSettings.cpp:2132 Client/core/CSettings.cpp:5629 #: Client/core/CSettings.cpp:5703 Client/core/CSettings.cpp:5733 #: Client/core/CSettings.cpp:5782 Client/core/CSettings.cpp:5844 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 msgid "No" msgstr "No" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:561 #: Client/core/CSettings.cpp:6003 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:717 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:566 Client/core/CSettings.cpp:6002 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "MTA: San Andreas ha encontrado un problema" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Información del cierre" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Marca esta casilla de verificación para enviar información del cierre a los desarrolladores de MTA mediante 'internet'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Haciéndolo podrás aumentar las posibilidades de que este problema sea arreglado." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "¿Quieres reiniciar MTA: San Andreas ?" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Advertencia" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "Tu directorio de instalación de Grand Theft Auto: San Andreas contiene estos archivos:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "Estos archivos no son necesarios y pueden interferir con las características gráficas de esta versión de MTA:SA.\n\n" "Se recomienda eliminar o cambiar el nombre de estos archivos." #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "Mantener estos archivos, pero también muestre esta advertencia en el próximo inicio" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "No recordarme de nuevo nada sobre estos archivos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "Cambie el nombre de estos archivos de *.dll a *.dll.bak" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "Muéstrame estos archivos" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Jugar MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Opciones confusas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "¡Se ha detectado NVidia Optimus!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Utiliza cada opción y descubre que puede funcionar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "A - NVidia Estándar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "B - NVidia Alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "C - Intel estándar" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "D - Intel alternativo" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Si estás desesperado, esto puede ayudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "Si ya haz seleccionado una opción que funciona, esto podría ayudar:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Forzar modo ventana" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "No mostrar nuevamente" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:910 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Advertencia: no se detectó una solución antivirus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "MTA no ha podido encontrar un antivirus en tu equipo.\n\n" "Los virus pueden interfieren con MTA y pueden degradar tu experiencia de juego.\n\n" "Presiona 'Ayuda' para más información." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Ya tengo instalado un antivirus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "No instalaré un anti-virus.\n" "Quiero que mi equipo funcione lento y sea parte de una botnet." #: Client/loader/Dialogs.cpp:667 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "Este fallo/cierre que experimentó se debe a un abuso de memoria por parte de los servidores\n\n" "Aún con abundancia de RAM, este es un juego x86 con límites de espacio predeterminados a un máximo de 3.6GB y algunos servidores faltos de optimización con demasiados mods (o unos pocos scripts pobremente escritos) pueden causar escenarios como este, así como causar lag en su juego\n\n" "Contacte al dueño del servidor o a soporte de MTA en el discord oficial de MTA (https://discord.gg/mtasa) para más información." #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "MTA: San Andreas - Sin información de Memoria" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1024 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Buscando Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1027 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Por favor inicia Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Conexión fallida. ¡Nick inválido!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Conexión fallida. ¡Se ha proporcionado una dirección invalida!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "¡La conexión a %s en el puerto %u ha fallado!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Estableciendo conexión a %s:%u ..." #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "Reconectando con %s:%u ..." #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "CONNECTING" msgstr "CONECTANDO" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 msgid "Connection timed out" msgstr "La conexión ha expirado" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1406 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Desconectado: error de protocolo desconocido" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1410 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Desconectado: desconectado remotamente" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1414 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Desconectado: conexión perdida remotamente" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1418 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Desconectado: estás baneado de este servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1426 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Desconectado: desconectado del servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1430 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Desconectado: se ha perdido la conexión con el servidor" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1438 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Desconectado: la conexión fue rechazada" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Modificación no instalada (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Respuesta del servidor incorrecta (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Respuesta del servidor incorrecta (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Español" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "No se puede comprobar si hay actualizaciones en este momento" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "Se requiere MTA:SA %s" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Se requiere una versión actualizada de MTA:SA %s para entrar al servidor seleccionado.\n\n" "¿Deseas descargar e instalar MTA:SA %s ?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "¿Quieres iniciar MTA:SA %s y conectarse a este servidor?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "No es posible conectarse en este momento.\n\n" "Por favor inténtelo más tarde." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "COMPROBANDO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "COMPROBANDO ACTUALIZACIÓN" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "No se necesita actulización" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "DESCARGANDO" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "esperando..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ACTUALIZACIÓN OBLIGATORIA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Para unirte a este servidor, necesitas actualizar MTA.\n\n" "¿Quieres actualizar ahora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ACTUALIZACIÓN OPCIONAL" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "El servidor dice que se recomienda una actualización, pero no es esencial.\n\n" " ¿Desea actualizar ahora?" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "Actualmente no hay ninguna actualización disponible.\n\n" "Revise nuestra web: www.multitheftauto.com" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ERROR AL GUARDAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "No se pudo crear el archivo." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ERROR AL DESCARGAR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "El archivo descargado parece ser incorrecto." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Por alguna razón." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "DESCARGA COMPLETA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr "- Problema desconocido en _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5731 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ARCHIVOS PERSONALIZADOS DE GTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Faltan algunos archivos de MTA:SA.\n\n\n" "Por favor reinstala MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% completado" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Esperando respuesta - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ AYUDA DE COMANDOS ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* La hora es %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "Connect: La red no está lista, por favor espera un momento" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "connect: La sintaxis es 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "conexión: Número de puerto incorrecto" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "conexión: Conectando a %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "conexión: ¡no se pudo conectar a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "connect: Error al desactivar la modificación actual" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "Reconnect: La red no está lista, por favor espera un momento" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "Reconnect: Puerto incorrecto" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "Reconnect: Reconectando %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "reconectar: no se ha podido conectar a %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Se han copiado todos los controles desde GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "Se guardó el archivo de configuración" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Tu serial es: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:503 msgid "SETTINGS" msgstr "AJUSTES" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Multiplayer" msgstr "Multijugador" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "PostFX" msgstr "PostFX" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Binds" msgstr "Teclas" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Controls" msgstr "Controles" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Web Browser" msgstr "Explorador Web" #: Client/core/CSettings.cpp:557 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: Client/core/CSettings.cpp:582 Client/core/CSettings.cpp:790 #: Client/core/CSettings.cpp:1119 Client/core/CSettings.cpp:1415 msgid "Load defaults" msgstr "Cargar predeterminados" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Sensibilidad del ratón:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:644 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Sensibilidad del eje vertical:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:602 msgid "Mouse options" msgstr "Opciones del ratón" #: Client/core/CSettings.cpp:609 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Invertir ratón verticalmente" #: Client/core/CSettings.cpp:613 msgid "Steer with mouse" msgstr "Dirigir con el ratón" #: Client/core/CSettings.cpp:617 msgid "Fly with mouse" msgstr "Volar con ratón" #: Client/core/CSettings.cpp:663 msgid "Use mouse sensitivity for aiming" msgstr "Use la sensibilidad del ratón para apuntar" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:669 msgid "Joypad options" msgstr "Opciones del mando" #: Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Controles estándar (Ratón + Teclado)" #: Client/core/CSettings.cpp:689 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Controles clásicos (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Dead Zone" msgstr "Zona Muerta" #: Client/core/CSettings.cpp:731 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: Client/core/CSettings.cpp:737 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Utilice la pestaña 'Teclas' para administrar los botones del mando." #: Client/core/CSettings.cpp:776 msgid "Left Stick" msgstr "Stick izquierdo" #: Client/core/CSettings.cpp:782 msgid "Right Stick" msgstr "Stick derecho" #: Client/core/CSettings.cpp:797 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #: Client/core/CSettings.cpp:798 msgid "KEY" msgstr "TECLA" #: Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "ALT. KEY" msgstr "TECLA ALT." #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:805 Client/core/CSettings.cpp:808 msgid "Nick:" msgstr "Apodo/Nick:" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Save server passwords" msgstr "Guardar contraseñas de servidores" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Actualizar automáticamente el buscador de servidores" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow screen upload" msgstr "Permitir subir capturas de pantalla" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Allow external sounds" msgstr "Permitir sonidos externos" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Always show download window" msgstr "Mostrar siempre la ventana de descarga" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "Permitir conexión con Discord Rich Presence" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "Permitir estatus ingame a GTA:SA en Steam" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "Guarda las fotos tomadas con la cámara en la carpeta GTA San Andreas User Files" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "Preguntar antes de desconectar del servidor usando el menú principal" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Usar archivos personalizados de GTA:SA" #: Client/core/CSettings.cpp:881 msgid "Map rendering options" msgstr "Opciones de representación del mapa" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" #: Client/core/CSettings.cpp:912 msgid "Image resolution:" msgstr "Resolución de imagen:" #: Client/core/CSettings.cpp:919 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "1024 x 1024 (Por defecto)" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:920 msgid "2048 x 2048" msgstr "2048 x 2048" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:935 msgid "Master volume:" msgstr "Volumen Maestro:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:957 msgid "Radio volume:" msgstr "Volumen de la Radio:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:979 msgid "SFX volume:" msgstr "Volumen SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:1001 msgid "MTA volume:" msgstr "Volumen de MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1023 msgid "Voice volume:" msgstr "Volumen de Voz:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1067 msgid "Play mode:" msgstr "Modo de reproducción:" #: Client/core/CSettings.cpp:929 Client/core/CSettings.cpp:1548 #: Client/core/CSettings.cpp:2916 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "General" #: Client/core/CSettings.cpp:1045 msgid "Radio options" msgstr "Opciones de la Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ecualizador de Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Auto-sintonizar Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 msgid "Usertrack options" msgstr "Opciones de las Canciones del Usuario" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 Client/core/CSettings.cpp:4001 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: Client/core/CSettings.cpp:1076 Client/core/CSettings.cpp:4003 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: Client/core/CSettings.cpp:1077 Client/core/CSettings.cpp:4005 msgid "Sequential" msgstr "Secuencial" #: Client/core/CSettings.cpp:1080 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Escaneo Automático de Medios" #: Client/core/CSettings.cpp:1087 msgid "Mute options" msgstr "Opciones de silenciado" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Silenciar Todos los sonidos al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de la Radio al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Silenciar efectos de sonido al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de MTA al minimizar" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Silenciar sonidos de voz al minimizar" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1135 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1190 msgid "FOV:" msgstr "Campo de Visión:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1209 msgid "Draw Distance:" msgstr "Distancia de Dibujado:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1230 #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1461 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1251 msgid "FX Quality:" msgstr "Calidad de Efectos:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1265 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Filtrado anisotrópico:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1302 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Suavizado:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1316 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relación de Aspecto:" #: Client/core/CSettings.cpp:1147 msgid "Windowed" msgstr "Ventana" #: Client/core/CSettings.cpp:1153 msgid "DPI aware" msgstr "DPI consciente" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:2335 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: Client/core/CSettings.cpp:1172 Client/core/CSettings.cpp:2339 msgid "Borderless keep res" msgstr "Mantener resolución sin bordes" #: Client/core/CSettings.cpp:1175 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mapeo Mip" #: Client/core/CSettings.cpp:1182 msgid "V-Sync" msgstr "Sincronización Vertical" #: Client/core/CSettings.cpp:1259 Client/core/CSettings.cpp:2239 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: Client/core/CSettings.cpp:1260 Client/core/CSettings.cpp:2241 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: Client/core/CSettings.cpp:1261 Client/core/CSettings.cpp:1755 #: Client/core/CSettings.cpp:2243 Client/core/CSettings.cpp:4059 msgid "High" msgstr "Alto" #: Client/core/CSettings.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2245 msgid "Very high" msgstr "Muy alto" #: Client/core/CSettings.cpp:1279 Client/core/CSettings.cpp:1282 #: Client/core/CSettings.cpp:1310 Client/core/CSettings.cpp:1686 #: Client/core/CSettings.cpp:1740 Client/core/CSettings.cpp:1889 #: Client/core/CSettings.cpp:2249 Client/core/CSettings.cpp:4066 #: Client/core/CSettings.cpp:4098 Client/core/CSettings.cpp:4144 #: Client/core/CSettings.cpp:5375 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: Client/core/CSettings.cpp:1311 Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "1x" msgstr "1x" #: Client/core/CSettings.cpp:1312 Client/core/CSettings.cpp:2253 msgid "2x" msgstr "2x" #: Client/core/CSettings.cpp:1313 Client/core/CSettings.cpp:2255 msgid "3x" msgstr "3x" #: Client/core/CSettings.cpp:1326 Client/core/CSettings.cpp:1688 #: Client/core/CSettings.cpp:2261 Client/core/CSettings.cpp:4068 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 Client/core/CSettings.cpp:2263 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1328 Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1329 Client/core/CSettings.cpp:2267 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1332 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "Proporción del Aspecto de la Interfaz Visual" #: Client/core/CSettings.cpp:1338 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Sombras volumétricas" #: Client/core/CSettings.cpp:1342 msgid "Grass effect" msgstr "Efecto de hierba" #: Client/core/CSettings.cpp:1346 msgid "Heat haze" msgstr "Ondas de calor" #: Client/core/CSettings.cpp:1350 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Humo de las ruedas etc" #: Client/core/CSettings.cpp:1354 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "Sombras dinámicas de personaje" #: Client/core/CSettings.cpp:1358 msgid "Motion blur" msgstr "Desenfoque de movimiento" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Corona rain reflections" msgstr "Reflejos de luces al llover" #: Client/core/CSettings.cpp:1367 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Minimizar Pantalla Completa" #: Client/core/CSettings.cpp:1379 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Activar el Diálogo de Selección de Dispositivo" #: Client/core/CSettings.cpp:1391 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Mostrar resoluciones no seguras" #: Client/core/CSettings.cpp:1403 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Renderizar siempre los vehículos en alto detalle" #: Client/core/CSettings.cpp:1407 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "Renderizar siempre los peds en alto detalle" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1441 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma: " #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1481 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste: " #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Saturation:" msgstr "Saturación" #: Client/core/CSettings.cpp:1517 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "Aplicar los ajustes en modo ventana" #: Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "Aplicar los ajustes en modo pantalla completa" #: Client/core/CSettings.cpp:1554 msgid "Enable remote websites" msgstr "Habilitar sitios web remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:1559 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Habilitar Javascript en sitios remotos" #: Client/core/CSettings.cpp:1564 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "Activar el renderizado en GPU" #: Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "Custom blacklist" msgstr "Lista negra personalizada" #: Client/core/CSettings.cpp:1579 Client/core/CSettings.cpp:1625 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Ingresa un dominio ej: google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1587 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: Client/core/CSettings.cpp:1602 Client/core/CSettings.cpp:1646 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: Client/core/CSettings.cpp:1604 Client/core/CSettings.cpp:1648 msgid "Remove domain" msgstr "Eliminar dominio" #: Client/core/CSettings.cpp:1608 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Remove all" msgstr "" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1614 msgid "Custom whitelist" msgstr "Lista blanca personalizada" #: Client/core/CSettings.cpp:1633 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1665 msgid "Misc" msgstr "Varios" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1679 #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Carga rápida de la ropa de CJ:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1693 #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Browser speed:" msgstr "Velocidad del buscador:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1707 #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Single connection:" msgstr "Conexión única:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1720 #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Packet tag:" msgstr "Etiqueta del paquete:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1733 #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Progress animation:" msgstr "Animación de progreso:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1746 #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Process priority:" msgstr "Prioridad del proceso:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1760 #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Debug setting:" msgstr "Opciones del depurador:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1783 #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Streaming memory:" msgstr "Streaming de memoria:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1903 msgid "Update build type:" msgstr "Actualizar tipo de build:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1882 msgid "Install important updates:" msgstr "Instalar actualizaciones importantes:" #: Client/core/CSettings.cpp:1687 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:1728 Client/core/CSettings.cpp:4070 #: Client/core/CSettings.cpp:4086 Client/core/CSettings.cpp:4093 msgid "On" msgstr "Encendido" #: Client/core/CSettings.cpp:1700 Client/core/CSettings.cpp:4075 msgid "Very slow" msgstr "Muy lento" #: Client/core/CSettings.cpp:1701 Client/core/CSettings.cpp:1714 #: Client/core/CSettings.cpp:1727 Client/core/CSettings.cpp:1741 #: Client/core/CSettings.cpp:1767 Client/core/CSettings.cpp:1779 #: Client/core/CSettings.cpp:1890 Client/core/CSettings.cpp:1910 #: Client/core/CSettings.cpp:4077 Client/core/CSettings.cpp:4084 #: Client/core/CSettings.cpp:4091 Client/core/CSettings.cpp:4100 #: Client/core/CSettings.cpp:4137 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: Client/core/CSettings.cpp:1702 Client/core/CSettings.cpp:4079 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: Client/core/CSettings.cpp:1753 Client/core/CSettings.cpp:4055 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1754 Client/core/CSettings.cpp:4057 msgid "Above normal" msgstr "Por encima de lo normal" #: Client/core/CSettings.cpp:1790 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: Client/core/CSettings.cpp:1815 msgid "Max" msgstr "Máximo" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1823 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Compatibilidad con Windows 8:" #: Client/core/CSettings.cpp:1827 msgid "16-bit color" msgstr "Color de 16 bits" #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Mouse fix" msgstr "Arreglo del ratón" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1850 msgid "Client resource files:" msgstr "Archivos de recursos del cliente:" #: Client/core/CSettings.cpp:1854 msgid "Show in Explorer" msgstr "Mostrar en el Explorador" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1869 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "Desactiva la afinidad del CPU 0 con la intención de mejorar el rendimiento" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1875 Client/core/CSettings.cpp:1878 msgid "Auto updater" msgstr "Auto actualizador" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1916 msgid "Check for update now" msgstr "Comprobar actualizaciones" #: Client/core/CSettings.cpp:2102 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Algunos ajustes serán aplicados cuando vuelvas a iniciar MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "¿Quieres reiniciar ahora?" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "SE REQUIERE REINICIAR" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Algunos ajustes serán cambiados cuando te desconectes del servidor actual" #: Client/core/CSettings.cpp:2127 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "¿Quieres desconectarte ahora?" #: Client/core/CSettings.cpp:2130 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "Desconexión necesaria" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2572 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "No se ha detectado un joypad. Comprueba las conexiones y reinicia el juego" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Binding axis" msgstr "Asignación de ejes" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Mueve un eje para asignarlo, o escape para borrar" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Skin:" msgstr "Apariencia:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Presets:" msgstr "Preajustes:" #: Client/core/CSettings.cpp:2956 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2973 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: Client/core/CSettings.cpp:2985 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: Client/core/CSettings.cpp:2986 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:3233 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Background" msgstr "Fondo del Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Text" msgstr "Texto del Chat" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Background" msgstr "Fondo de la Entrada de Texto" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Text" msgstr "Fondo de la Entrada de Texto" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Lines:" msgstr "Líneas:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: Client/core/CSettings.cpp:3019 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "after" msgstr "después" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "for" msgstr "para" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "sec" msgstr "seg" #: Client/core/CSettings.cpp:3071 msgid "Fading" msgstr "Desvanecimiento" #: Client/core/CSettings.cpp:3077 msgid "Fade out old lines" msgstr "Ocultar líneas antiguas" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Text-Align:" msgstr "Alineación del Texto:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "X-Offset:" msgstr "Compensación-X:" #: Client/core/CSettings.cpp:3118 msgid "Y-Offset:" msgstr "Compensación-Y:" #: Client/core/CSettings.cpp:3124 msgid "Position" msgstr "Posición" #: Client/core/CSettings.cpp:3138 Client/core/CSettings.cpp:3166 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: Client/core/CSettings.cpp:3139 Client/core/CSettings.cpp:3153 msgid "Center" msgstr "Centro" #: Client/core/CSettings.cpp:3140 Client/core/CSettings.cpp:3167 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: Client/core/CSettings.cpp:3152 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: Client/core/CSettings.cpp:3154 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: Client/core/CSettings.cpp:3202 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: Client/core/CSettings.cpp:3239 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Ocultar el fondo cuando no se escriba" #: Client/core/CSettings.cpp:3244 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Auto-completado de nick usando la tecla \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3249 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Permitir al servidor que parpadeé la ventana" #: Client/core/CSettings.cpp:3254 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Permitir notificaciones emergentes" #: Client/core/CSettings.cpp:3259 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Contorno blanco/negro del texto del chat" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3508 Client/core/CSettings.cpp:3515 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Presiona una tecla para asignarla, o escape para borrar" #: Client/core/CSettings.cpp:3509 msgid "Binding a primary key" msgstr "Asignando una tecla primaria" #: Client/core/CSettings.cpp:3516 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Asignando una tecla secundaria" #: Client/core/CSettings.cpp:3592 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "CONTROLES DE GTA" #: Client/core/CSettings.cpp:3594 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "CONTROLES MULTIJUGADOR" #: Client/core/CSettings.cpp:3839 Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "¡Tu nick contiene carácteres inválidos!" #: Client/core/CSettings.cpp:4441 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:552 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: Client/core/CSettings.cpp:4445 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1115 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "En el juego" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Red:" msgstr "Rojo:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Transparency:" msgstr "Transparencia:" #: Client/core/CSettings.cpp:4801 msgid "Color" msgstr "Color" #: Client/core/CSettings.cpp:4907 msgid "Preview" msgstr "Vista Previa" #: Client/core/CSettings.cpp:5215 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Por favor desconectate antes de cambiar el idioma" #: Client/core/CSettings.cpp:5243 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Por favor desconectate antes de cambiar la apariencia" #: Client/core/CSettings.cpp:5623 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Las sombras volumétricas pueden ralentizar algunos sistemas.\n\n" "¿Estás seguro de que quieres activarlas?" #: Client/core/CSettings.cpp:5627 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO" #: Client/core/CSettings.cpp:5647 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "La subida de capturas de pantalla se requiere por algunos servidores para evitar trampas.\n\n" "(La captura de pantalla excluye el chat y la interfaz)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5649 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMACIÓN DE SUBIDA DE CAPTURA DE PANTALLA" #: Client/core/CSettings.cpp:5664 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Algunos scripts podrían reproducir sonidos, como el de la radio, de internet.\n\n" "Deshabilitar esta configuración podría reducir\n" "el consumo de bando de ancha.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "SONIDOS EXTERNOS" #: Client/core/CSettings.cpp:5696 msgid "Rich Presence is currently enabled.\n" "Do you want to allow data sharing with servers you connect to?\n\n" "This includes your Discord client ID, and game state info." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5701 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "CONSENTIMIENTO PARA PERMITIR EL INTERCAMBIO DE DATOS" #: Client/core/CSettings.cpp:5725 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Algunos archivos en tu directorio de datos de GTA:SA están modificados.\n" "MTA solo utilizará estos archivos si esta casilla de verificación esta marcada.\n\n" "Sin embargo, LOS ARCHIVOS MODIFICADOS DE GTA:SA SON BLOQUEADOS POR MUCHOS SERVIDORES\n\n" "¿Estás seguro que quieres utilizarlos?" #: Client/core/CSettings.cpp:5774 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Habilitar DPI consciente es una característica experimental y\n" "solo la recomendamos cuando estas jugando MTA:SA en un monitor escalado.\n" "Quizá experimentes algunos problemas gráficos si habilitas esta opción.\n\n" "Estas seguro que deseas habilitar esta opción?" #: Client/core/CSettings.cpp:5780 Client/core/CSettings.cpp:5835 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "CARACTERÍSTICA EXPERIMENTAL" #: Client/core/CSettings.cpp:5837 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "Desactivar esta opción no está recomendado a menos que experimente problemas de estabilidad\n\n" "¿Está seguro de desactivar la opción?" #: Client/core/CSettings.cpp:6000 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Por favor introduzca un apodo/nick" #: Client/core/CSettings.cpp:6001 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Por favor introduzca un apodo/nick para usarse en el juego.\n" "Este sera su nombre cuando se conecte y juegue en un servidor." #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Very experimental feature." msgstr "Una característica muy experimental." #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Detener las paradas con las variaciones de CJ (Utiliza 65MB más de RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Los routers viejos quizá requieran de una velocidad mas lenta de escaneo." #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Cambiar a utilizar solo una conexión al descargar." #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Marca los paquetes de red para ayudar a los ISP a identificar el tráfico de MTA." #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animación de círculo giratorio en la parte inferior de la pantalla" #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Seleccionar predeterminado siempre. (Esta configuración no se guarda)" #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Máximo es usualmente lo mejor" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Auto updater:" msgstr "Actualizador automático:" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Selecciona predeterminado a menos que te guste rellenar reportes de errores." #: Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Selecciona por defecto para instalar automáticamente importantes actualizaciones." #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "16-bit color:" msgstr "Color 16-bit:" #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Activar modos de color 16-bit - Se requiere reiniciar MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse fix:" msgstr "Arreglo del ratón:" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Arreglo del movimiento del ratón - Puede que se necesite reiniciar el equipo" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "CPU affinity:" msgstr "Afinidad CPU:" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "Solo cámbielo si tiene problemas de estabilidad" #: Client/core/CCore.cpp:848 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" #: Client/core/CCore.cpp:969 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "PARA ARREGLARLO, REMUEVE ESTE ARCHIVO:" #: Client/core/CCore.cpp:1001 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "¡El módulo %s es incorrecto!" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "Error executing URL" msgstr "Error al ejecutar URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1470 msgid "this help screen" msgstr "esta pantalla de ayuda" #: Client/core/CCore.cpp:1471 Client/core/CCore.cpp:1472 msgid "exits the application" msgstr "cierra la aplicación" #: Client/core/CCore.cpp:1473 msgid "shows the version" msgstr "muestra la versión" #: Client/core/CCore.cpp:1474 msgid "shows the time" msgstr "muestra la hora" #: Client/core/CCore.cpp:1475 msgid "shows the hud" msgstr "muestra la interfaz" #: Client/core/CCore.cpp:1476 msgid "shows all the binds" msgstr "muestra todas las teclas asignadas" #: Client/core/CCore.cpp:1477 msgid "shows your serial" msgstr "muestra tu serial" #: Client/core/CCore.cpp:1486 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "conecta a un servidor (dirección puerto nombre contraseña)" #: Client/core/CCore.cpp:1487 msgid "connects to a previous server" msgstr "conecta a un servidor previo" #: Client/core/CCore.cpp:1488 msgid "binds a key (key control)" msgstr "asigna una tecla (tecla de control)" #: Client/core/CCore.cpp:1489 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "restablece una tecla (tecla)" #: Client/core/CCore.cpp:1490 msgid "copies the default gta controls" msgstr "copia los controles por defecto de gta" #: Client/core/CCore.cpp:1491 msgid "outputs a screenshot" msgstr "guarda una captura de pantalla" #: Client/core/CCore.cpp:1492 msgid "immediately saves the config" msgstr "guarda la configuración inmediatamente" #: Client/core/CCore.cpp:1494 msgid "clears the debug view" msgstr "borra la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1495 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "desplaza el chat hacia arriba" #: Client/core/CCore.cpp:1496 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "desplaza el chat hacia abajo" #: Client/core/CCore.cpp:1497 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "desplaza hacia arriba la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1498 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "desplaza hacia abajo la vista de depuración" #: Client/core/CCore.cpp:1501 msgid "shows the memory statistics" msgstr "muestra las estadísticas de memoria" #: Client/core/CCore.cpp:1502 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "muestra el gráfico de FPS" #: Client/core/CCore.cpp:1506 msgid "for developers: reload news" msgstr "para desarrolladores: recargar noticias" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "¡Estas utilizando una versión de la rama de prueba! ¡Esta es una versión de prueba que no te permitirá conectarte a servidores públicos!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "MTA no va a recibir actualizaciones en los sistemas XP/Vista a partir de Julio de 2019.\n\n" "Actualiza Windows para jugar en los servidores más nuevos." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Esto te desconectará del servidor actual.\n\n" "¿Estás seguro de que quieres desconectarte?" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ALERTA DE DESCONEXIÓN" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMACIÓN" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "NOTICIAS" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Visitar el ultimo artículo de noticia" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "La captura de pantalla tiene %d bytes, pero se esperaba %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "La captura de pantalla ha fallado" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Imagen tomada: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Comando o variable de cliente desconocida: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Disparo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Siguiente arma" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Arma anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Adelante" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar zoom" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Entrar/Salir" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Cambiar cámara" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Saltar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Correr" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Mirar atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Agacharse" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Acción" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Caminar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Disparo desde vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Disparo secundario desde vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Vehículo izquierda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Vehículo derecha" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Dirigir hacia adelante/abajo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Dirigir hacia atrás/arriba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Acelerar" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Frenos/Marcha atrás" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Siguiente emisora" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Emisora anterior" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Omitir canción del usuario" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Claxon" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Misión secundaria" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Freno de mano" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Mirar hacia la izquierda en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Mirar hacia la derecha en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Mirar hacia atrás en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Mirar con el ratón en el vehículo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Tecla especial izquierda" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Tecla especial derecha" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Tecla especial abajo" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Tecla especial arriba" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Apuntar con el arma" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Conversación sí" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Conversación no" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Control de grupo hacia adelante" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Control de grupo hacia atrás" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "No se pudo cargar el skin seleccionado, al igual que la skin por defecto, por favor reinstale MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1462 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "¿Quieres ver ayuda en línea acerca de este problema?" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "CONSOLA" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Programación" #: Client/core/CCredits.cpp:65 msgid "Contributors" msgstr "Contribuyentes" #: Client/core/CCredits.cpp:85 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Diseño del juego / Scripting" #: Client/core/CCredits.cpp:105 msgid "Language Localization" msgstr "Traducciones" #: Client/core/CCredits.cpp:111 msgid "Patch contributors" msgstr "Contribuyentes de parches" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Agradecimientos" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Este software y proyecto hace uso de las siguientes bibliotecas y software:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Eje de Acelerador" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Eje de Freno" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "No se pudo inicializar Direct3D9.\n\n" "Asegúrese de que DirectX End-User Runtime y los\n" "últimos Service Pack de Windows están instalados correctamente." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:168 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3158 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "jugador" msgstr[1] "jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:169 msgid "on" msgstr "activo" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:172 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3164 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "servidor" msgstr[1] "servidores" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:306 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Solicitando la lista al servidor maestro... (%lu ms transcurrido)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:324 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "No se pudo analizar la lista del servidor maestro." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:334 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "No se pudo recuperar la lista del servidor maestro." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:349 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Copia de seguridad de la lista de servidores)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:419 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "No se puede crear el socket de transmisión LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:429 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "No se pudo enlazar el socket de transmisión LAN" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:472 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Intentando encontrar servidores LAN" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "EL SERVIDOR ESTA LLENO" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Dirección del servidor:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Modo de juego:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Jugadores:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Con contraseña:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Latencia:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:635 msgid "Player list" msgstr "Lista de jugadores" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Unirse al juego" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Por favor, introduzca la contraseña del servidor:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Unirse al servidor cuando tenga un espacio disponible." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "POR FAVOR ESCRIBA LA CONTRASEÑA DEL SERVIDOR" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 msgid "Timed Out" msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera del servidor" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:515 msgid "Querying..." msgstr "Consultando…" #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:189 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "BUSCADOR DE SERVIDORES" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Local" msgstr "Local" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:239 msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:240 msgid "Recent" msgstr "Recientes" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:309 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "PARA CONECTARSE RÁPIDAMENTE:\n\n" "Escriba la dirección y el puerto en la barra de direcciones.\n" "O seleccione un servidor del historial y presione \"Conectar\"" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:321 msgid "HELP" msgstr "AYUDA" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:371 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Add Favorite" msgstr "Agregar como favorito" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:373 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:457 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:528 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:374 msgid "Server information" msgstr "Información del servidor" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:375 msgid "Search servers" msgstr "Buscar servidores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:376 msgid "Search players" msgstr "Buscar jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:377 msgid "Start search" msgstr "Empezar busqueda" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:378 msgid "Delete from recent" msgstr "Borrar desde reciente" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2086 msgid "Search players..." msgstr "Buscar jugadores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:578 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2084 msgid "Search servers..." msgstr "Buscar servidores..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:610 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:611 msgid "Players" msgstr "Jugadores" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:612 msgid "Ping" msgstr "Latencia" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:613 msgid "Gamemode" msgstr "Modo de juego" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:647 msgid "Include:" msgstr "Incluye:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:653 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:659 msgid "Full" msgstr "Lleno" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:665 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:677 msgid "Offline" msgstr "Fuera de línea" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Other Versions" msgstr "Otras Versiones" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:711 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1012 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1026 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1718 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1563 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3039 msgid " ..loading.." msgstr " ..cargando.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 msgid "No address specified!" msgstr "¡No se especificó la dirección!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Unknown protocol" msgstr " Protocolo desconocido" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "¡Por favor utilice el protocolo mtasa://!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "¡Nick inválido! ¡Por favor ve a Configuración y ponte a uno nuevo!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Tienes que seleccionar un servidor al cual conectarte." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:2225 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Problema con el driver de la tarjeta gráfica" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:832 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "No se puede encontrar una resolución válida." #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:908 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres utilizar esta resolución?" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "Fallo en la inicialización game_sa" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:259 msgid "Memory allocations failed" msgstr "Fallo en la asignación de memoria" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Solicitudes del sitio web" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "El servidor solicita los siguientes sitios web para poder cargarlos (luego):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "NUNCA INGRESES INFORMACIÓN SENSIBLE PARA PROTEGERLA DE SER ROBADA" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Recordar decisión" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:38 msgid "This version has expired." msgstr "Esta versión ha expirado." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "disconnect from the game" msgstr "desconectado del juego" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the nametags" msgstr "mostrar etiquetas de nombre" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the chatbox" msgstr "mostrar el cuadro de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:61 msgid "shows the network statistics" msgstr "muestra las estadísticas de red" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "open the chat input" msgstr "abrir la entrada de chat" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "transmits voice to other players" msgstr "transmite voz a otros jugadores" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "enters a car as passenger" msgstr "entra en un coche como pasajero" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "next radio channel" msgstr "siguiente estación de radio" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "previous radio channel" msgstr "anterior estación de radio" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "enables the player-map view" msgstr "activar vista del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map in" msgstr "ampliar el mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "zooms the player-map out" msgstr "alejar el mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map north" msgstr "mover el mapa hacia el norte" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map south" msgstr "mover el mapa hacia el sur" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map east" msgstr "mover el mapa hacia el este" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "moves the player-map west" msgstr "mover el mapa hacia el oeste" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "attaches the player-map" msgstr "Une el mapa-jugador" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "reducir opacidad del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "increases player-map opacity" msgstr "aumentar opacidad del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "toggles player-map help text" msgstr "mostrar texto de ayuda del mapa" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "envía un mensaje al jugador objetivo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "cambia a la siguiente arma mientras estas en un vehículo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "cambia a la arma anterior mientras estas en un vehículo" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:83 msgid "outputs info about the current server" msgstr "muestra la información del servidor actual" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:86 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "define el multiplicador de escala de todas las visualizaciones de texto" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Modo de desarrollo) muestra los colshapes" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:94 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Modo de desarrollo) envía los ids de los sonidos del mundo a la ventana de depuración" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ORGANIZAR PARTIDA" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Nombre del servidor:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Jugadores máx:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Difusión:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "LAN" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Todos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "Modo cambiado: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "Zoom: %s/%s Movimiento: %s, %s, %s, %s Opacidad: %s/%s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "Mostrar mapa: %s Alternar texto de ayuda: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "Siguiendo jugador" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "Movimiento libre" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Progreso de la descarga de los mapas:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Progreso de la descarga:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Desconectate para cancelar la descarga" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Desconectado: Apodo/Nick invalido" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 msgid "Disconnect from server" msgstr "Desconectar del servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:511 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: El serial esta baneado.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:517 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: Estas baneado.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:523 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Desconectado: La cuenta esta baneada.\n" "Razón: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Desconectado: Versión inválida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Desconectado: Flood de conexiones. Por favor espere un minuto, luego vuelva a intentarlo." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:536 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Servidor de una rama diferente.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:541 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: Versión mala.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:546 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: El servidor está usando una versión más reciente.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:551 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Desconectado: El servidor está usando una versión más antigua.\n" "Información: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Desconectado: El apodo/nick ya esta en uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "Desconectado: No se pudo crear el elemento del jugador." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:564 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Desconectado: El servidor rechazó la conexión: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Desconectado: Falló al verificar el serial" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "Desconectado: El serial ya está en uso" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:577 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Desconectado: Desincronización de conexión %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:586 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Desconectado: Fuiste expulsado por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:591 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Desconectado: Fuiste baneado por %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Desconectado: Servidor apagado o reiniciando" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Fuiste expulsado del juego" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Este servidor requiere un gta_sa.exe no modificado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Por favor, remplace gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Este servidor no permite D3D9.DLLs modificados" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Remueve D3D9.DLL del directorio de instalación de tu GTA y reinicia MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Este servidor no permite máquinas virtuales" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Este servidor requiere que la firma de controladores esté habilitada" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please restart your PC" msgstr "Por favor, reinicia tu PC" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Este servidor ha detectado que faltan componentes anti-trampa" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Intenta reiniciar MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Este servidor requiere un gta3.img y gta_int.img no modificados" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Por favor, remplace gt3.img o gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Este servidor no permite Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Asegúrese de que ningún otro programa esté modificando MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Time Remaining: " msgstr "Tiempo Restante: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d dias" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:665 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:671 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Flying a UFO around" msgstr "Volando un OVNI por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Cruising around" msgstr "Conduciendo por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the waves of" msgstr "Surcando las olas de" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the train in" msgstr "Conduciendo el tren en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Flying around" msgstr "Volando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Riding around" msgstr "Manejando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Monster truckin' around" msgstr "En un monster truck por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Quaddin' around" msgstr "En quad por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Bunny hopping around" msgstr "Saltando por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "Haciendo cosas raras en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Climbing around in" msgstr "Escalando alrededor de" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "Tiroteando desde el vehículo en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Blub blub..." msgstr "Bajo el agua..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Breathing water" msgstr "Respirando agua" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Drowning in" msgstr "Ahogado en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Ducking for cover in" msgstr "Agachándose para cubrirse en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Fighting in" msgstr "Peleando en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Throwing fists in" msgstr "Peleando a puñetazos en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Blastin' fools in" msgstr "Eliminando tontos en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Shooting up" msgstr "Disparando en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Jetpacking in" msgstr "Volando en jetpack por" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Literally on fire in" msgstr "Literalmente en llamas en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Burning up in" msgstr "Quemándose en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:409 msgid "Swimming in" msgstr "Nadando en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:410 msgid "Floating around in" msgstr "Flotando alrededor de" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:411 msgid "Being chased by a shark" msgstr "Siendo perseguido por un tiburón" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:412 msgid "Choking to death in" msgstr "Muriendo por asfixia en" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "Entering the game ..." msgstr "Entrando al juego ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "No conectado; por favor usa Conexión Rapida o el comando 'connect' para conectarse a un servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "No se pudo iniciar el servidor local. Vea la consola para más detalles." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Local Server" msgstr "Servidor Local" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 msgid "Starting local server ..." msgstr "Iniciando servidor local ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1045 msgid "Area 51" msgstr "Area 51" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1054 msgid "Walking around " msgstr "Caminando alrededor de " #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Fuiste expulsado del juego ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Conectando al servidor local..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 msgid "Error connecting to server." msgstr "Error al conectarse al servidor." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "La conexión con el servidor local ha expirado. Vea la consola para más detalles." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1422 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Desconectado: el servidor está lleno" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1434 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Desconectado: la contraseña especificada es inválida" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "¡La verificación del Cliente MTA ha fallado!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "In a ditch" msgstr "Enterrado" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "En-route to hospital" msgstr "En camino al hospital" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Meeting their maker" msgstr "Conociendo a su creador" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Regretting their decisions" msgstr "Lamentándose de sus decisiones" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Wasted" msgstr "Muerto" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Error de descarga: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "Error fatal (%u). Si el problema persiste, por favor visite multitheftauto.com para una mejor ayuda" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "error de protocolo (%u). Si el problema persiste, por favor visite multitheftauto.com para una mejor ayuda" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Error de conexión" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Multi Theft Auto no ha sido instalado correctamente, por favor reinstale." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1476 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Tu explorador mostrará una página web con información de ayuda.\n\n" "(Si esta página falla en abrir, pega (CTRL-V) la URL en tu explorador web)"