msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-08 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 17:18\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: 2d3d942aa8adf891478198912ac0b233\n" "X-Crowdin-Project-ID: 13\n" "X-Crowdin-Language: el\n" "X-Crowdin-File: /[multitheftauto.mtasa-blue] master/Shared/data/MTA San Andreas/MTA/locale/en_US/client.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 87\n" #: Client/loader/Utils.cpp:535 msgid "Start Grand Theft Auto: San Andreas.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:535 Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Searching for GTA: San Andreas" msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:548 msgid "Sorry, game not found.\n" "Start Grand Theft Auto: San Andreas and click retry.\n" "Ensure the game is placed in the 'Program Files (x86)' folder." msgstr "" #: Client/loader/Utils.cpp:606 msgid "Select your Grand Theft Auto: San Andreas Installation Directory" msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό εγκατάστασης του Grand Theft Auto: San Andreas" #: Client/loader/Utils.cpp:974 Client/loader/CInstallManager.cpp:376 #, c-format msgid "MTA:SA needs Administrator access for the following task:\n\n" " '%s'\n\n" "Please confirm in the next window." msgstr "Το MTA:SA χρειάζεται άδεια διαχειριστή για την ακόλουθη εργασία:\n\n" " '%s'\n\n" "Παρακαλώ επιβεβαιώστε το επόμενο παράθυρο." #: Client/loader/Utils.cpp:1075 #, c-format msgid "Error loading %s module! (%s)" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του %s δομοστοιχείου! (%s)" #: Client/loader/Utils.cpp:1400 Client/loader/Dialogs.cpp:1048 msgid "Copying files..." msgstr "Αντιγραφή αρχείων..." #: Client/loader/Utils.cpp:1460 Client/loader/Dialogs.cpp:1053 msgid "Copy finished early. Everything OK." msgstr "Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε νωρίς. Όλα εντάξει." #: Client/loader/Utils.cpp:1466 Client/loader/Dialogs.cpp:1058 msgid "Finishing..." msgstr "Τελειώνοντας..." #: Client/loader/Utils.cpp:1468 Client/loader/Dialogs.cpp:1062 msgid "Done!" msgstr "Έγινε!" #: Client/loader/Utils.cpp:1508 #, c-format msgid "New installation of %s detected.\n\n" "Do you want to copy your settings from %s ?" msgstr "Νέα εγκατάσταση του %s ανιχνεύθηκε.\n\n" "Θέλετε να αντιγράψετε τις ρυθμίσεις σας από το %s ;" #: Client/loader/Utils.cpp:1547 #, c-format msgid "GTA:SA had trouble opening the file '%s'" msgstr "To GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα με το άνοιγμα του αρχείου '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1569 #, c-format msgid "GTA:SA is missing the file '%s'." msgstr "Στο GTA:SA λείπει το αρχείο '%s'." #: Client/loader/Utils.cpp:1594 msgid "GTA:SA had trouble loading a model." msgstr "Το GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα κατά τη φόρτωση ενός μοντέλου." #: Client/loader/Utils.cpp:1596 msgid "If you recently modified gta3.img, then try reinstalling GTA:SA." msgstr "Αν τροποποιήσατε πρόσφατα το gta3.img, δοκιμάστε να επανεγκαταστήσετε το GTA:SA." #: Client/loader/Utils.cpp:1621 msgid "GTA:SA had trouble adding an upgrade to a vehicle." msgstr "Το GTA:SA αντιμετώπισε πρόβλημα στην προσθήκη αναβάθμισης σε ένα όχημα." #: Client/loader/Utils.cpp:1640 #, c-format msgid "GTA:SA found errors in the file '%s'" msgstr "Το GTA:SA βρήκε σφάλματα στο αρχείο '%s'" #: Client/loader/Utils.cpp:1722 msgid "Did your computer restart when playing MTA:SA?" msgstr "Έγινε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας κατά την αναπαραγωγή του MTA:SA;" #: Client/loader/Utils.cpp:1787 msgid "Please terminate the following programs before continuing:" msgstr "Παρακαλείστε να τερματίσετε τα ακόλουθα προγράμματα πριν συνεχίσετε:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:321 msgid "Invalid module path detected.\n" msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:348 msgid "File version mismatch error. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Σφάλμα αναντιστοιχίας έκδοσης αρχείου. Επανεγκαταστήστε το MTA:SA αν αντιμετωπίσετε προβλήματα.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:356 msgid "Some files are missing. Reinstall MTA:SA if you experience problems.\n" msgstr "Κάποια αρχεία λείπουν. Επανεγκαταστήστε το MTA:SA αν αντιμετωπίσετε προβλήματα.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:367 msgid "MTA:SA is not compatible with Windows 'Safe Mode'.\n\n" "Please restart your PC.\n" msgstr "Το MTA:SA δεν είναι συμβατό με την 'ασφαλή λειτουργία' των Windows.\n\n" "Κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας.\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:546 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to revert to an earlier version?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Θέλετε να επανέλθετε σε προηγούμενη έκδοση;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:574 msgid "There seems to be a problem launching MTA:SA.\n" "Resetting GTA settings can sometimes fix this problem.\n\n" "Do you want to reset GTA settings now?" msgstr "Φαίνεται ότι υπάρχει πρόβλημα με την εκκίνηση του MTA:SA.\n" "Η επαναφορά των ρυθμίσεων GTA μπορεί μερικές φορές να διορθώσει αυτό το πρόβλημα.\n\n" "Θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις GTA τώρα;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:589 msgid "GTA settings have been reset.\n\n" "Press OK to continue." msgstr "Οι ρυθμίσεις GTA έχουν επαναφερθεί.\n\n" "Πατήστε Εντάξει για να συνεχίσετε." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:594 #, c-format msgid "File could not be deleted: '%s'" msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να διαγραφεί: '%s'" #. No settings to delete, or can't find them #: Client/loader/MainFunctions.cpp:602 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to see some online help?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA?.\n\n" "Θέλετε να δείτε κάποια βοήθεια στο διαδίκτυο;" #. Inform user #: Client/loader/MainFunctions.cpp:639 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Do you want to change the following setting?" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Θέλετε να αλλάξετε την ακόλουθη ρύθμιση;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1161 #: Client/core/CSettings.cpp:1672 msgid "Fullscreen mode:" msgstr "Πλήρης οθόνη:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:640 Client/core/CSettings.cpp:1171 #: Client/core/CSettings.cpp:2337 msgid "Borderless window" msgstr "Παράθυρο χωρίς περιθώρια" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:711 msgid "Are you having problems running MTA:SA?.\n\n" "Try disabling the following products for GTA and MTA:" msgstr "Έχετε προβλήματα με την εκτέλεση του MTA:SA;.\n\n" "Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε τα παρακάτω προϊόντα για το GTA και το MTA:" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:744 msgid "WARNING\n\n" "MTA:SA has detected unusual activity.\n" "Please run a virus scan to ensure your system is secure.\n\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ\n\n" "Το MTA:SA έχει εντοπίσει ασυνήθιστη δραστηριότητα.\n" "Εκτελέστε μια σάρωση ιών για να βεβαιωθείτε ότι το σύστημά σας είναι ασφαλές.\n\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:747 #, c-format msgid "The detected file was: %s\n" msgstr "Το αρχείο που εντοπίστηκε ήταν: %s\n" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:995 msgid "An instance of GTA: San Andreas is already running. It needs to be terminated before MTA:SA can be started. Do you want to do that now?" msgstr "Μια αναφορά του GTA: San Andreas είναι ήδη σε λειτουργία. Πρέπει να τερματιστεί πριν ξεκινήσει το MTA:SA. Θέλετε να το κάνετε τώρα;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:996 Client/loader/MainFunctions.cpp:1003 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:319 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:270 msgid "Information" msgstr "Πληροφορία" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1002 msgid "Unable to terminate GTA: San Andreas. If the problem persists, please restart your computer." msgstr "Δεν είναι δυνατό να τερματιστεί το GTA:San Andreas. Εάν το πρόβλημα παραμένει, παρακαλώ κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1131 msgid "Trouble restarting MTA:SA\n\n" "If the problem persists, open Task Manager and\n" "stop the 'gta_sa.exe' and 'Multi Theft Auto.exe' processes\n\n\n" "Try to launch MTA:SA again?" msgstr "Πρόβλημα επανεκκίνησης του MTA:SΑ\n\n" "Εάν το πρόβλημα παραμένει, ανοίξτε τη Διαχείριση Εργασιών και\n" "σταματήστε τις διαδικασίες 'gta_sa.exe' και 'Multi Theft Auto.exe'\n\n\n" "Προσπαθήστε να ξεκινήσετε ξανά το MTA:SA;" #. Show a message that the connection timed out and abort #. Show failed message and abort the attempt #. Show timeout message and disconnect #. Display an error, reset the error status and exit #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1136 Client/loader/MainFunctions.cpp:1157 #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1161 Client/loader/MainFunctions.cpp:1572 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 Client/core/CConnectManager.cpp:86 #: Client/core/CConnectManager.cpp:117 Client/core/CConnectManager.cpp:133 #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 Client/core/CConnectManager.cpp:329 #: Client/core/CConnectManager.cpp:415 Client/core/CConnectManager.cpp:422 #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 Client/core/CSettings.cpp:3839 #: Client/core/CSettings.cpp:5215 Client/core/CSettings.cpp:5243 #: Client/core/CSettings.cpp:5982 Client/core/CCore.cpp:1375 #: Client/core/CGUI.cpp:94 Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:128 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:263 Client/game_sa/CGameSA.cpp:274 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1444 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:145 #: Shared/mods/deathmatch/logic/CLatentTransferManager.cpp:378 #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1155 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "If this problem persists, please restart your computer" msgstr "Μια άλλη παράμετρος του MTA εκτελείται ήδη.\n\n" "Εάν το πρόβλημα παραμένει, κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1159 msgid "Another instance of MTA is already running.\n\n" "Do you want to terminate it?" msgstr "Μια άλλη παράμετρος του MTA εκτελείται ήδη.\n\n" "Θέλετε να τη τερματίσετε;" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1196 msgid "Registry entries are missing. Please reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις μητρώου. Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1202 msgid "The path to your installation of GTA: San Andreas contains unsupported (unicode) characters. Please move your Grand Theft Auto: San Andreas installation to a compatible path that contains only standard ASCII characters and reinstall Multi Theft Auto: San Andreas." msgstr "Η διαδρομή για την εγκατάσταση του GTA: San Andreas περιέχει μη υποστηριζόμενους χαρακτήρες (unicode). Μετακινήστε την εγκατάσταση Grand Theft Auto: San Andreas σε συμβατή διαδρομή που περιέχει μόνο τυπικούς χαρακτήρες ASCII και επανεγκαταστήστε το Multi Theft Auto: San Andreas." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1215 msgid "The path to your installation of 'MTA:SA' or 'GTA: San Andreas'\n" "contains a ';' (semicolon).\n\n" "If you experience problems when running MTA:SA,\n" "move your installation(s) to a path that does not contain a semicolon." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1398 msgid "Invalid installation paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1529 msgid "Load failed. Please ensure that the latest data files have been installed correctly." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι τα τελευταία αρχεία δεδομένων έχουν εγκατασταθεί σωστά." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1538 #, c-format msgid "Load failed. Please ensure that %s is installed correctly." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το %s έχει εγκατασταθεί σωστά." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1547 #, c-format msgid "Load failed. Could not find gta_sa.exe in %s." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του gta_sa.exe στο %s." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1561 #, c-format msgid "Load failed. %s exists in the GTA directory. Please delete before continuing." msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. %s υπάρχει στον προορισμό του GTA. Παρακαλώ διαγράψτε πριν συνεχίσετε." #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1571 #, c-format msgid "Main file has an incorrect name (%s)" msgstr "Το κύριο αρχείο έχει ένα λάθος όνομα (%s)" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1618 #, c-format msgid "Data file %s is missing. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1626 #, c-format msgid "Data file %s is modified. Possible virus activity." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1650 msgid ".asi files are in the installation directory.\n\n" "Remove these .asi files if you experience problems." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1819 msgid "Invalid game paths detected." msgstr "" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1827 msgid "Fix configuration issue" msgstr "Επίλυση ζητήματος διαμόρφωσης" #: Client/loader/MainFunctions.cpp:1969 msgid "GTA: San Andreas may not have launched correctly. Terminate it?" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:272 #, c-format msgid "The file '%s' is currently locked by %zu processes.\n\n" "Do you want to terminate the following processes and continue updating?\n\n" "%s" msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:479 #, c-format msgid "Your installation may be corrupt now.\n\n" "%zu out of %zu files could not be restored from the backup.\n\n" "You should reinstall Multi Theft Auto from www.multitheftauto.com\n" "or try running the update with administrator rights." msgstr "" #: Client/loader/Install.cpp:852 Client/loader/Dialogs.cpp:1035 msgid "Installing update..." msgstr "Εγκατάσταση ενημέρωσης..." #: Client/loader/Install.cpp:934 Client/loader/Dialogs.cpp:1043 msgid "Extracting files..." msgstr "Εξαγωγή αρχείων..." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:391 #, c-format msgid "MTA:SA could not complete the following task:\n\n" " '%s'\n" msgstr "Το MTA:SA δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την ακόλουθη εργασία:\n\n" " '%s'\n" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:460 msgid "** The crash was caused by a graphics driver error **\n\n" "** Please update your graphics drivers **" msgstr "** Το crash προκλήθηκε από ένα σφάλμα στον οδηγό γραφικών **\n\n" "** Παρακαλώ αναβαθμίστε του οδηγούς γραφικών σας **" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:470 msgid "** Out of memory - this crash was caused by insufficient free or fragmented memory. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:476 msgid "** Enhanced crash capture will be attempted on next launch. **" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1059 msgid "Install updated MTA:SA files" msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμισμένων MTA:SA αρχείων" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1079 msgid "Could not update due to file conflicts. Please close other applications and retry" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναβάθμιση λόγω αντικρουόμενων αρχείων. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες εφαρμογές και ξαναπροσπαθήστε" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1088 #, c-format msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall. %s" msgstr "Το Multi Theft Auto δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, παρακαλώ επανεγκαταστήστε. %s" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1140 msgid "Create GTA:SA junctions" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1184 msgid "MTA:SA cannot launch because copying a file failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1190 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1230 msgid "MTA:SA cannot launch because an MTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1199 msgid "Copy MTA:SA files" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1222 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1300 msgid "MTA:SA cannot launch because a GTA:SA file is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1307 msgid "Patch GTA:SA dependency" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1355 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is incorrect or missing:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1359 msgid "Please check your anti-virus for a false-positive detection, try to add an exception for the GTA:SA executable and restart MTA:SA." msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1365 msgid "Generate GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1380 msgid "MTA:SA cannot launch because the GTA:SA executable is not loadable:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1387 #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1410 msgid "Patch GTA:SA" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1403 msgid "MTA:SA cannot launch because patching GTA:SA has failed:" msgstr "" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1584 Client/core/CCore.cpp:846 #, c-format msgid "MTA:SA cannot continue because drive %s does not have enough space." msgstr "Το MTA:SA δεν είναι δυνατό να συνεχίσει διότι ο οδηγός %s δεν έχει αρκετό χώρο." #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1640 msgid "Missing file:" msgstr "Χαμένο αρχείο:" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1644 msgid "If MTA fails to load, please re-install GTA:SA" msgstr "Εάν το MTA αποτύχει να φορτώσει, παρακαλώ επανεγκαταστήστε το GTA:SA" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1679 msgid "Update install settings" msgstr "Αναβάθμιση ρυθμίσεων εγκατάστασης" #: Client/loader/CInstallManager.cpp:1832 msgid "Update compatibility settings" msgstr "Αναβάθμιση ρυθμίσεων συμβατότητας" #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #. #. Dialog strings #. #. #. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: Client/loader/Dialogs.cpp:63 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1635 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1653 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1922 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1941 Client/core/CSettings.cpp:2109 #: Client/core/CSettings.cpp:2133 Client/core/CSettings.cpp:5630 #: Client/core/CSettings.cpp:5704 Client/core/CSettings.cpp:5734 #: Client/core/CSettings.cpp:5783 Client/core/CSettings.cpp:5845 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1238 Client/core/CQuestionBox.cpp:195 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:72 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: Client/loader/Dialogs.cpp:64 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1634 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1652 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1921 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1940 Client/core/CSettings.cpp:2108 #: Client/core/CSettings.cpp:2132 Client/core/CSettings.cpp:5629 #: Client/core/CSettings.cpp:5703 Client/core/CSettings.cpp:5733 #: Client/core/CSettings.cpp:5782 Client/core/CSettings.cpp:5844 #: Client/core/CMainMenu.cpp:1237 Client/core/CQuestionBox.cpp:194 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:565 msgid "No" msgstr "Όχι" #. Create buttons #. OK button #: Client/loader/Dialogs.cpp:65 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1670 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1886 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1979 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2001 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2019 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2031 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2183 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2192 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2201 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2215 Client/core/CSettings.cpp:561 #: Client/core/CSettings.cpp:6003 Client/core/CMainMenu.cpp:1258 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:64 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: Client/loader/Dialogs.cpp:66 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: Client/loader/Dialogs.cpp:67 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:717 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #. Cancel button #: Client/loader/Dialogs.cpp:68 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1853 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1869 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1904 #: Client/core/CSettings.cpp:566 Client/core/CSettings.cpp:6002 #: Client/gui/CGUIMessageBox_Impl.cpp:68 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: Client/loader/Dialogs.cpp:83 msgid "MTA: San Andreas has encountered a problem" msgstr "Το MTA: San Andreas συνάντησε ένα πρόβλημα" #: Client/loader/Dialogs.cpp:84 msgid "Crash information" msgstr "Πληροφορίες Crash" #: Client/loader/Dialogs.cpp:85 msgid "Tick the check box to send this crash info to MTA devs using the 'internet'" msgstr "Τικάρετε το πλαίσιο για να στείλετε πληροφορίες του crash στους MTA προγραμματιστές χρησιμοποιώντας το 'διαδίκτυο'" #: Client/loader/Dialogs.cpp:86 msgid "Doing so will increase the chance of this crash being fixed." msgstr "Κάνοντας το θα αυξήσει τις πιθανότητες για αυτό το crash να φτιαχτεί." #: Client/loader/Dialogs.cpp:87 msgid "Do you want to restart MTA: San Andreas ?" msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το MTA: San Andreas ;" #: Client/loader/Dialogs.cpp:94 msgid "MTA: San Andreas - Warning" msgstr "MTA: San Andreas - Προειδοποιήση" #: Client/loader/Dialogs.cpp:95 msgid "Your Grand Theft Auto: San Andreas install directory contains these files:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:97 msgid "These files are not required and may interfere with the graphical features in this version of MTA:SA.\n\n" "It is recommended that you remove or rename these files." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:99 msgid "Keep these files, but also show this warning on next start" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:100 msgid "Do not remind me about these files again" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:101 msgid "Rename these files from *.dll to *.dll.bak" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:102 msgid "Show me these files" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:103 msgid "Play MTA:SA" msgstr "Παίξτε MTA:SA" #: Client/loader/Dialogs.cpp:109 msgid "MTA: San Andreas - Confusing options" msgstr "MTA: San Andreas - Περίπλοκες ρυθμίσεις" #: Client/loader/Dialogs.cpp:110 msgid "NVidia Optimus detected!" msgstr "Το NVidia Optimus ανιχνεύθηκε!" #: Client/loader/Dialogs.cpp:111 msgid "Try each option and see what works:" msgstr "Προσπαθήστε κάθε επιλογή και δείτε πως λειτουργεί:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:112 msgid "A - Standard NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:113 msgid "B - Alternate NVidia" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:114 msgid "C - Standard Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:115 msgid "D - Alternate Intel" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:116 msgid "If you get desperate, this might help:" msgstr "Εάν είστε απελπισμένος, αυτό μπορεί να βοηθήσει:" #: Client/loader/Dialogs.cpp:117 msgid "If you have already selected an option that works, this might help:" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:118 msgid "Force windowed mode" msgstr "Αναγκάστε λειτουργία παραθύρου" #: Client/loader/Dialogs.cpp:119 msgid "Don't show again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά" #: Client/loader/Dialogs.cpp:126 Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:910 msgid "MTA: San Andreas" msgstr "MTA: San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:127 msgid "Warning: Could not detect anti-virus product" msgstr "Προειδοποίηση: Δεν ήταν δυνατή η ανίχνευση anti-virus προϊόντων " #: Client/loader/Dialogs.cpp:129 msgid "MTA could not detect an anti-virus on your PC.\n\n" "Viruses interfere with MTA and degrade your gameplay experience.\n\n" "Press 'Help' for more information." msgstr "Το MTA δεν μπόρεσε να ανιχνεύσει έναν anti-virus στον υπολογιστή σας.\n\n" "Οι ιοί παρεμβαίνουν στο MTA και υποβαθμίζουν την εμπειρία παιχνιδιού σας. \n\n" "Πατήστε 'Βοήθεια' για περισσότερες πληροφορίες." #: Client/loader/Dialogs.cpp:132 msgid "I have already installed an anti-virus" msgstr "Έχω ήδη εγκαταστήσει ένα anti-virus" #: Client/loader/Dialogs.cpp:134 msgid "I will not install an anti-virus.\n" "I want my PC to lag and be part of a botnet." msgstr "Δεν θα εγκαταστήσω ένα anti-virus.\n" "Θέλω ο υπολογιστής μου να μείνει και να είναι μέρος ενός botnet." #: Client/loader/Dialogs.cpp:667 msgid "The crash you experienced is due to memory abuse by servers.\n\n" "Even with plenty of RAM, this is a x86 game with address space limits up to 3.6GB and some highly unoptimized servers with a lot of mods (or just a few poorly written scripts) can make this happen, as well as lag your game.\n\n" "Contact the server owner or MTA support in the MTA official discord (https://discord.gg/mtasa) for more information." msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:673 msgid "MTA: San Andreas - Out of Memory Information" msgstr "" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1024 msgid "Searching for Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Ψάχνοντας για το Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/loader/Dialogs.cpp:1027 msgid "Please start Grand Theft Auto San Andreas" msgstr "Παρακαλώ ξεκινήστε το Grand Theft Auto San Andreas" #: Client/core/CConnectManager.cpp:85 msgid "Connecting failed. Invalid nick provided!" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Δόθηκε άτοπο ψευδώνυμο!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:116 msgid "Connecting failed. Invalid host provided!" msgstr "Η Σύνδεση απέτυχε. Δόθηκε άτοπος διοργανωτής!" #: Client/core/CConnectManager.cpp:132 #, c-format msgid "Connecting to %s at port %u failed!" msgstr "H σύνδεση στο %s με θύρα %u απέτυχε!" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:153 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u ..." msgstr "Σύνδεση στο %s:%u... " #: Client/core/CConnectManager.cpp:155 #, c-format msgid "Reconnecting to %s:%u ..." msgstr "" #. Display the status box #: Client/core/CConnectManager.cpp:156 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "CONNECTING" msgstr "ΣΥΝΔΕΕΤΕ" #: Client/core/CConnectManager.cpp:271 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1358 msgid "Connection timed out" msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" #: Client/core/CConnectManager.cpp:285 Client/core/CConnectManager.cpp:289 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1406 msgid "Disconnected: unknown protocol error" msgstr "Αποσυνδέθηκες: άγνωστο σφάλμα πρωτοκόλλου" #: Client/core/CConnectManager.cpp:293 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1410 msgid "Disconnected: disconnected remotely" msgstr "Αποσυνδέθηκες: αποσυνδέθηκες απομακρυσμένα" #: Client/core/CConnectManager.cpp:297 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1414 msgid "Disconnected: connection lost remotely" msgstr "Αποσυνδέθηκες: χάθηκε η απομακρυσμένη σύνδεση" #: Client/core/CConnectManager.cpp:301 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1418 msgid "Disconnected: you are banned from this server" msgstr "Αποσυνδέθηκες: Έχεις αποκλειστεί από αυτό τον διακομιστή" #: Client/core/CConnectManager.cpp:308 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1426 msgid "Disconnected: disconnected from the server" msgstr "Αποσυνδέθηκες: αποσυνδέθηκες από τον διακομιστή" #: Client/core/CConnectManager.cpp:312 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1430 msgid "Disconnected: connection to the server was lost" msgstr "Αποσυνδέθηκες: χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή" #: Client/core/CConnectManager.cpp:319 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1438 msgid "Disconnected: connection was refused" msgstr "Αποσυνδέθηκες: η σύνδεση απορρίφθηκε" #. Failed loading the mod #: Client/core/CConnectManager.cpp:414 #, c-format msgid "No such mod installed (%s)" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τέτοια τροποποίηση (%s)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:422 msgid "Bad server response (2)" msgstr "Κακή ανταπόκριση διακομιστή (2)" #: Client/core/CConnectManager.cpp:432 msgid "Bad server response (1)" msgstr "Κακή ανταπόκριση διακομιστή (1)" #. TRANSLATORS: Replace with your language native name #: Client/core/CLocalization.cpp:16 msgid "English" msgstr "Ελληνικά" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:627 msgid "Can't check for updates right now" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος για ενημερώσεις αυτή την στιγμή" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1630 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1650 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1668 #, c-format msgid "MTA:SA %s required" msgstr "MTA:SA %s απαιτείται" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1631 #, c-format msgid "An updated version of MTA:SA %s is required to join the selected server.\n\n" "Do you want to download and install MTA:SA %s ?" msgstr "Μια ενημερωμένη έκδοση του MTA:SA %s απαιτείται για την σύνδεση στον επιλεγμένο διακομιστή.\n\n" "Θέλετε να κάνετε λήψη και να την εγκαταστήσετε MTA:SA %s ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1651 #, c-format msgid "Do you want to launch MTA:SA %s and connect to this server ?" msgstr "Θέλετε να αρχίσετε το MTA:SA %s και να συνδεθείτε σε αυτόν τον διακομιστή ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1669 msgid "It is not possible to connect at this time.\n\n" "Please try later." msgstr "Δεν είναι δυνατό να συνδεθείτε αυτή τη στιγμή.\n\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1851 msgid "Connecting" msgstr "Συνδέετε" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1852 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1868 msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1867 msgid "CHECKING" msgstr "ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1884 Client/core/CVersionUpdater.cpp:1977 msgid "UPDATE CHECK" msgstr "ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1885 msgid "No update needed" msgstr "Δεν χρειάζεται ενημέρωση" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1902 msgid "DOWNLOADING" msgstr "ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΨΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1903 msgid "waiting..." msgstr "αναμείνατε..." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1919 msgid "MANDATORY UPDATE" msgstr "ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1920 msgid "To join this server, you must update MTA.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Για να συνδεθείτε σε αυτόν τον διακομιστή, πρέπει να ενημερώσετε το MTA.\n\n" "Θέλετε να το ενημερώσετε τώρα ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1938 msgid "OPTIONAL UPDATE" msgstr "ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1939 msgid "Server says an update is recommended, but not essential.\n\n" " Do you want to update now ?" msgstr "Ο διακομιστής λέει ότι μια ενημέρωση συνίσταται, αλλά δεν είναι απαραίτητη.\n\n" "Θέλετε να ενημερώσετε τώρα ;" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1978 msgid "An update is currently not available.\n\n" "Please check www.multitheftauto.com" msgstr "" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:1999 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2181 msgid "ERROR SAVING" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2000 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2182 msgid "Unable to create the file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2008 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2017 #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2190 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2199 msgid "ERROR DOWNLOADING" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΛΗΨΗΣ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2009 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2191 msgid "The downloaded file appears to be incorrect." msgstr "Ο ληφθέν φάκελος φαίνεται να είναι εσφαλμένος." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2018 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2200 msgid "For some reason." msgstr "Για κάποιο λόγο." #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2029 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2213 msgid "DOWNLOAD COMPLETE" msgstr "Η ΛΗΨΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2053 msgid " - Unknown problem in _DialogUpdateResult" msgstr " - Άγνωστο πρόβλημα in _DialogUpdateResult" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2144 Client/core/CSettings.cpp:5731 msgid "CUSTOMIZED GTA:SA FILES" msgstr "ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΜΕΝΑ GTA:SA ΑΡΧΕΙΑ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2151 Client/core/CVersionUpdater.cpp:2161 msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2159 msgid "ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2160 msgid "Some MTA:SA data files are missing.\n\n\n" "Please reinstall MTA:SA" msgstr "Κάποια MTA:SA αρχεία δεδομένων λείπουν.\n\n\n" "Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το MTA:SA" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2837 #, c-format msgid "%3d %% completed" msgstr "%3d %% ολοκληρώθηκε" #: Client/core/CVersionUpdater.cpp:2840 #, c-format msgid "\n\n" "Waiting for response - %-3d" msgstr "\n\n" "Αναμονή για απόκριση - %-3d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:24 msgid "***[ COMMAND HELP ]***\n" msgstr "***[ ΕΝΤΟΛH ΒΟHΘΕΙΑ ]***\n" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:158 #, c-format msgid "* The time is %d:%02d:%02d" msgstr "* Η ώρα είναι %d:%02d:%02d" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:191 msgid "connect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:225 msgid "connect: Syntax is 'connect [ ]'" msgstr "Σύνδεση: Η σύνταξη είναι 'connect [ ]'" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:233 msgid "connect: Bad port number" msgstr "Σύνδεση: Κακός αριθμός θύρας" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:255 #, c-format msgid "connect: Connecting to %s:%u..." msgstr "Σύνδεση: Συνδέεται στο %s:%u..." #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:259 #, c-format msgid "connect: could not connect to %s:%u!" msgstr "Σύνδεση: δεν μπόρεσε να συνδεθεί στο %s:%u!" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:264 msgid "connect: Failed to unload current mod" msgstr "Σύνδεση: H αποφόρτωση της τροποποίησης ήταν ανεπιτυχής" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:284 msgid "reconnect: Network is not ready, please wait a moment" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:306 msgid "reconnect: Bad port number" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:325 #, c-format msgid "reconnect: Reconnecting to %s:%u..." msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:329 #, c-format msgid "reconnect: could not connect to %s:%u!" msgstr "" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:363 msgid "Bound all controls from GTA" msgstr "Δεσμεύτηκαν όλα τα κουμπιά από το GTA" #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:377 msgid "Saved configuration file" msgstr "To αρχείο ρυθμίσεων αποθηκεύτηκε" #. Print it #: Client/core/CCommandFuncs.cpp:456 #, c-format msgid "* Your serial is: %s" msgstr "* Ο σειριακός αριθμός σου είναι: %s" #. Create window (with frame) if it will fit inside the screen resolution #: Client/core/CSettings.cpp:503 msgid "SETTINGS" msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:549 msgid "Multiplayer" msgstr "Πολλαπλοί παίκτες" #: Client/core/CSettings.cpp:550 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: Client/core/CSettings.cpp:551 msgid "PostFX" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:552 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: Client/core/CSettings.cpp:553 msgid "Binds" msgstr "Δεσμεύσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:554 msgid "Controls" msgstr "Χειρισμός" #: Client/core/CSettings.cpp:555 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" #: Client/core/CSettings.cpp:556 msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής δικτύου" #: Client/core/CSettings.cpp:557 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" #: Client/core/CSettings.cpp:582 Client/core/CSettings.cpp:790 #: Client/core/CSettings.cpp:1119 Client/core/CSettings.cpp:1415 msgid "Load defaults" msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων" #. * #. * Controls tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:623 msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "Ευαισθησία ποντικιού:" #. VerticalAimSensitivity #: Client/core/CSettings.cpp:599 Client/core/CSettings.cpp:644 msgid "Vertical aim sensitivity:" msgstr "Κατακόρυφη ευαισθησία στόχευσης:" #. Mouse Options #: Client/core/CSettings.cpp:602 msgid "Mouse options" msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" #: Client/core/CSettings.cpp:609 msgid "Invert mouse vertically" msgstr "Κατακόρυφη αναστροφή ποντικιού" #: Client/core/CSettings.cpp:613 msgid "Steer with mouse" msgstr "Ελιγμοί με ποντίκι" #: Client/core/CSettings.cpp:617 msgid "Fly with mouse" msgstr "Πτήση με ποντίκι" #: Client/core/CSettings.cpp:663 msgid "Use mouse sensitivity for aiming" msgstr "" #. Joypad options #: Client/core/CSettings.cpp:669 msgid "Joypad options" msgstr "Ρυθμίσεις joypad" #: Client/core/CSettings.cpp:682 msgid "Standard controls (Mouse + Keyboard)" msgstr "Κανονικά πλήκτρα (Ποντίκι + Πληκτρολόγιο)" #: Client/core/CSettings.cpp:689 msgid "Classic controls (Joypad)" msgstr "Κλασσικά πλήκτρα (Joypad)" #: Client/core/CSettings.cpp:726 msgid "Dead Zone" msgstr "Νεκρή Ζώνη" #: Client/core/CSettings.cpp:731 msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" #: Client/core/CSettings.cpp:737 msgid "Use the 'Binds' tab for joypad buttons." msgstr "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Δεσμεύσεις' για τα πλήκτρα joypad." #: Client/core/CSettings.cpp:776 msgid "Left Stick" msgstr "Αριστερός Μοχλός" #: Client/core/CSettings.cpp:782 msgid "Right Stick" msgstr "Δεξιός Μοχλός" #: Client/core/CSettings.cpp:797 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ" #: Client/core/CSettings.cpp:798 msgid "KEY" msgstr "ΠΛΗΚΤΡΟ" #: Client/core/CSettings.cpp:800 msgid "ALT. KEY" msgstr "ΕΝΑΛ. ΠΛΗΚΤΡΟ" #. * #. * Multiplayer tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:805 Client/core/CSettings.cpp:808 msgid "Nick:" msgstr "Ψευδώνυμο:" #: Client/core/CSettings.cpp:830 msgid "Save server passwords" msgstr "Αποθήκευση κωδικών διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:835 msgid "Auto-refresh server browser" msgstr "Αυτόματη ανανέωση περιήγησης διακομιστών" #: Client/core/CSettings.cpp:840 msgid "Allow screen upload" msgstr "Επιτρέπω αναφόρτωση οθόνης" #: Client/core/CSettings.cpp:845 msgid "Allow external sounds" msgstr "Να επιτρέπονται οι εξωτερικοί ήχοι" #: Client/core/CSettings.cpp:850 msgid "Always show download window" msgstr "Να εμφανίζεται πάντα το παράθυρο λήψης" #: Client/core/CSettings.cpp:855 msgid "Allow connecting with Discord Rich Presence" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:860 msgid "Allow GTA:SA ingame status on Steam" msgstr "" #. Enable camera photos getting saved to documents folder #: Client/core/CSettings.cpp:866 msgid "Save photos taken by camera weapon to GTA San Andreas User Files folder" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:871 msgid "Ask before disconnecting from server using main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:876 msgid "Use customized GTA:SA files" msgstr "Χρησιμοποιήστε εξατομικευμένα GTA:SA αρχεία" #: Client/core/CSettings.cpp:881 msgid "Map rendering options" msgstr "Ρυθμίσεις απόδοσης χάρτη" #: Client/core/CSettings.cpp:889 msgid "Opacity:" msgstr "Αδιαφάνεια:" #: Client/core/CSettings.cpp:912 msgid "Image resolution:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:919 msgid "1024 x 1024 (Default)" msgstr "" #. index 0 #: Client/core/CSettings.cpp:920 msgid "2048 x 2048" msgstr "" #. * #. * Audio tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:935 msgid "Master volume:" msgstr "Κύρια ένταση:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:957 msgid "Radio volume:" msgstr "Ένταση ραδιοφώνου:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:979 msgid "SFX volume:" msgstr "Ένταση SFX:" #: Client/core/CSettings.cpp:926 Client/core/CSettings.cpp:1001 msgid "MTA volume:" msgstr "Ένταση MTA:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1023 msgid "Voice volume:" msgstr "Ένταση ομιλιών:" #: Client/core/CSettings.cpp:927 Client/core/CSettings.cpp:1067 msgid "Play mode:" msgstr "Λειτουργία παιχνιδιού:" #: Client/core/CSettings.cpp:929 Client/core/CSettings.cpp:1548 #: Client/core/CSettings.cpp:2916 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:51 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: Client/core/CSettings.cpp:1045 msgid "Radio options" msgstr "Επιλογές ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:1051 msgid "Radio Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:1056 msgid "Radio Auto-tune" msgstr "Αυτόματος συντονισμός ραδιοφώνου" #: Client/core/CSettings.cpp:1061 msgid "Usertrack options" msgstr "Ρυθμίσεις κομματιών χρήστη" #: Client/core/CSettings.cpp:1075 Client/core/CSettings.cpp:4001 msgid "Radio" msgstr "Ραδιόφωνο" #: Client/core/CSettings.cpp:1076 Client/core/CSettings.cpp:4003 msgid "Random" msgstr "Τυχαίος" #: Client/core/CSettings.cpp:1077 Client/core/CSettings.cpp:4005 msgid "Sequential" msgstr "Διαδοχικός" #: Client/core/CSettings.cpp:1080 msgid "Automatic Media Scan" msgstr "Αυτόματη σάρωση Media" #: Client/core/CSettings.cpp:1087 msgid "Mute options" msgstr "Ρυθμίσεις απενεργοποίησης ήχου" #: Client/core/CSettings.cpp:1093 msgid "Mute All sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ήχων κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1098 msgid "Mute Radio sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων ραδιοφώνου κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1103 msgid "Mute SFX sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων SFX κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1108 msgid "Mute MTA sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων MTA κατά την ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1113 msgid "Mute Voice sounds when minimized" msgstr "Απενεργοποίηση ήχων ομιλιών κατά την ελαχιστοποίηση" #. * #. * Video tab #. * #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1135 msgid "Resolution:" msgstr "Ανάλυση:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1190 msgid "FOV:" msgstr "Οπτικό Πεδίο (FOV):" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1209 msgid "Draw Distance:" msgstr "Σχεδίαση απόστασης:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1230 #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1461 msgid "Brightness:" msgstr "Φωτεινότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:1129 Client/core/CSettings.cpp:1251 msgid "FX Quality:" msgstr "FX Ποιότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1265 msgid "Anisotropic filtering:" msgstr "Φίλτρο ανισοτροπίας:" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1302 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Ευκρίνεια Κυρτών Γραμμών (AA):" #: Client/core/CSettings.cpp:1130 Client/core/CSettings.cpp:1316 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Αναλογία Πλευρών:" #: Client/core/CSettings.cpp:1147 msgid "Windowed" msgstr "Λειτουργία παραθύρου" #: Client/core/CSettings.cpp:1153 msgid "DPI aware" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1170 Client/core/CSettings.cpp:2335 msgid "Standard" msgstr "Κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:1172 Client/core/CSettings.cpp:2339 msgid "Borderless keep res" msgstr "Χωρίς περιθώρια με διατηρημένη ανάλυση" #: Client/core/CSettings.cpp:1175 msgid "Mip Mapping" msgstr "Mip Χαρτογράφηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1182 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1259 Client/core/CSettings.cpp:2239 msgid "Low" msgstr "Χαμηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:1260 Client/core/CSettings.cpp:2241 msgid "Medium" msgstr "Μέτρια" #: Client/core/CSettings.cpp:1261 Client/core/CSettings.cpp:1755 #: Client/core/CSettings.cpp:2243 Client/core/CSettings.cpp:4059 msgid "High" msgstr "Υψηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:1262 Client/core/CSettings.cpp:2245 msgid "Very high" msgstr "Πολύ υψηλά" #: Client/core/CSettings.cpp:1279 Client/core/CSettings.cpp:1282 #: Client/core/CSettings.cpp:1310 Client/core/CSettings.cpp:1686 #: Client/core/CSettings.cpp:1740 Client/core/CSettings.cpp:1889 #: Client/core/CSettings.cpp:2249 Client/core/CSettings.cpp:4066 #: Client/core/CSettings.cpp:4098 Client/core/CSettings.cpp:4144 #: Client/core/CSettings.cpp:5375 msgid "Off" msgstr "Απενεργοποιήση" #: Client/core/CSettings.cpp:1311 Client/core/CSettings.cpp:2251 msgid "1x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1312 Client/core/CSettings.cpp:2253 msgid "2x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1313 Client/core/CSettings.cpp:2255 msgid "3x" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1326 Client/core/CSettings.cpp:1688 #: Client/core/CSettings.cpp:2261 Client/core/CSettings.cpp:4068 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" #: Client/core/CSettings.cpp:1327 Client/core/CSettings.cpp:2263 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Client/core/CSettings.cpp:1328 Client/core/CSettings.cpp:2265 msgid "16:10" msgstr "16:10" #: Client/core/CSettings.cpp:1329 Client/core/CSettings.cpp:2267 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Client/core/CSettings.cpp:1332 msgid "HUD Match Aspect Ratio" msgstr "HUD Αντιστοίχηση συντελεστή αναλογίας" #: Client/core/CSettings.cpp:1338 msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Ογκομετρικές σκιές" #: Client/core/CSettings.cpp:1342 msgid "Grass effect" msgstr "Εφέ χόρτου" #: Client/core/CSettings.cpp:1346 msgid "Heat haze" msgstr "Θολούρα ζέστης" #: Client/core/CSettings.cpp:1350 msgid "Tyre Smoke etc" msgstr "Καπνός λάστιχων κτλ" #: Client/core/CSettings.cpp:1354 msgid "Dynamic ped shadows" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1358 msgid "Motion blur" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1362 msgid "Corona rain reflections" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1367 msgid "Full Screen Minimize" msgstr "Πλήρης οθόνη Ελαχιστοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1379 msgid "Enable Device Selection Dialog" msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής επιλογής Dialog" #: Client/core/CSettings.cpp:1391 msgid "Show unsafe resolutions" msgstr "Εμφάνιση επικίνδυνων αναλύσεων" #: Client/core/CSettings.cpp:1403 msgid "Render vehicles always in high detail" msgstr "Αποδίδετε τα οχήματα πάντα με μεγάλη λεπτομέρεια" #: Client/core/CSettings.cpp:1407 msgid "Render peds always in high detail" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1441 msgid "Gamma:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1481 msgid "Contrast:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1431 Client/core/CSettings.cpp:1501 msgid "Saturation:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1517 msgid "Apply adjustments in windowed mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1523 msgid "Apply adjustments in fullscreen mode" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1554 msgid "Enable remote websites" msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένων ιστότοπων" #: Client/core/CSettings.cpp:1559 msgid "Enable Javascript on remote websites" msgstr "Ενεργοποιήση Javascript σε απομακρυσμένους ιστότοπους" #: Client/core/CSettings.cpp:1564 msgid "Enable GPU rendering" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:1568 msgid "Custom blacklist" msgstr "Προσαρμοσμένη μαύρη λίστα" #: Client/core/CSettings.cpp:1579 Client/core/CSettings.cpp:1625 msgid "Enter a domain e.g. google.com" msgstr "Εισαγάγετε έναν τομέα, π.χ. google.com" #: Client/core/CSettings.cpp:1587 msgid "Block" msgstr "Μπλόκαρε" #: Client/core/CSettings.cpp:1602 Client/core/CSettings.cpp:1646 msgid "Domain" msgstr "Τομέας" #: Client/core/CSettings.cpp:1604 Client/core/CSettings.cpp:1648 msgid "Remove domain" msgstr "Αφαίρεση τομέα" #: Client/core/CSettings.cpp:1608 Client/core/CSettings.cpp:1652 msgid "Remove all" msgstr "" #. Reset vecTemp #: Client/core/CSettings.cpp:1614 msgid "Custom whitelist" msgstr "Προεπιλεγμένη άσπρη λίστα (whitelist)" #: Client/core/CSettings.cpp:1633 Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:51 msgid "Allow" msgstr "Επέτρεψε" #. Misc section label #: Client/core/CSettings.cpp:1665 msgid "Misc" msgstr "Λοιπά" #. Fast clothes loading #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1679 #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Fast CJ clothes loading:" msgstr "Γρήγορα CJ ρούχα φορτώνονται:" #. Browser scan speed #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1693 #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Browser speed:" msgstr "Ταχύτητα περιήγησης:" #. Single download #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1707 #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Single connection:" msgstr "Μοναδική σύνδεση:" #. Packet tag #: Client/core/CSettings.cpp:1671 Client/core/CSettings.cpp:1720 #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Packet tag:" msgstr "Πακέτο ετικετών:" #. Progress animation #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1733 #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Progress animation:" msgstr "Πρόοδος animation:" #. Process priority #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1746 #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Process priority:" msgstr "Διαδικασία προτεραιότητας:" #. Debug setting #: Client/core/CSettings.cpp:1672 Client/core/CSettings.cpp:1760 #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Debug setting:" msgstr "Ρύθμιση απασφαλμάτωσης:" #. Streaming memory #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1783 #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Streaming memory:" msgstr "Ροή μνήμης:" #. Update build type #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1903 msgid "Update build type:" msgstr "Ενημέρωση τύπου αναπτύγματος:" #. UpdateAutoInstall #: Client/core/CSettings.cpp:1673 Client/core/CSettings.cpp:1882 msgid "Install important updates:" msgstr "Εγκατάσταση σημαντικών ενημερώσεων:" #: Client/core/CSettings.cpp:1687 Client/core/CSettings.cpp:1715 #: Client/core/CSettings.cpp:1728 Client/core/CSettings.cpp:4070 #: Client/core/CSettings.cpp:4086 Client/core/CSettings.cpp:4093 msgid "On" msgstr "Ενεργοποίηση" #: Client/core/CSettings.cpp:1700 Client/core/CSettings.cpp:4075 msgid "Very slow" msgstr "Πολύ αργό" #: Client/core/CSettings.cpp:1701 Client/core/CSettings.cpp:1714 #: Client/core/CSettings.cpp:1727 Client/core/CSettings.cpp:1741 #: Client/core/CSettings.cpp:1767 Client/core/CSettings.cpp:1779 #: Client/core/CSettings.cpp:1890 Client/core/CSettings.cpp:1910 #: Client/core/CSettings.cpp:4077 Client/core/CSettings.cpp:4084 #: Client/core/CSettings.cpp:4091 Client/core/CSettings.cpp:4100 #: Client/core/CSettings.cpp:4137 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογμένο" #: Client/core/CSettings.cpp:1702 Client/core/CSettings.cpp:4079 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορο" #: Client/core/CSettings.cpp:1753 Client/core/CSettings.cpp:4055 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:1754 Client/core/CSettings.cpp:4057 msgid "Above normal" msgstr "Παραπάνω από το κανονικό" #: Client/core/CSettings.cpp:1790 msgid "Min" msgstr "Ελάσσων" #: Client/core/CSettings.cpp:1815 msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" #. Windows 8 compatibility #: Client/core/CSettings.cpp:1823 msgid "Windows 8 compatibility:" msgstr "Windows 8 συμβατότητα:" #: Client/core/CSettings.cpp:1827 msgid "16-bit color" msgstr "16-bit χρώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:1832 msgid "Mouse fix" msgstr "Σταθεροποιήση ποντικιού" #. Cache path info #: Client/core/CSettings.cpp:1850 msgid "Client resource files:" msgstr "Βοηθήματα αρχείων πρόγραμμα-πελάτη:" #: Client/core/CSettings.cpp:1854 msgid "Show in Explorer" msgstr "Προβολή στον εξερευνητή" #. Process affinity #: Client/core/CSettings.cpp:1869 msgid "Set CPU 0 affinity to improve game performance" msgstr "" #. Auto updater section label #: Client/core/CSettings.cpp:1875 Client/core/CSettings.cpp:1878 msgid "Auto updater" msgstr "Αυτόματος ενημερωτής" #. Check for updates #: Client/core/CSettings.cpp:1916 msgid "Check for update now" msgstr "Έλεγχος για ενημέρωση τώρα" #: Client/core/CSettings.cpp:2102 msgid "Some settings will be changed when you next start MTA" msgstr "Κάποιες ρυθμίσεις θα αλλάξουν στην επόμενη εκκίνηση του MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:2103 msgid "\n\n" "Do you want to restart now?" msgstr "\n\n" "Θέλετε να πραγματοποιηθεί επανεκκίνηση τώρα;" #: Client/core/CSettings.cpp:2106 msgid "RESTART REQUIRED" msgstr "ΑΠΑΙΤΕΙΤΕ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ" #: Client/core/CSettings.cpp:2126 msgid "Some settings will be changed when you disconnect the current server" msgstr "Κάποιες ρυθμίσεις θα αλλάξουν όταν αποσυνδεθείτε από τον τρέχων διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:2127 msgid "\n\n" "Do you want to disconnect now?" msgstr "\n\n" "Θέλετε να αποσυνδεθείτε τώρα;" #: Client/core/CSettings.cpp:2130 msgid "DISCONNECT REQUIRED" msgstr "ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ" #. Update the joystick name #: Client/core/CSettings.cpp:2572 msgid "Joypad not detected - Check connections and restart game" msgstr "Δεν βρέθηκε Joypad - Ελέγξτε τις συνδέσεις και επανεκκινήστε το παιχνίδι" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Binding axis" msgstr "Δεσμεύοντας άξονες" #: Client/core/CSettings.cpp:2828 msgid "Move an axis to bind, or escape to clear" msgstr "Κουνήστε έναν άξονα για δέσμευση, ή escape για εκκαθάριση" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Skin:" msgstr "Σώμα:" #: Client/core/CSettings.cpp:2907 msgid "Presets:" msgstr "Προρυθμίσεις:" #: Client/core/CSettings.cpp:2956 msgid "Chat" msgstr "Συνομιλία" #: Client/core/CSettings.cpp:2973 msgid "Load" msgstr "Φόρτωση" #: Client/core/CSettings.cpp:2985 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: Client/core/CSettings.cpp:2986 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: Client/core/CSettings.cpp:2987 Client/core/CSettings.cpp:3233 msgid "Options" msgstr "Ρυθμίσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Background" msgstr "Φόντο Συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Chat Text" msgstr "Κείμενο συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Background" msgstr "Είσοδος Συνομιλίας" #: Client/core/CSettings.cpp:2993 msgid "Input Text" msgstr "Εισαγωγή Κειμένου" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Lines:" msgstr "Γραμμές:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Scale:" msgstr "Κλίμακα:" #: Client/core/CSettings.cpp:3016 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: Client/core/CSettings.cpp:3019 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "after" msgstr "μετά" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "for" msgstr "για" #: Client/core/CSettings.cpp:3068 msgid "sec" msgstr "δευτερ" #: Client/core/CSettings.cpp:3071 msgid "Fading" msgstr "Eξασθένηση" #: Client/core/CSettings.cpp:3077 msgid "Fade out old lines" msgstr "Εξασθενημένες παλιές γραμμές" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Horizontal:" msgstr "Οριζόντιος:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Vertical:" msgstr "Κατακόρυφος:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "Text-Align:" msgstr "Ευθυγράμμιση Κειμένου:" #: Client/core/CSettings.cpp:3117 msgid "X-Offset:" msgstr "Αντιστάθμισμα Χ:" #: Client/core/CSettings.cpp:3118 msgid "Y-Offset:" msgstr "Αντιστάθμισμα Ψ:" #: Client/core/CSettings.cpp:3124 msgid "Position" msgstr "Θέση" #: Client/core/CSettings.cpp:3138 Client/core/CSettings.cpp:3166 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:191 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: Client/core/CSettings.cpp:3139 Client/core/CSettings.cpp:3153 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: Client/core/CSettings.cpp:3140 Client/core/CSettings.cpp:3167 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:192 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: Client/core/CSettings.cpp:3152 msgid "Top" msgstr "Κορυφή" #: Client/core/CSettings.cpp:3154 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω μέρος" #: Client/core/CSettings.cpp:3202 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: Client/core/CSettings.cpp:3239 msgid "Hide background when not typing" msgstr "Απόκρυψη φόντου όταν δεν πληκτρολογείτε" #: Client/core/CSettings.cpp:3244 msgid "Nickname completion using the \"Tab\" key" msgstr "Ολοκλήρωση ψευδωνύμου χρησιμοποιώντας το πλήκτρο \"Tab\"" #: Client/core/CSettings.cpp:3249 msgid "Allow server to flash the window" msgstr "Επιτρέπω τον διακομιστή να δείχνει στιγμιαία ένα παράθυρο" #: Client/core/CSettings.cpp:3254 msgid "Allow tray balloon notifications" msgstr "Επιτρέπω tray balloon ειδοποιήσεις" #: Client/core/CSettings.cpp:3259 msgid "Chat text black/white outline" msgstr "Άσπρο/μαύρο περίγραμμα κειμένου συνομιλίας" #. Create a messagebox to notify the user #. SString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #. Create a messagebox to notify the user #. sSString strText = SString::Printf ( "Press a key to bind to '%s'", pItemBind->GetText ().c_str () ); #: Client/core/CSettings.cpp:3508 Client/core/CSettings.cpp:3515 msgid "Press a key to bind, or escape to clear" msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο για να το δεσμεύσετε, ή escape για εκκαθάριση" #: Client/core/CSettings.cpp:3509 msgid "Binding a primary key" msgstr "Δεσμεύοντας ένα πρωταρχικό πλήκτρο" #: Client/core/CSettings.cpp:3516 msgid "Binding a secondary key" msgstr "Δεσμεύοντας ένα δευτερεύων πλήκτρο" #: Client/core/CSettings.cpp:3592 msgid "GTA GAME CONTROLS" msgstr "GTA ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ" #: Client/core/CSettings.cpp:3594 msgid "MULTIPLAYER CONTROLS" msgstr "MULTIPLAYER ΠΛΗΚΤΡΑ" #: Client/core/CSettings.cpp:3839 Client/core/CSettings.cpp:5982 msgid "Your nickname contains invalid characters!" msgstr "Το ψευδώνυμο σας περιέχει άκυρους χαρακτήρες!" #: Client/core/CSettings.cpp:4441 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/core/CMainMenu.cpp:303 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:552 msgid "Main menu" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4445 Client/core/CCore.cpp:709 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1115 #: Client/mods/deathmatch/logic/CResource.cpp:384 msgid "In-game" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Red:" msgstr "Κόκκινο:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Green:" msgstr "Πράσινο:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Blue:" msgstr "Μπλε:" #: Client/core/CSettings.cpp:4798 msgid "Transparency:" msgstr "Διαφάνεια:" #: Client/core/CSettings.cpp:4801 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:4907 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: Client/core/CSettings.cpp:5215 msgid "Please disconnect before changing language" msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε πριν αλλάξετε γλώσσα" #: Client/core/CSettings.cpp:5243 msgid "Please disconnect before changing skin" msgstr "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε πριν αλλάξετε σώμα" #: Client/core/CSettings.cpp:5623 msgid "Volmetric shadows can cause some systems to slow down.\n\n" "Are you sure you want to enable them?" msgstr "Οι ογκομετρικές σκιές μπορεί να προκαλέσουν κάποια συστήματα να επιβραδύνουν.\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να τις ενεργοποιήσετε;" #: Client/core/CSettings.cpp:5627 msgid "PERFORMANCE WARNING" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΔΟΣΗΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:5647 msgid "Screen upload is required by some servers for anti-cheat purposes.\n\n" "(The chat box and GUI is excluded from the upload)\n" msgstr "Η αναφόρτωση οθόνης είναι απαραίτητη για μερικούς διακομιστές για anti-cheat λόγους.\n\n" "(Το πλαίσιο συνομιλίας και το Γραφικό περιβάλλον διεπαφής χρήστη (GUI) δεν συμπεριλαμβάνονται στην αναφόρτωση)\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5649 msgid "SCREEN UPLOAD INFORMATION" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΦΟΡΤΩΣΗΣ ΟΘΟΝΗΣ" #: Client/core/CSettings.cpp:5664 msgid "Some scripts may play sounds, such as radio, from the internet.\n\n" "Disabling this setting may decrease network\n" "bandwidth consumption.\n" msgstr "Ορισμένα σενάρια μπορεί να αναπαράγουν ήχους, όπως το ραδιόφωνο, από το διαδίκτυο.\n\n" "Η απενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να μειώσει την χρήση δικτύου.\n" #: Client/core/CSettings.cpp:5667 msgid "EXTERNAL SOUNDS" msgstr "ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΊ ΉΧΟΙ" #: Client/core/CSettings.cpp:5696 msgid "Rich Presence is currently enabled.\n" "Do you want to allow data sharing with servers you connect to?\n\n" "This includes your Discord client ID, and game state info." msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5701 msgid "CONSENT TO ALLOW DATA SHARING" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:5725 msgid "Some files in your GTA:SA data directory are customized.\n" "MTA will only use these modified files if this check box is ticked.\n\n" "However, CUSTOMIZED GTA:SA FILES ARE BLOCKED BY MANY SERVERS\n\n" "Are you sure you want to use them?" msgstr "Μερικά αρχεία στον προορισμό δεδομένων του GTA:SA είναι εξατομικευμένα.\n" "Το MTA θα χρησιμοποιήσει μόνο αυτά τα τροποποιημένα αρχεία αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι τικαρισμένο.\n\n" "Ωστόσο, ΤΑ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΜΕΝΑ GTA:SA ΑΡΧΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΕΝΑ ΣΕ ΠΟΛΛΟΥΣ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΕΣ\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε;" #: Client/core/CSettings.cpp:5774 msgid "Enabling DPI awareness is an experimental feature and\n" "we only recommend it when you play MTA:SA on a scaled monitor.\n" "You may experience graphical issues if you enable this option.\n\n" "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Η ενεργοποίηση της ενημέρωσης DPI είναι μια πειραματική λειτουργία και\n" "την συνιστούμε μόνο όταν παίζετε MTA:SA σε μια κλιμακούμενη οθόνη.\n" "Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε γραφικά προβλήματα αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή.\n\n" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή;" #: Client/core/CSettings.cpp:5780 Client/core/CSettings.cpp:5835 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ" #: Client/core/CSettings.cpp:5837 msgid "Disabling this option is not recommended unless you are experiencing performance issues.\n\n" "Are you sure you want to disable it?" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:6000 msgid "Please enter a nickname" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο" #: Client/core/CSettings.cpp:6001 msgid "Please enter a nickname to be used ingame. \n" "This will be your name when you connect to and play in a server" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ψευδώνυμο που θα χρησιμοποιείτε στο παιχνίδι. \n" "Αυτό θα είναι το όνομα σας όταν συνδέεστε και παίζετε σε ένα διακομιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:6019 msgid "Very experimental feature." msgstr "Πολύ πειραματικό χαρακτηριστικό." #: Client/core/CSettings.cpp:6021 msgid "Stops stalls with CJ variations (Uses 65MB more RAM)" msgstr "Εμποδίζει τις παραλλαγές του CJ (Χρησιμοποιεί 65MB περισσότερη μνήμη RAM)" #: Client/core/CSettings.cpp:6023 msgid "Older routers may require a slower scan speed." msgstr "Οι παλαιότεροι δρομολογητές (router) μπορεί να χρειάζονται βραδύτερη ταχύτητα σάρωσης." #: Client/core/CSettings.cpp:6025 msgid "Switch on to use only one connection when downloading." msgstr "Ενεργοποίηση χρήσης μόνο μιας σύνδεσης όταν γίνεται λήψη." #: Client/core/CSettings.cpp:6027 msgid "Tag network packets to help ISPs identify MTA traffic." msgstr "Πακέτα ετικετών δικτύου για βοήθεια των ISPs στην αναγνώριση της MTA κίνησης δεδομένων. " #: Client/core/CSettings.cpp:6029 msgid "Spinning circle animation at the bottom of the screen" msgstr "Animation περιστρεφόμενου κύκλου στο κάτω μέρος της οθόνης" #: Client/core/CSettings.cpp:6031 msgid "Select default always. (This setting is not saved)" msgstr "Επιλογή προεπιλογής πάντα. (Αυτή η ρύθμιση δεν είναι αποθηκευμένη)" #: Client/core/CSettings.cpp:6033 msgid "Maximum is usually best" msgstr "Το μέγιστο είναι συνήθως το καλύτερο" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Auto updater:" msgstr "Αυτόματος ενημερωτής:" #: Client/core/CSettings.cpp:6035 msgid "Select default unless you like filling out bug reports." msgstr "Επιλέξτε τα προεπιλεγμένα εκτός αν θέλετε να συμπληρώνετε αναφορές σφαλμάτων." #: Client/core/CSettings.cpp:6037 msgid "Select default to automatically install important updates." msgstr "Επιλέξτε τα προεπιλεγμένα για να εγκαθίστανται αυτόματα οι σημαντικές ενημερώσεις." #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "16-bit color:" msgstr "16-bit χρώμα:" #: Client/core/CSettings.cpp:6039 msgid "Enable 16 bit color modes - Requires MTA restart" msgstr "Ενεργοποίηση 16 bit χρώματος - Απαιτείται επανεκκίνηση του MTA" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse fix:" msgstr "Σταθεροποιήση ποντικιού:" #: Client/core/CSettings.cpp:6041 msgid "Mouse movement fix - May need PC restart" msgstr "Σταθεροποιήση κίνησης ποντικιού - Μπορεί να χρειαστεί επανεκκίνηση του υπολογιστή" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "CPU affinity:" msgstr "" #: Client/core/CSettings.cpp:6043 msgid "Only change if you're having stability issues." msgstr "" #: Client/core/CCore.cpp:848 Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:129 msgid "Fatal error" msgstr "Κρίσιμο σφάλμα" #: Client/core/CCore.cpp:969 msgid "TO FIX, REMOVE THIS FILE:" msgstr "ΓΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ:" #: Client/core/CCore.cpp:1001 #, c-format msgid "%s module is incorrect!" msgstr "%s δομοστοιχείο είναι εσφαλμένο!" #: Client/core/CCore.cpp:1375 msgid "Error executing URL" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του URL" #. m_pCommands->Add ( "e", CCommandFuncs::Editor ); #. m_pCommands->Add ( "clear", CCommandFuncs::Clear ); #: Client/core/CCore.cpp:1470 msgid "this help screen" msgstr "αυτή η οθόνη βοήθειας" #: Client/core/CCore.cpp:1471 Client/core/CCore.cpp:1472 msgid "exits the application" msgstr "έξοδος από την εφαρμογή" #: Client/core/CCore.cpp:1473 msgid "shows the version" msgstr "εμφάνιση της έκδοσης" #: Client/core/CCore.cpp:1474 msgid "shows the time" msgstr "εμφάνιση της ώρας" #: Client/core/CCore.cpp:1475 msgid "shows the hud" msgstr "εμφάνιση του hud" #: Client/core/CCore.cpp:1476 msgid "shows all the binds" msgstr "εμφάνιση όλων των δεσμευμένων κουμπιών" #: Client/core/CCore.cpp:1477 msgid "shows your serial" msgstr "εμφάνιση του σειριακού αριθμού" #: Client/core/CCore.cpp:1486 msgid "connects to a server (host port nick pass)" msgstr "σύνδεση με τον διακομιστή (διοργανωτής θύρα όνομα κωδικός)" #: Client/core/CCore.cpp:1487 msgid "connects to a previous server" msgstr "συνδέετε σε έναν προηγούμενο διακομιστή" #: Client/core/CCore.cpp:1488 msgid "binds a key (key control)" msgstr "δέσμευση ενός πλήκτρου (πλήκτρο έλεγχος)" #: Client/core/CCore.cpp:1489 msgid "unbinds a key (key)" msgstr "Αποδέσμευση ενός πλήκτρου (πλήκτρο)" #: Client/core/CCore.cpp:1490 msgid "copies the default gta controls" msgstr "αντιγραφή των προεπιλεγμένων gta πλήκτρων " #: Client/core/CCore.cpp:1491 msgid "outputs a screenshot" msgstr "απόδοση στιγμιότυπου οθόνης" #: Client/core/CCore.cpp:1492 msgid "immediately saves the config" msgstr "άμεση αποθήκευση του config" #: Client/core/CCore.cpp:1494 msgid "clears the debug view" msgstr "εκκαθάριση της απασφαλματωμένης όψης" #: Client/core/CCore.cpp:1495 msgid "scrolls the chatbox upwards" msgstr "κύλιση του πλαισίου συνομιλίας προς τα επάνω" #: Client/core/CCore.cpp:1496 msgid "scrolls the chatbox downwards" msgstr "κύλιση του πλαισίου συνομιλίας προς τα κάτω" #: Client/core/CCore.cpp:1497 msgid "scrolls the debug view upwards" msgstr "κύλιση της απασφαλματωμένης όψης προς τα πάνω" #: Client/core/CCore.cpp:1498 msgid "scrolls the debug view downwards" msgstr "κύλιση της απασφαλματωμένης όψης προς τα κάτω" #: Client/core/CCore.cpp:1501 msgid "shows the memory statistics" msgstr "προβολή στατιστικών στοιχείων μνήμης" #: Client/core/CCore.cpp:1502 msgid "shows the frame timing graph" msgstr "προβολή γραφήματος συγχρονισμού εικόνας" #: Client/core/CCore.cpp:1506 msgid "for developers: reload news" msgstr "" #: Client/core/CMainMenu.cpp:332 msgid "You are using a feature-branch build! This is a test build only which cannot be used to connect to public servers!" msgstr "Χρησιμοποιείται ένα χαρακτηριστικό τμήμα έκδοσης! Αυτή είναι μια δοκιμαστική έκδοση μόνο για όσους δεν μπορούν να συνδεθούν στους ανοιχτούς διακοσμητές!" #: Client/core/CMainMenu.cpp:351 msgid "MTA will not receive updates on XP/Vista after July 2019.\n\n" "Upgrade Windows to play on the latest servers." msgstr "Το MTA δεν θα δεχτεί αναβάθμισεις σε XP/Vista μετά τον Ιούλιο του 2019.\n\n" "Αναβάθμιστε σε windows για να συνεχίζεται να παίζεται στους τελευταίους Διακομιστές." #: Client/core/CMainMenu.cpp:1231 msgid "This will disconnect you from the current server.\n\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Αυτό θα σας αποσυνδέσει από τον τρέχων διακομιστή.\n\n" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1235 msgid "DISCONNECT WARNING" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: Client/core/CMainMenu.cpp:1256 msgid "INFORMATION" msgstr "" #. Create the window #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:154 msgid "NEWS" msgstr "" #. News link #: Client/core/CNewsBrowser.cpp:172 Client/core/CNewsBrowser.cpp:173 msgid "Visit latest news article" msgstr "Επισκεφθείτε το τελευταίο άρθρο ειδήσεων" #: Client/core/CScreenShot.cpp:200 #, c-format msgid "Screenshot got %d bytes, but expected %d" msgstr "Το στιγμιότυπο οθόνης έλαβε %d bytes, αλλά αναμένονταν %d" #: Client/core/CScreenShot.cpp:206 msgid "Screenshot failed" msgstr "Το στιγμιότυπο οθόνης απέτυχε" #: Client/core/CScreenShot.cpp:256 #, c-format msgid "Screenshot taken: '%s'" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης προστέθηκε: '%s'" #. Unknown command #: Client/core/CCommands.cpp:233 msgid "Unknown command or cvar: " msgstr "Άγνωστη εντολή ή cvar: " #: Client/core/CKeyBinds.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Πυροβολώ" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:187 msgid "Next weapon" msgstr "Επόμενο όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:188 msgid "Previous weapon" msgstr "Προηγούμενο όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:189 msgid "Forwards" msgstr "Μπροστά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:190 msgid "Backwards" msgstr "Πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:193 msgid "Zoom in" msgstr "Ζουμάρω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:194 msgid "Zoom out" msgstr "Ξεζουμάρω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:195 msgid "Enter/Exit" msgstr "Είσοδος/Έξοδος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:196 msgid "Change camera" msgstr "Αλλαγή όψης" #. 10 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:197 msgid "Jump" msgstr "Άλμα" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:198 msgid "Sprint" msgstr "Τρέξιμο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:199 msgid "Look behind" msgstr "Κοίτα πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:200 msgid "Crouch" msgstr "Σκύβω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:201 msgid "Action" msgstr "Δράση" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:202 msgid "Walk" msgstr "Περπατάω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:203 msgid "Vehicle fire" msgstr "Πυροβόλα οχήματος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:204 msgid "Vehicle secondary fire" msgstr "Δευτερεύοντα πυροβόλα οχήματος" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:205 msgid "Vehicle left" msgstr "Όχημα αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:206 msgid "Vehicle right" msgstr "Όχημα δεξιά" #. 20 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:207 msgid "Steer forwards/down" msgstr "Κατευθύνω Μπροστά/Κάτω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:208 msgid "Steer backwards/up" msgstr "Κατευθύνω Πίσω/Πάνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:209 msgid "Accelerate" msgstr "Επιταχύνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:210 msgid "Brake/Reverse" msgstr "Επιβραδύνω/Αναστροφή" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:211 msgid "Radio next" msgstr "Ραδιόφωνο επόμενο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:212 msgid "Radio previous" msgstr "Ραδιόφωνο προηγούμενο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:213 msgid "Radio user track skip" msgstr "Ραδιόφωνο παράλειψη κομματιού" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:214 msgid "Horn" msgstr "Κόρνα" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:215 msgid "Sub-mission" msgstr "Υποβολή" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:216 msgid "Handbrake" msgstr "Χειρόφρενο" #. 30 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:217 msgid "Vehicle look left" msgstr "Όχημα κοιτάω αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:218 msgid "Vehicle look right" msgstr "Όχημα κοιτάω δεξιά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:219 msgid "Vehicle look behind" msgstr "Όχημα κοιτάω πίσω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:220 msgid "Vehicle mouse look" msgstr "Όχημα ματιά με ποντίκι" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:221 msgid "Special control left" msgstr "Ειδικό πλήκτρο αριστερά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:222 msgid "Special control right" msgstr "Ειδικό πλήκτρο δεξιά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:223 msgid "Special control down" msgstr "Ειδικό πλήκτρο κάτω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:224 msgid "Special control up" msgstr "Ειδικό πλήκτρο πάνω" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:225 msgid "Aim weapon" msgstr "Στόχευση με όπλο" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:226 msgid "Conversation yes" msgstr "Συζήτηση ναι" #. 40 #: Client/core/CKeyBinds.cpp:227 msgid "Conversation no" msgstr "Συζήτηση όχι" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:228 msgid "Group control forwards" msgstr "Πλήκτρο ομάδας μπροστά" #: Client/core/CKeyBinds.cpp:229 msgid "Group control backwards" msgstr "Πλήκτρο ομάδας πίσω" #. Even the default skin doesn't work, so give up #: Client/core/CGUI.cpp:93 msgid "The skin you selected could not be loaded, and the default skin also could not be loaded, please reinstall MTA." msgstr "Το σώμα που επιλέξατε δεν μπόρεσε να φορτώσει, και το προεπιλεγμένο σώμα επίσης δεν μπόρεσε να φορτώσει, παρακαλώ επανεγκαταστήστε το MTA." #: Client/core/CQuestionBox.cpp:192 Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1462 msgid "Do you want to see some on-line help about this problem ?" msgstr "Θέλεις να δεις κάποια βοήθεια στο διαδίκτυο για αυτό το πρόβλημα ;" #. Create window #: Client/core/CConsole.cpp:417 msgid "CONSOLE" msgstr "Κονσόλα" #: Client/core/CCredits.cpp:34 msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" #: Client/core/CCredits.cpp:65 msgid "Contributors" msgstr "Συνεργάτες" #: Client/core/CCredits.cpp:85 msgid "Game Design / Scripting" msgstr "Σχεδίαση / Scripting Παιχνιδιού" #: Client/core/CCredits.cpp:105 msgid "Language Localization" msgstr "Γλωσσική τοπικοποίηση" #: Client/core/CCredits.cpp:111 msgid "Patch contributors" msgstr "Συνεργάτες λογισμικού ενημέρωσης" #: Client/core/CCredits.cpp:234 msgid "Special Thanks" msgstr "Ιδιαίτερες Ευχαριστίες!" #: Client/core/CCredits.cpp:265 msgid "This software and project makes use of the following libraries and software:" msgstr "Αυτό το λογισμικό κάνει χρήση των ακολούθων βιβλιοθηκών και προγραμμάτων:" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1578 msgid "Accelerate Axis" msgstr "Άξονας επιτάχυνσης" #: Client/core/CJoystickManager.cpp:1580 msgid "Brake Axis" msgstr "Άξονας επιβράδυνσης" #: Client/core/DXHook/CDirect3DHook9.cpp:125 msgid "Could not initialize Direct3D9.\n\n" "Please ensure the DirectX End-User Runtime and\n" "latest Windows Service Packs are installed correctly." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Direct3D9.\n\n" "Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το DirectX End-User Runtime και\n" "τα τελευταία Windows Service Packs έχουν εγκατασταθεί επιτυχώς." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:25 #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:63 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:168 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3158 msgid "player" msgid_plural "players" msgstr[0] "παίχτης" msgstr[1] "παίχτες" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:169 msgid "on" msgstr "ενεργοποίηση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:172 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3164 msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "διακομιστής" msgstr[1] "διακομιστές" #. We are polling for the master server list (first pass) #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:306 #, c-format msgid "Requesting master server list (%lu ms elapsed)" msgstr "Αίτηση της κύριας λίστας διακομιστών (%lu ms πέρασαν)" #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:324 msgid "Master server list could not be parsed." msgstr "Η κύρια λίστα διακομιστών δεν μπόρεσε να αναλυθεί." #. Abort #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:334 msgid "Master server list could not be retrieved." msgstr "Η κύρια λίστα διακομιστών δεν μπορούσε να ανακτηθεί." #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:349 msgid "(Backup server list)" msgstr "(Αντίγραφο ασφαλείας λίστας διακομιστών)" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:419 msgid "Cannot create LAN-broadcast socket" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:429 msgid "Cannot bind LAN-broadcast socket" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση LAN-broadcast socket" #: Client/core/ServerBrowser/CServerList.cpp:472 msgid "Attempting to discover LAN servers" msgstr "Προσπάθεια εντοπισμού LAN διακομιστών" #. Create queue window #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:32 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:302 msgid "SERVER IS FULL" msgstr "Ο ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΗΣ" #. Determine our label draw position for L10n #. Start position #. Server Name #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. Server IP #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:64 msgid "Server Address:" msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:" #. Gamemode #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:75 msgid "Gamemode:" msgstr "Τύπος παιχνιδιού:" #. Map #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:44 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:86 msgid "Map:" msgstr "Χάρτης:" #. Players #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:97 msgid "Players:" msgstr "Παίχτες:" #. Passworded #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:108 msgid "Passworded:" msgstr "Με προστασία:" #. Latency #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:45 #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:119 msgid "Latency:" msgstr "Καθυστέρηση μεταφοράς:" #. Column for player names #. Player List Columns #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:138 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:635 msgid "Player list" msgstr "Λίστα παιχτών" #. Close button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:144 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. Join Game button #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:152 msgid "Join Game" msgstr "Σύνδεση στο παιχνίδι" #. Please enter password label #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:166 msgid "Please enter the password to the server:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό του διακομιστή:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:177 msgid "Join the server as soon as a player slot is available." msgstr "Συνδεθείτε στον διακομιστή αμέσως μόλις υπάρχει μια διαθέσιμη θέση παίχτη." #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:310 msgid "PLEASE ENTER SERVER PASSWORD" msgstr "ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:479 msgid "Timed Out" msgstr "Λήξη χρόνου" #. Set every GUI elements text to blank #: Client/core/ServerBrowser/CServerInfo.cpp:515 msgid "Querying..." msgstr "Αμφισβήτηση..." #. Create the window #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:189 msgid "SERVER BROWSER" msgstr "ΠΕΡΙΗΓΗΣΗ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΩΝ" #. Create the tabs #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:237 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:90 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:238 msgid "Local" msgstr "Τοπικά" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:239 msgid "Favourites" msgstr "Αγαπημένα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:240 msgid "Recent" msgstr "Πρόσφατα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:309 msgid "FOR QUICK CONNECT:\n\n" "Type the address and port into the address bar.\n" "Or select a server from the history list and press 'Connect'" msgstr "ΓΙΑ ΓΡΗΓΟΡΗ ΣΥΝΔΕΣΗ:\n\n" "Πληκτρολογήστε την διεύθυνση και την θύρα στην μπάρα διεύθυνσης.\n" "Ή επιλέξτε ένα διακομιστή από το ιστορικό και πατήστε 'Σύνδεση'" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:321 msgid "HELP" msgstr "ΒΟΗΘΕΙΑ" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:371 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:372 msgid "Add Favorite" msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:373 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:457 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:528 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:330 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:374 msgid "Server information" msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:375 msgid "Search servers" msgstr "Αναζήτηση διακομιστών" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:376 msgid "Search players" msgstr "Αναζήτηση παιχτών" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:377 msgid "Start search" msgstr "Έναρξη αναζήτησης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:331 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:378 msgid "Delete from recent" msgstr "" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:455 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2086 msgid "Search players..." msgstr "Αναζήτηση παιχτών..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:578 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:2084 msgid "Search servers..." msgstr "Αναζήτηση διακομιστών..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:610 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:611 msgid "Players" msgstr "Παίχτες" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:612 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:613 msgid "Gamemode" msgstr "Τύπος παιχνιδιού" #. Include label #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:647 msgid "Include:" msgstr "Περιλαμβάνω:" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:653 msgid "Empty" msgstr "Άδειος" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:659 msgid "Full" msgstr "Πλήρης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:665 msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένος" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:677 msgid "Offline" msgstr "Εκτός σύνδεσης" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:690 msgid "Other Versions" msgstr "Άλλες εκδόσεις" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:711 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1012 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1026 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1718 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1563 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:3039 msgid " ..loading.." msgstr " ..φόρτωση.." #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1601 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1758 msgid "No address specified!" msgstr "Απροσδιόριστη διεύθυνση!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Unknown protocol" msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1614 msgid "Please use the mtasa:// protocol!" msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το mtasa:// protocol!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1623 #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1682 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:673 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:765 msgid "Invalid nickname! Please go to Settings and set a new one!" msgstr "Άτοπο ψευδώνυμο! Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις και αναθέστε ένα νέο!" #: Client/core/ServerBrowser/CServerBrowser.cpp:1708 msgid "You have to select a server to connect to." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα διακομιστή για να συνδεθείτε σε αυτόν." #. Couldn't create render target for CPostEffects #: Client/multiplayer_sa/CMultiplayerSA_CrashFixHacks.cpp:2225 msgid "Problem with graphics driver" msgstr "Πρόβλημα με την οδηγό γραφικών" #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:832 msgid "Can't find valid screen resolution." msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρη ανάλυση οθόνης" #. Confirm that res should be used #: Client/game_sa/CSettingsSA.cpp:908 msgid "Are you sure you want to use this screen resolution?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την ανάλυση οθόνης;" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:257 Client/game_sa/CGameSA.cpp:268 msgid "Failed initialization game_sa" msgstr "" #: Client/game_sa/CGameSA.cpp:259 msgid "Memory allocations failed" msgstr "" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:19 msgid "Website requests" msgstr "Αιτήματα ιστότοπου" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:27 msgid "The server requests the following websites in order to load them (later):" msgstr "Ο διακομιστής ζητάει τα ακόλουθους ιστότοπους έτσι ώστε να τους φορτώσει (αργότερα):" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:33 msgid "NEVER ENTER SENSITIVE DATA TO PROTECT THEM FROM BEING STOLEN" msgstr "ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΚΛΑΠΟΥΝ" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:46 msgid "Remember decision" msgstr "Θυμήσου την απόφαση" #: Client/cefweb/CWebsiteRequests.cpp:57 msgid "Deny" msgstr "Αρνούμαι" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:38 msgid "This version has expired." msgstr "Αυτή η έκδοση έχει λήξει." #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:58 msgid "disconnect from the game" msgstr "αποσύνδεση από το παιχνίδι" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:59 msgid "shows the nametags" msgstr "εμφανίζει τις ετικέτες των παιχτών" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:60 msgid "shows the chatbox" msgstr "εμφανίζει το πλαίσιο συνομιλίας" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:61 msgid "shows the network statistics" msgstr "εμφανίζει τα στατιστικά στοιχεία του δικτύου" #. Key commands (registered as 'mod commands', can be disabled) #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:64 msgid "open the chat input" msgstr "ανοίγει την είσοδο συνομιλίας" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:65 msgid "transmits voice to other players" msgstr "μεταδίδει φωνή σε άλλους παίκτες" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:66 msgid "enters a car as passenger" msgstr "εισέρχεται σε ένα αυτοκίνητο ως επιβάτης" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:67 msgid "next radio channel" msgstr "επόμενος σταθμός ραδιοφώνου" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:68 msgid "previous radio channel" msgstr "προηγούμενος σταθμός ραδιοφώνου" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:69 msgid "enables the player-map view" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:70 msgid "zooms the player-map in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:71 msgid "zooms the player-map out" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:72 msgid "moves the player-map north" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:73 msgid "moves the player-map south" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:74 msgid "moves the player-map east" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:75 msgid "moves the player-map west" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:76 msgid "attaches the player-map" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:77 msgid "reduces player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:78 msgid "increases player-map opacity" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:79 msgid "toggles player-map help text" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:80 msgid "sends a message to the targetted player" msgstr "στέλνει ένα μήνυμα στον επιλεγμένο παίκτη" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:81 msgid "changes to the next weapon whilst in a vehicle" msgstr "αλλάζει στο επόμενο όπλο ενώ βρίσκεστε σε ένα όχημα" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:82 msgid "changes to the previous weapon whilst in a vehicle" msgstr "αλλάζει στο προηγούμενο όπλο ενώ βρίσκεστε σε ένα όχημα" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:83 msgid "outputs info about the current server" msgstr "εξάγει πληροφορίες σχετικά με τον τρέχοντα διακομιστή" #. ACHTUNG" Should this be handled by the atomic cvar setter? #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:86 msgid "defines the scale multiplier of all text-displays" msgstr "ορίζει τον πολλαπλασιαστή κλίμακας όλων των απεικονίσεων κειμένου" #. Development mode #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:93 msgid "(Development mode) shows the colshapes" msgstr "(Λειτουργία ανάπτυξης) δείχνει τις περικοπές" #: Client/mods/deathmatch/CClient.cpp:94 msgid "(Development mode) prints world sound ids into the debug window" msgstr "(Λειτουργία ανάπτυξης) εκτυπώνει τα παγκόσμια ids ήχου στο παράθυρο απασφαλμάτωσης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:37 msgid "HOST GAME" msgstr "ΔΙΟΡΓΑΝΩΣΤΕ ΠΑΙΧΝΙΔΙ" #. m_pTabs->CreateTab ( "Gamemode" ); #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:53 msgid "Resources" msgstr "Βοηθήματα" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:55 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:57 msgid "Server name:" msgstr "Όνομα διακομιστή:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:64 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:73 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:75 msgid "Max players:" msgstr "Μέγιστος αριθμός παιχτών:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:82 #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:84 msgid "Broadcast:" msgstr "Μετάδοση:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:86 msgid "LAN" msgstr "Τοπικό δίκτυο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:99 msgid "Selected" msgstr "Επιλεγμένο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:116 msgid "All" msgstr "Όλα" #: Client/mods/deathmatch/logic/CLocalServer.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:78 #, c-format msgid "Change mode: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:80 #, c-format msgid "Zoom: %s/%s Movement: %s, %s, %s, %s Opacity: %s/%s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:84 #, c-format msgid "Toggle map: %s Toggle help text: %s" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:714 msgid "Following Player" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPlayerMap.cpp:716 msgid "Free Movement" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:25 msgid "Map download progress:" msgstr "Πρόοδος λήψης χάρτη:" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:28 msgid "Download Progress:" msgstr "Πρόοδος λήψης:" #. Find our largest piece of text, so we can size accordingly #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:42 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:105 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s του %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:44 #: Client/mods/deathmatch/logic/CTransferBox.cpp:65 msgid "Disconnect to cancel download" msgstr "Αποσυνδεθείτε για να ακυρώσετε την λήψη" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:503 msgid "Disconnected: Invalid nickname" msgstr "Αποσύνδεση: Μη έγκυρο ψευδώνυμο" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:507 msgid "Disconnect from server" msgstr "Αποσύνδεση από το διακομιστή" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:511 #, c-format msgid "Disconnected: Serial is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο σειριακός αριθμός έχει αποκλειστεί.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:517 #, c-format msgid "Disconnected: You are banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Είστε αποκλεισμένοι.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:523 #, c-format msgid "Disconnected: Account is banned.\n" "Reason: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο λογαριασμός είναι αποκλεισμένος.\n" "Λόγος: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:528 msgid "Disconnected: Version mismatch" msgstr "Αποσύνδεση: Αναντιστοιχία έκδοσης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:532 msgid "Disconnected: Join flood. Please wait a minute, then reconnect." msgstr "Αποσύνδεση: Υπερχείλιση συνδέσεων. Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό και στη συνέχεια επανασυνδεθείτε." #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:536 #, c-format msgid "Disconnected: Server from different branch.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής είναι από διαφορετικό τομέα (branch).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:541 #, c-format msgid "Disconnected: Bad version.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Κακή έκδοση.\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:546 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running a newer build.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής εκτελεί νεότερο ανάπτυγμα (build).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:551 #, c-format msgid "Disconnected: Server is running an older build.\n" "Information: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής εκτελεί παλαιότερο ανάπτυγμα (build).\n" "Πληροφορίες: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:556 msgid "Disconnected: Nick already in use" msgstr "Αποσύνδεση: Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείτε ήδη" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:560 msgid "Disconnected: Player element could not be created." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:564 #, c-format msgid "Disconnected: Server refused the connection: %s" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής απέρριψε την σύνδεση: %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:569 msgid "Disconnected: Serial verification failed" msgstr "Αποσύνδεση: Η επαλήθευση του σειριακού αριθμού απέτυχε" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:573 msgid "Disconnected: Serial already in use" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:577 #, c-format msgid "Disconnected: Connection desync %s" msgstr "Αποσύνδεση: Η σύνδεση αποσυγχρονίστηκε %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:586 #, c-format msgid "Disconnected: You were kicked by %s" msgstr "Αποσύνδεση: Έχετε εκδιωχθεί από %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:591 #, c-format msgid "Disconnected: You were banned by %s" msgstr "Αποσύνδεση: Έχετε αποκλειστεί από %s" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:602 msgid "Disconnected: Server shutdown or restarting" msgstr "Αποσύνδεση: Ο διακομιστής έκλεισε ή κάνει επανεκκίνηση" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:622 msgid "You were kicked from the game" msgstr "Διωχθήκατε από το παιχνίδι" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:623 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:634 msgid "This server requires a non-modifed gta_sa.exe" msgstr "Αυτός ο διακομιστής χρειάζεται μια μη τροποποιημένη έκδοση του gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:624 #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:635 msgid "Please replace gta_sa.exe" msgstr "Παρακαλώ αντικαταστήστε το gta_sa.exe" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:625 msgid "This server does not allow custom D3D9.DLLs" msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν επιτρέπει τροποποιημένο D3D9.DLLs" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:626 msgid "Remove D3D9.DLL from your GTA install directory and restart MTA" msgstr "Αφαιρέστε το D3D9.DLL από τον κατάλογο εγκατάστασης του GTA και επανεκκίνηστε το MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:627 msgid "This server does not allow virtual machines" msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν επιτρέπει εικονικές μηχανές " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:628 msgid "This server requires driver signing to be enabled" msgstr "Αυτός ο διακομιστής απαιτεί ενεργοποιημένο singing οδηγό" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:629 msgid "Please restart your PC" msgstr "Παρακαλώ επανεκκίνηστε τον Η/Υ" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:630 msgid "This server has detected missing anti-cheat components" msgstr "Ο διακομιστής έχει εντοπίσει αγνοούμενα anti-cheat στοιχεία" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:631 msgid "Try restarting MTA" msgstr "Προσπαθήστε να επανεκκίνησετε το MTA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:632 msgid "This server requires a non-modifed gta3.img and gta_int.img" msgstr "Ο διακομιστής απαιτεί μη τροποποίημενα gta3.img και gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:633 msgid "Please replace gta3.img or gta_int.img" msgstr "Παρακαλώ αντικαταστήστε το gta3.img ή το gta_int.img" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:636 msgid "This server does not allow Wine" msgstr "Ο διακομιστής δεν επιτρέπει το Wine" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:637 msgid "Ensure no other program is modifying MTA:SA" msgstr "Εξασφαλίστε ότι κανένα άλλο πρόγραμμα δεν τροποποιεί το MTA:SA" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:651 msgid "Time Remaining: " msgstr "Εναπομείνοντας χρόνος: " #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:661 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ημέρα" msgstr[1] "%d ημέρες" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:663 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ώρα" msgstr[1] "%d ώρες" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:665 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d λεπτό" msgstr[1] "%d λεπτά" #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:667 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" #. Display the error #: Client/mods/deathmatch/logic/CPacketHandler.cpp:671 msgid "Disconnected" msgstr "Αποσύνδεση" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Flying a UFO around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Cruising around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the waves of" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:388 msgid "Riding the train in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Flying around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Riding around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:389 msgid "Monster truckin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Quaddin' around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Bunny hopping around" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:390 msgid "Doing weird stuff in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:395 msgid "Climbing around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:396 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:397 msgid "Doing a drive-by in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:398 msgid "Blub blub..." msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:399 msgid "Breathing water" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:400 msgid "Drowning in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:401 msgid "Ducking for cover in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:402 msgid "Fighting in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:403 msgid "Throwing fists in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:404 msgid "Blastin' fools in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:405 msgid "Shooting up" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:406 msgid "Jetpacking in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:407 msgid "Literally on fire in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:408 msgid "Burning up in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:409 msgid "Swimming in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:410 msgid "Floating around in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:411 msgid "Being chased by a shark" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:412 msgid "Choking to death in" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:689 msgid "Entering the game ..." msgstr "Είσοδος στο παιχνίδι ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:741 msgid "Not connected; please use Quick Connect or the 'connect' command to connect to a server." msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος, χρησιμοποιήστε την Γρήγορη Σύνδεση ή την εντολή 'σύνδεση' για να συνδεθείτε σε ένα διακομιστή." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:787 msgid "Could not start the local server. See console for details." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του τοπικού διακομιστή. Ανατρέξτε στην κονσόλα για λεπτομέρειες." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Local Server" msgstr "Τοπικός Διακομιστής" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:797 msgid "Starting local server ..." msgstr "Ξεκινώντας τοπικό διακομιστή ..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1045 msgid "Area 51" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1054 msgid "Walking around " msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1199 #, c-format msgid "You were kicked from the game ( %s )" msgstr "Διωχθήκατε από το παιχνίδι ( %s )" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1268 msgid "Connecting to local server..." msgstr "Σύνδεση με τοπικό διακομιστή..." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1279 msgid "Error connecting to server." msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον διακομιστή." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1289 msgid "Connecting to local server timed out. See console for details." msgstr "Η σύνδεση σας με τον τοπικό διακομιστή έχει λήξει. Ανατρέξτε στην κονσόλα για λεπτομέρειες." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1395 msgid "Connection with the server was lost" msgstr "Η σύνδεση με τον διακομιστή χάθηκε." #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1422 msgid "Disconnected: the server is currently full" msgstr "Αποσύνδεση: ο διακομιστής είναι πλήρης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1434 msgid "Disconnected: invalid password specified" msgstr "Αποσύνδεση: καθορίστηκε μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:1456 msgid "MTA Client verification failed!" msgstr "Η επαλήθευση του πρόγραμμα-πελάτη του MTA απέτυχε!" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "In a ditch" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "En-route to hospital" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Meeting their maker" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Regretting their decisions" msgstr "" #: Client/mods/deathmatch/logic/CClientGame.cpp:5691 msgid "Wasted" msgstr "" #. Throw the error and disconnect #: Client/mods/deathmatch/logic/CResourceFileDownloadManager.cpp:141 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης: %s" #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:127 #, c-format msgid "Fatal error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #. #ifdef MTA_DEBUG #. assert ( 0 ); #. #endif #. Populate the message and show the box #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:143 #, c-format msgid "Protocol error (%u). If this problem persists, please check out multitheftauto.com for support." msgstr "" #: Shared/mods/deathmatch/logic/Utils.cpp:145 msgid "Connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:381 msgid "Multi Theft Auto has not been installed properly, please reinstall." msgstr "Το Multi Theft Auto δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, εγκαταστήστε ξανά." #: Shared/sdk/SharedUtil.Misc.hpp:1476 msgid "Your browser will now display a web page with some help infomation.\n\n" "(If the page fails to load, paste (CTRL-V) the URL into your web browser)" msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησής σας θα εμφανίσει τώρα μια ιστοσελίδα με κάποιες πληροφορίες βοήθειας.\n\n" "(Εάν η σελίδα δεν φορτώσει, επικολλήστε (CTRL-V) τη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού)"